Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25323 Manual De Las Instrucciones página 27

Publicidad

5, Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move tile lever forward to connect tile drive to the cutting
unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin
to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
5. Ein= und Ausschalten
des
M_haggregats
Den Hebel
nach vorn
fQhren,
um den Antrieb
des
M&hers
ein-zukuppeln.
Dabei
wird
der Antriebsriemen
gespannt
und die Riemen
beginnen
sich zu drehen.
Wenn
der Hebel
zurL_ckge-zogen
wird,
wird
der Antrieb
ausgekuppelt
und
die
Drehung
der Klingen
wird durch
an die
Riemenrollen
angesetzte
Bremskl6t-ze
gebremst.
(F_
5. Commande
d'embrayage
et de d_brayage
du
carter
de coupe
Pousser
le levier vers I'avant
et le verrouiller
pour embrayer
le carter de coupe.
Les courroies
d'entraTnement
seront
alors
en tension
et les lames commenceront
A tourner.
Ramener
le levier vers
I'arri&re
pour debrayer
le carter
de coupe,
les
lames
seront
alors freinees
par le frottement
des patins
de
frein sur les poulies
d'entraTnement.
(_
Acoplamiento
y desacoplamiento
equipo
5,
del
de corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n
del equipo de corte. Se tensarb.n entonces las correas pro-
pulsoras y empezar&n a girar las cuchillas. Si la palanca se
Ileva hacia atr_.s se desacopla la propulsi6n al mismo tiempo
que la rotaci6n de las cuchillas es frenada por las zapatas de
freno que aprietan las ruedas de las correas.
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio,
Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia
entrain tensione e le lame cominciano a girare. Tirando indietro
la leva iltagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate
dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.
5. Koppelen
en onkoppeleen
van
de maaikast
Breng de hendel
naar voren
om de aandrijving
van de maai-
kast te koppelen.
Daarbij
wordt de aandrijfriem
gesteld
en de
messen
beginnen
te roteren.
Wordt de hendel
naar achteren
gebracht,
wordt tegelijkertijd
de rotatie van de messen
afger-
emd,
doordat
de remblokken
tegen
de poelie Iopen.
(_
6. Quick
lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities
in the lawn, etc. During transpor-
tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
lever back until it locks.
(_
6.SchnellesHeben
und Senkendes
M_haggregats
Den Hebel zudJckziehen, um das Mb,haggregat schnell bei der
Fahrt 0ber z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt soil das M&haggregat in der h6chsten Stellung
stehen. Den Hebel zur0ckziehen,
bis dieser gesperrt wird.
(_
6. Relevage
et abaissement
du carter
de coupe
Tirer sur le levier vers I'arriere pour relever rapidement
le
carter de coupe Iors du passage sur une surface accidentee.
Pour le transport, le carter de coupe dolt &tre dans sa position
la plus 61ev&e (relev& au maximum). Pour cela, tirer le levier
vers I'arri&re jusqu'& sa butte.
6. Elevacion/descenso
rapidos
del equipo
de corte
Tire de la palanca hacia atrb,s para levantar rapidamente
el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades
del terreno,
etc. AI transportar la m&quina, el equipo de corte ha de estar
en la posicion mb.s alta. Tire de la palanca hacia atras hasta
que se bloquee.
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare in-
dietro la leva. In caso di trasporto
il tagliaerba deve essere
sollevato.
(_
6. Snelle
verhoging/verlaging
van
maaikast
Breng de hendel
naar achteren
om de maaikast
snel te doen
verhogen
bij het passeren
van oneffenheden
in het gazon.
Bij transport
dient de maaikast
in zijn hoogste
stand te staan.
Zet de hendel
achteruit,
totdat
deze vergrendeld
is.
27

Publicidad

loading