ITT GOULDS PUMPS 3296 EZMAG Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

ITT GOULDS PUMPS 3296 EZMAG Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instalación,
funcionamiento y
mantenimiento
Model 3296 EZMAG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT GOULDS PUMPS 3296 EZMAG

  • Página 1 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Model 3296 EZMAG...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1 Introducción y seguridad..........................4 1.1 Introducción............................4 1.1.1 Solicitud de información adicional..................... 4 1.2 Seguridad ............................4 1.2.1 Terminología y símbolos de seguridad..................5 1.2.2 Seguridad ambiental ......................... 6 1.2.3 Seguridad del usuario ....................... 6 1.2.4 Regulaciones de seguridad para productos con aprobado antideflagrante en atmósferas po- tencialmente explosivas .......................
  • Página 4: Índice

    Índice 5.3 Verifique la rotación........................... 40 5.4 Verifique la rotación - Acoplamiento directo ..................41 5.5 Acople la bomba y del elemento motriz .................... 41 5.5.1 Instalación del protector del acoplamiento................41 5.6 Lubricación de cojinetes........................46 5.6.1 Requisitos de aceites lubricantes.................... 47 5.6.2 Aceite aceptable para lubricar rodamientos................
  • Página 5 8.9 Planos de intercambiabilidad ......................93 9 Otra documentación o manuales relevantes ..................95 9.1 Monitor de energía condensada......................95 10 Contactos locales de ITT ........................98 10.1 Oficinas regionales.......................... 98 Model 3296 EZMAG Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 6: Introducción Y Seguridad

    Los métodos prohibidos incluye las modificaciones realiza- das en el equipo o el uso de piezas no suministradas por ITT. Si tiene alguna duda respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
  • Página 7: Terminología Y Símbolos De Seguridad

    LA MUERTE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Operar una bomba en una aplicación inadecuada puede provocar sobrepresurización, sobrecalentamiento y operación inestable. No cambie la aplicación de servicio sin la aprobación de un representante autorizado de ITT. 1.2.1 Terminología y símbolos de seguridad Acerca de los mensajes de seguridad Es fundamental que lea, comprenda y siga los mensajes y las normativas de seguridad antes de ma- nipular el producto.
  • Página 8: Peligro Eléctrico

    ADVERTENCIA Si el producto se ha contaminado de alguna manera con, por ejemplo, químicos tóxicos o radiación nuclear, NO envíe el producto a ITT sin haberlo descontaminado correctamente primero y notifique ITT de estas condiciones antes de enviarlo. Instalación eléctrica Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía eléctrica...
  • Página 9: Conexiones Eléctricas

    1.2 Seguridad • Gafas de seguridad, preferiblemente con protecciones laterales • Calzado protector • Guantes protectores • Máscara de gas • Protección auditiva • Botiquín de primeros auxilios • Dispositivos de seguridad Conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas las regulaciones internacionales, nacionales, estatales y locales.
  • Página 10: Regulaciones De Seguridad Para Productos Con Aprobado Antideflagrante En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    El cumplimiento de las directivas solo se logra cuando la bomba funciona dentro del uso previsto; por ejemplo, dentro de su rango hidráulico previsto. No se deben modificar las condiciones del servi- cio sin aprobación de un representante autorizado de ITT. Al instalar o mantener bombas a prueba de explosiones, siga estas directrices: •...
  • Página 11: Equipos Para Monitorización

    Pérdidas económicas Reclamación de garantía Los productos de ITT son de alta calidad y se espera de ellos un funcionamiento fiable y una larga vida de servicio. Sin embargo, si hubiera motivos de reclamación por garantía, póngase en contacto con el representante de ITT más cercano.
  • Página 12: Piezas De Repuesto

    1.3 Garantía del producto 1.3.1 Piezas de repuesto ITT garantiza que las piezas de repuesto estarán disponibles durante 10 años después de que la fabricación de este producto haya sido descontinuada. Model 3296 EZMAG Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 13: Transporte Y Almacenamiento

    2 Transporte y almacenamiento 2 Transporte y almacenamiento 2.1 Inspección de entrega 2.1.1 Inspección del paquete Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada. Anote las piezas dañadas y las ausentes en el recibo y en el comprobante de envío. Presente una reclamación en la empresa de transporte si existiera algún inconveniente.
  • Página 14 2.2 Pautas de transporte Tabla 1: Métodos Tipo de bomba Método de elevación Una bomba simple sin manijas de Utilice una eslinga adecuada enganchada correctamente a puntos sólidos elevación como la carcasa, las bridas o las cajas. Una bomba montada sobre base Utilice eslingas debajo de la carcasa de la bomba y la unidad motriz, o bien debajo de los rieles de la base.
  • Página 15: Pautas De Almacenamiento

    Puede adquirir el tratamiento de almacenamiento a largo plazo con el pedido inicial de la unidad o comprarlo y aplicarlo después de instalar las unidades. Póngase en contacto con su representante local de ventas de ITT. Model 3296 EZMAG Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 16: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Descripción general Modelo 3296 EZMAG El modelo 3296 EZMAG es una bomba centrifugal sin sello con un impulsor de tipo cerrado, impul- sado por un acoplamiento magnético síncrono. El modelo 3296 EZMAG cumple con los estándares dimensionales de ANSI B73.1.
  • Página 17 3.2 Información sobre las placas de identificación Cuando ordena piezas de repuesto, identifique esta información acerca de la bomba: • Modelo • Tamaño • Número de serie • Números de artículos de las piezas necesarias Los números de los artículos se pueden encontrar en la lista de piezas de repuesto. Consulte la placa de identificación situada en la carcasa de la bomba para ver la mayor parte de la información.
  • Página 18 Asegúrese de que el control de la bomba y todos otras componentes auxiliares cum- plan con clasificación del área requerida en el sitio. Si no están compatibles, no opere el equipo y póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar. Model 3296 EZMAG Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 19: Instalación

    4 Instalación 4 Instalación 4.1 Preinstalación Precauciones ADVERTENCIA • Al realizar una instalación en un entorno potencialmente explosivo, asegúrese de que el motor está certificado correctamente. • Todos los equipos que se instalen deben tener una conexión a tierra adecuada para evitar descargas imprevistas.
  • Página 20: Requisitos Para La Cimentación

    4.1 Preinstalación 4.1.2 Requisitos para la cimentación Requisitos • La ubicación y el tamaño de los orificios para los pernos de cimentación deben coincidir con los que se muestran en el diagrama del conjunto incluido con el paquete de datos de la bomba. •...
  • Página 21: Procedimientos De Montaje De La Base

    4.2 Procedimientos de montaje de la base 4.2 Procedimientos de montaje de la base 4.2.1 Preparación de la plancha de base para el montaje Extraiga todo el equipo acoplado a la plancha de base. Limpie por completo la parte inferior de la plancha de base. Si corresponde, cubra la parte inferior de la plancha de base con una pintura base epoxídica.
  • Página 22: Instalación De La Placa De Base Mediante Tornillos Sin Fin

    4.2 Procedimientos de montaje de la base Nivele la plancha de base (longitudinal y transversalmente) agregando o quitando separadores o moviendo las cuñas. Éstas son las tolerancias de nivelado: • Una diferencia máxima de 3,2 mm | 0,125 pulg. a lo largo •...
  • Página 23 4.2 Procedimientos de montaje de la base AVISO: Extraiga toda la suciedad de las almohadillas de montaje para asegurarse de alcanzar el nivel correcto. Si no lo hace, puede dañarse el equipo o disminuir el rendimiento. Coloque un nivel a lo largo de uno de los dos discos. Coloque el otro nivel transversalmente en los extremos de los dos discos.
  • Página 24 4.2 Procedimientos de montaje de la base Nú- Descripción Discos de sujeción de la unidad motriz Niveles de maquinista Pernos de cimentación tornillos niveladores Orificio de cementado Discos de sujeción de la bomba Figura 13: Nivele los discos de sujeción de la bomba Ajuste a mano las tuercas para los pernos de la base.
  • Página 25: Plancha De Basede Nivelación De La Plancha De Base

    4.2 Procedimientos de montaje de la base 4.2.4 Plancha de basede nivelación de la plancha de base Level measurements 1)____________________ 2)____________________ 3)____________________ 4)____________________ 5)____________________ 6)____________________ 7)____________________ 8)____________________ 9)____________________ 10)___________________ 11)___________________ 12)___________________ 13)___________________ 14)___________________ 15)___________________ 16)___________________ 17)___________________ 18)___________________ Model 3296 EZMAG Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 26: Alineación De La Bomba Con El Elemento Motriz

    4.3 Alineación de la bomba con el elemento motriz 4.3 Alineación de la bomba con el elemento motriz Precauciones ADVERTENCIA • El fallo al desconectar y bloquear la alimentación eléctrica del motor se puede produ- cir graves lesiones. Siempre desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instalación o mantenimiento.
  • Página 27: Valores Permitidos Del Indicador Para Los Controles De Alineación

    Para establecer los valores de frío, se permiten otros valores. Deben usar- se las tolerancias correctas. Si no lo hace, se puede ocasionar desalineación. Póngase en contacto con ITT para obtener más información. Cuando se utiliza un indicador de cuadrante para controlar la alineación final, la bomba y la unidad del motor están correctamente alineadas cuando se cumplen las siguientes condiciones:...
  • Página 28: Instrucciones De Alineación Bomba-Unidad Motriz

    4.3 Alineación de la bomba con el elemento motriz Este indicador se utiliza para medir defectos en la alineación paralela. Acople el otro indicador (A) para que la varilla del indicador entre en contacto con el extre- mo interior de la mitad del acoplamiento del motor. Este indicador se utiliza para medir defectos en la alineación angular.
  • Página 29: Realice La Alineación Angular Para Una Corrección Horizontal

    4.3 Alineación de la bomba con el elemento motriz 4.3.5.2 Realice la alineación angular para una corrección horizontal Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de que los relojes comparadores de los diales estén regulados de manera adecuada. Coloque el indicador de alineación angular (A) en cero en el lado izquierdo de la mitad del aco- plamiento del motor (Y), 90°...
  • Página 30: Realice La Alineación En Paralelo Para Una Corrección Horizontal

    Para establecer los valores de frío, se permiten otros valores. Deben usar- se las tolerancias correctas. Si no lo hace, se puede ocasionar desalineación. Póngase en contacto con ITT para obtener más información. 4.3.5.4 Realice la alineación en paralelo para una corrección horizontal Consulte la tabla de alineación en "Valores permitidos del indicador para los controles de alineación"...
  • Página 31: Realice La Alineación Completa Para Una Corrección Vertical

    4.4 Aplicación de mortero en la plancha de base Figura 18: Vista superior de una alineación horizontal incorrecta Repita los pasos anteriores hasta lograr el valor de lectura permitido. 4.3.5.5 Realice la alineación completa para una corrección vertical Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de que los relojes comparadores de los diales estén regulados de manera adecuada.
  • Página 32: Listas De Verificación Para La Tubería

    4.5 Listas de verificación para la tubería • Bombee el mortero en su lugar. Permita que se fije el mortero. Llene el resto de la plancha de base con mortero y deje que éste se asiente durante al menos 48 horas. Nú- Descripción Plancha de base...
  • Página 33 4.5 Listas de verificación para la tubería • Utilice únicamente pasadores del tamaño y el material adecuados. • Reemplace todos los pasadores que tengan corrosión. • Asegúrese de que todos los pasadores están bien apretados y no falta ninguno. ATENCIÓN: No mueva la bomba a la tubería.
  • Página 34: Lista De Verificación De La Tubería De Succión

    4.5 Listas de verificación para la tubería Ejemplo: Instalación para expansión Correcto Incorrecto Esta ilustración muestra una instalación correcta para Esta ilustración muestra una instalación incorrecta pa- la expansión: ra la expansión: Conexión/tramos de expansión 4.5.3 Lista de verificación de la tubería de succión Referencia de la curva de rendimiento La carga de aspiración neta positiva disponible (NPSH ) siempre debe ser mayor que la carga de...
  • Página 35 4.5 Listas de verificación para la tubería Comprobaciones Explicación/comentario Comprobado Controle que el reductor excéntrico de la Vea las ilustraciones de ejemplo. brida de aspiración de la bomba tenga las siguientes propiedades: • El lado en pendiente hacia abajo • El lado horizontal en la parte supe- rior Se utilizan filtros de succión sugeridos.
  • Página 36 4.5 Listas de verificación para la tubería Comprobaciones Explicación/comentario Comprobado Controle que la tubería esté nivelada o — en pendiente hacia abajo de la fuente de líquido. Asegúrese de que ninguna parte de la tu- — bería de succión se extienda por debajo de la brida de succión de la bomba.
  • Página 37: Lista De Verificación De Las Tuberías De Descarga

    4.5 Listas de verificación para la tubería 4.5.4 Lista de verificación de las tuberías de descarga Lista de verificación Control Explicación/comentario Controlado Verifique que haya instalada una válvula La válvula de aislamiento es necesaria para: de aislamiento en la línea de descarga. •...
  • Página 38: Lista De Verificación Final Para La Tubería

    4.5 Listas de verificación para la tubería 4.5.5 Lista de verificación final para la tubería ADVERTENCIA Una acumulación de gases en la bomba, el sistema de sellado o el sistema de tuberías de proceso puede provocar un entorno explosivo. Asegúrese de que el sistema de tuberías de proceso, la bomba y el sistema de sellado estén adecuadamente ventilados antes del funcionamiento.
  • Página 39: Puesta En Marcha, Arranque, Funcionamiento Y Apagado

    5 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 5 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 5.1 Preparación para la puesta en marcha ADVERTENCIA • Riesgo de lesiones personales graves o de muerte. Si se superan los límites operati- vos de la bomba (p. ej., presión, temperatura, energía, etc.), el equipo puede averiar con explosiones, gripaje o vulneración de la contención.
  • Página 40: Extracción Del Protector Del Acoplamiento

    5.2 Extracción del protector del acoplamiento Precauciones ATENCIÓN: Cuando se utiliza un sello mecánico de cartucho, asegúrese de que los tornillos de fijación del anillo de bloqueo del sello estén apretados y que los clips de centrado hayan sido ex- traídos antes del arranque.
  • Página 41 5.2 Extracción del protector del acoplamiento Extraiga la tuerca, el perno y las arandelas restantes de la mitad del protector del acoplamiento del motor. Extraiga la mitad del protector del acoplamiento del motor: Separe levemente la parte inferior. Levántela. Nú- Descripción Surco anular Mitad protectora del acoplamiento...
  • Página 42: Verifique La Rotación

    5.3 Verifique la rotación Nú- Descripción Surco anular Placa de extremo del lado de la bomba Motor Mitad del guarda-acople del lado de la bomba 5.3 Verifique la rotación ADVERTENCIA • Si se hace iniciar la bomba en una rotación inversa, las piezas metálicas pueden en- trar en contacto, puede generarse calor y romperse la contención.
  • Página 43: Verifique La Rotación - Acoplamiento Directo

    5.4 Verifique la rotación - Acoplamiento directo 5.4 Verifique la rotación - Acoplamiento directo ADVERTENCIA • Si se hace iniciar la bomba en una rotación inversa, las piezas metálicas pueden en- trar en contacto, puede generarse calor y romperse la contención. Asegúrese de que la configuración del motor sea correcta antes de arrancar la bomba.
  • Página 44 5.5 Acople la bomba y del elemento motriz • Consulte los manuales de instalación y funcionamiento (IOM) de los fabricantes del motor/acoplamiento/engranaje para ver instrucciones y recomendaciones específicas. ADVERTENCIA El protector del acoplamiento utilizado en un entorno clasificado ATEX debe estar correcta- mente construido en un material antichispa.
  • Página 45 5.5 Acople la bomba y del elemento motriz Si el tamaño de la bom- Entonces ba es... Ajuste la placa de extremo al alojamiento de los rodamientos utilizan- do contratuercas en los pernos de ajuste del impulsor. Verifique la holgura del impulsor. Para obtener la holgura correcta del impulsor, consulte la tabla de holguras del impulsor.
  • Página 46 5.5 Acople la bomba y del elemento motriz Nú- Descripción Surco anular Placa de extremo del lado de la bomba Motor Mitad del guarda-acople del lado de la bomba Figura 21: Instalación de la mitad del protector La ranura anular de la mitad del protector del acoplamiento debe fijarse alrededor de la placa de ex- tremo.
  • Página 47 5.5 Acople la bomba y del elemento motriz Nú- Descripción Tuerca Arandela Perno Figura 23: Fije la mitad del protector del acople a la placa del extremo Coloque la mitad del protector del acople del elemento motriz en su lugar: Separe levemente la parte inferior.
  • Página 48: Lubricación De Cojinetes

    5.6 Lubricación de cojinetes Driver 234B Figura 24: Colocación de la mitad del protector del acople Coloque la placa de extremo del costado del elemento motriz en la ranura anular de la mitad del protector del acople del elemento motriz. Utilice un perno, una tuerca y dos arandelas para asegurar la mitad del protector del acople a la placa de extremo.
  • Página 49: Requisitos De Aceites Lubricantes

    5.6 Lubricación de cojinetes 5.6.1 Requisitos de aceites lubricantes Requisitos de calidad de aceite Utilice un aceite de turbina de alta calidad con inhibidores de corrosión y óxido, con viscosidad nomi- nal que se muestra abajo a 38°C | 100°F. Requisitos de aceite basados en la temperatura Para la mayoría de las condiciones de funcionamiento, las temperaturas de los rodamientos varían entre 49 °C | 120 °F y 82 °C | 180 °F, y puede utilizarse un aceite de viscosidad ISO grado 68 a 38 °C | 100 °F.
  • Página 50: Lubricación De Cojinetes Engrasados De Por Vida

    5.7 Bomba de cebado Oil lubricated bearings 113A Correct level Figura 26: Conexión del llenador de aceite Coloque el tapón para llenado. 5.6.4 Lubricación de cojinetes engrasados de por vida El fabricante de los cojinetes llena los cojinetes engrasados de por vida con grasa y los sella en la fábrica.
  • Página 51: Cebado De La Bomba Con El Suministro De Succión Debajo De La Bomba

    5.7 Bomba de cebado Nú- Descripción Válvula de aislamiento de descarga Válvula de retención Válvula de aislamiento de aspiración Figura 27: Suministro de succión sobre la bomba 5.7.2 Cebado de la bomba con el suministro de succión debajo de la bomba Utilice una válvula de pie y una fuente externa de líquido para cebar la bomba.
  • Página 52 5.7 Bomba de cebado Nú- Descripción Válvula de aislamiento de descarga Válvula de cierre Desde una fuente externa Válvula de fondo Válvula de retención Figura 28: Cebado de la bomba con suministro de succión debajo de la bomba con válvula de pie y un suministro externo Model 3296 EZMAG Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 53: Otros Métodos De Cebado De La Bomba

    5.8 Puesta en marcha de la bomba Nú- Descripción Tubería de desviación Válvula de cierre Válvula de fondo Válvula de retención Válvula de aislamiento de descarga Figura 29: Cebado de la bomba con suministro de succión debajo de la bomba con válvula de pie usando una línea de desvío alrededor de la válvula de retención 5.7.3 Otros métodos de cebado de la bomba También puede utilizar estos métodos para cebar la bomba:...
  • Página 54: Caudal Mínimo Continuo Recomendado

    5.8 Puesta en marcha de la bomba • En unidades montadas en bastidor, asegúrese de que el nivel del aceite es correcto antes de arrancar la bomba. Las bombas acopladas directamente no tienen cojinetes lubricados con aceite. • El funcionamiento continuo contra una válvula de descarga cerrada puede producir sobrecalentamiento de la bomba.
  • Página 55: Precauciones Para La Utilización De La Bomba

    5.9 Precauciones para la utilización de la bomba Grupo Tamaño 3500 rpm 2900 rpm 1750 rpm 1450 rpm M (10 pulg.) 1 x 2 - 10 21 (5) 13 (3) 9 (2) 7 (2) 1½ x 3 - 10 41,5 (9) 35 (8) 21 (5) 17,5 (4)
  • Página 56: Apagado De La Bomba

    5.10 Apagado de la bomba puede ocurrir que el líquido se congele y que la bomba se dañe. Tenga en cuenta que ca- da líquido se congela a una temperatura diferente. Algunos diseños de bomba no drenan completamente y pueden requerir el lavado con un líquido que no se congele. Valores de la temperatura ATENCIÓN: No haga funcionar la bomba por encima del rango de temperatura nominal de los imanes.
  • Página 57 5.11 Realice el alineamiento final de la bomba y el elemento motriz Apague la bomba y el motor. Extracción del protector del acoplamiento. Consulte Extracción del protector del acoplamiento en el capítulo Mantenimiento. Verifique la alineación mientras la unidad sigue caliente. Consulte Alineación de la bomba con el elemento motriz en el capítulo Instalación.
  • Página 58: Mantenimiento

    6 Mantenimiento 6 Mantenimiento 6.1 Programa de mantenimiento Inspecciones de mantenimiento El programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones: • Mantenimiento de rutina • Inspecciones de rutina • Inspecciones trimestrales • Inspecciones anuales Acorte los intervalos de inspección adecuadamente si el fluido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está...
  • Página 59: Mantenimiento De Los Cojinetes

    Estas secciones de lubricación de los rodamientos enumeran distintas temperaturas del fluido bombeado. Si la bomba está certificada por ATEX y la temperatura del fluido bombeado excede los valores de temperatura permitidos, consulte con su representante de ITT. 6.3 Desmontaje 6.3.1 Precauciones de desmontaje...
  • Página 60: Herramientas Necesarias

    6.3 Desmontaje bombeo debe manejarse y desecharse de acuerdo con las normativas ambientales correspondientes. ATENCIÓN: • Debe mantener el área de trabajo limpia y libre de cualquier sustancia que pueda contaminar los imanes, como los metales férreos. • Los imanes de esta unidad son extremadamente potentes. Tenga cuidado de las le- siones graves en los dedos y las manos.
  • Página 61: Retire El Conjunto De Bastidor Y Eje (Bomba Montada En Bastidor)

    6.3 Desmontaje Conecte un suministro de líquido de lavado limpio a la boquilla de descarga. Recoja el liquido lavado que sale de la conexión de drenaje. Lave la bomba para quitar los residuos. 6.3.4 Retire el conjunto de bastidor y eje (bomba montada en bastidor) Fije la bomba con la boquilla de succión orientada hacia abajo en la mesa o banco de trabajo.
  • Página 62 6.3 Desmontaje Conjunto de bastidor Conjunto portador de accionamiento (740B) Arandela de seguridad con diente interno (382) Tornillo de cabeza del motor al eje (791D) Retire el conjunto magnético de accionamiento (740B). 10. Retire los tornillos de la cubierta del extremo (370C) y la cubierta del extremo (109A). Bastidor Junta de la cubierta del extremo (360A) Arandela ondulada (529)
  • Página 63: Extraiga El Conjunto Del Bastidor Y Eje (Bomba Acoplada Directamente)

    6.3 Desmontaje 6.3.5 Extraiga el conjunto del bastidor y eje (bomba acoplada directamente) Asegure la bomba completa en una mesa de trabajo en posición horizontal o vertical. Retire los tornillos hexagonales (370B) que sujetan el adaptador del motor (503) al adaptador del bastidor (108).
  • Página 64: Desmontar El Extremo De Líquido

    6.3 Desmontaje Tornillo de presión de eje de acople al motor (222L) Eje (122A) Tornillo hexagonal de motor al adaptador (371) Tornillo hexagonal de bastidor al adaptador (370B) Adaptador de acoplamiento directo (503) Junta del bastidor al adaptador (360W) Conjunto portador de accionamiento (740B) Tornillo de cabeza de motor al adaptador (791D), arandela de seguridad con diente in- terno (382) Retire los tornillos hexagonales (371) que sujetan el motor al adaptador del motor (503).
  • Página 65 6.3 Desmontaje Tornillo de presión del adaptador a la placa posterior 222E (6 pulg., Grupo S, 3 x 4-7 y 3 x 4-8G) Junta de la coraza de contención (540N) Coraza de contención (750) Adaptador del bastidor (108) Tornillo hexagonal de adaptador a la placa posterior (370V) Extraiga el ensamble completo de la carcasa (100).
  • Página 66: Inspecciones Anteriores Al Ensamblaje

    6.4 Inspecciones anteriores al ensamblaje Placa posterior (444) Tornillo hexagonal del cartucho a la placa posterior (791E) Pasador paralelo (445A) Montaje del portador de accionamiento (740A) Conjunto del cartucho de cojinetes (849) Anillo espaciador intermedio (351X) 12. Retire la segunda junta (351X). 13.
  • Página 67: Fijadores

    6.4 Inspecciones anteriores al ensamblaje Áreas de la carcasa que se deben inspeccionar Figura 30: Carcasa 3296 EZMAG Reemplazo del impulsor En esta tabla se muestran los criterios para la sustitución del impulsor: Piezas del impulsor Cuándo reemplazar Bordes de las paletas Cuando se ven daños por grietas, picaduras o corrosión Superficies del anillo de Cuando la separación con respecto al anillo de desgaste de la carcasa ha aumen-...
  • Página 68: Inspecciones De Imán

    6.4 Inspecciones anteriores al ensamblaje Rodamientos de carburo de silicio, cartucho de rodamiento Inspeccione los rodamientos (849) en busca de fisuras, astillas y desgaste excesivo. Reemplace el cartucho si existe alguna de estas condiciones. Coraza de contención • Asegúrese de que el espesor de la pared de la coraza de contención (750) sea de al menos 0,991 mm | 0,039 pulg.
  • Página 69: Inspección De Los Rodamientos

    6.4 Inspecciones anteriores al ensamblaje • Asegúrese de que los conductos de lubricación no estén obstruidos. • Inspeccione los diámetros interiores de los rodamientos internos. El diámetro interno máximo aceptable es 7,203 cm | 2,836 pulgadas para bombas del grupo S y 9,002 cm | 3,544 pulgadas para bombas del grupo M.
  • Página 70: Reensamblaje

    6.5 Reensamblaje 6.5 Reensamblaje 6.5.1 Reensamble el ensamblaje del bastidor y el eje (bombas montadas en bastidor) Presione ambos cojinetes de bolas radiales (112) sobre el eje de accionamiento (122B). AVISO: Existen varios métodos que puede utilizar para instalar los cojinetes. El método recomen- dado es utilizar un calentador por inducción que caliente y desmagnetice los rodamientos.
  • Página 71 6.5 Reensamblaje Sellos de aceite de laberinto (333) Bastidor de cojinete (228) Junta de la cubierta del extremo (360A) Arandela ondulada (529) Cubierta del extremo del bastidor (109A) Tornillo hexagonal de la cubierta del extremo (370C) Sello de aceite de laberinto (332A) Figura 31: Cubierta y sellos del bastidor de cojinetes Tornillo hexagonal de pie a caja (370 F) Pie del bastidor (241)
  • Página 72: Reensamble El Ensamble Del Bastidor Y El Eje (Bombas Acopladas Directamente)

    6.5 Reensamblaje Tornillo de cabeza del motor al eje (791D) Arandela de seguridad con diente interno (382) Conjunto portador de accionamiento (740B) Bastidor de cojinete (228) 6.5.2 Reensamble el ensamble del bastidor y el eje (bombas acopladas directamente) Deslice el eje de acople (122A) en el eje del motor, y sujétalos con el tornillo de presión (222L). Tornillo de presión (122L) Eje de acople (380) Tornillo hexagonal de motor al adaptador (371)
  • Página 73: Montar El Extremo Del Líquido

    6.5 Reensamblaje Tornillo de presión de eje de acople al motor (222L) Eje de acople (380) Tornillo hexagonal de motor al adaptador (371) Tornillo hexagonal de bastidor al adaptador (370B) Adaptador de acoplamiento directo (503) Junta del bastidor al adaptador (360W) Conjunto portador de accionamiento (740B) Tornillo de cabeza de motor al eje (791D), arandela de seguridad con diente interno (382)
  • Página 74 6.5 Reensamblaje Placa posterior (444) Tornillo hexagonal del cartucho a la placa posterior (791E) Conjunto del cartucho de cojinetes (849) Gire el cartucho de cojinetes hasta que los tres agujeros estén alineados y asegurados con los tornillos hexagonales (791E). Consulte la 6.5.5 Valores de torsión de los pernos on page Para las bombas de Grupo M, si el pasador del portador de accionamiento (445A) en el conjun- to magnético de accionamiento (740A) debe ser reemplazado, empuje el pasador de portador...
  • Página 75 6.5 Reensamblaje Montaje de la junta del anillo intermedio Pasador de accionamiento alineado con la ra- nura en el cartucho Pasador del portador de ac- cionamiento (445A) Anillo espaciador intermedio (351X) Montaje del portador de accio- namiento (740A) Coloque el conjunto magnético de accionamiento (740A) en la mesa de trabajo, y después, monte el conjunto del cartucho de cojinetes (849) y la placa posterior (444) premontado sobre el conjunto magnético de accionamiento desde arriba.
  • Página 76 6.5 Reensamblaje Inserte la junta tórica de la tuerca del impulsor (412A) en la ranura, que se encuentra en la parte posterior de la tuerca del impulsor (304). Fije el conjunto magnético de accionamiento con una llave de correa y ajuste al tuerca se- gún el valor de torsión adecuado.
  • Página 77: Complete El Reensamblado De La Bomba

    6.5 Reensamblaje Tornillo hexagonal de adaptador a la carcasa (370) Adaptador del bastidor (108) Junta de la placa posterior a la carcasa (351) Carcasa (100) 13. Inserte la junta de carcasa (351) en la carcasa. 14. Inserte la unidad preensamblada entre la carcasa de modo que el gancho de grúa del adapta- dor (108) esté...
  • Página 78: Valores De Torsión De Los Pernos

    6.5 Reensamblaje Enrosque los tornillos hexagonales (370B) para fijar el bastidor del cojinetes al adaptador. Gire el eje de accionamiento a mano para asegurarse de que rote fácil. Verifique mirando dentro de la boquilla de succión para asegurarse de que el impulsor esté gi- rando.
  • Página 79: Solución De Problemas

    7 Solución de problemas 7 Solución de problemas 7.1 Resolución de problemas de funcionamiento Síntoma Causa Solución La bomba no está suminis- La bomba no está cebada. Vuelva a cebar la bomba y compruebe que la línea trando líquido. de succión y la bomba estén llenas de líquido. La línea de succión está...
  • Página 80: Resolución De Problemas De Alineación

    7.2 Resolución de problemas de alineación Síntoma Causa Solución El motor requiere una poten- El cabezal es más baja que Instale una válvula de estrangulación. cia excesiva. la potencia, y la bomba tie- ne demasiado líquido. El líquido es más pesado de Controle la gravedad y la viscosidad específicas.
  • Página 81: Lista De Piezas Y Diagramas De Sección Transversal

    8 Lista de piezas y diagramas de sección transversal 8 Lista de piezas y diagramas de sección transversal 8.1 Grupo S de acoplamiento directo (todo) y Grupo M (solo 2 x 3 - 8) — acero inoxidable Plano de secciones transversales 371 492A 503 791D 178X...
  • Página 82 8.1 Grupo S de acoplamiento directo (todo) y Grupo M (solo 2 x 3 - 8) — acero inoxidable Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales • Fibra de aramida/EPDM (es- tándar) • Gylon blanco (opcional) • Gylon beis (opcional) 351X Anillo espaciador intermedio Material opcional del espaciador:...
  • Página 83: Grupo S De Acoplamiento Directo (Todo) Y Grupo M (Solo 2 X 3 - 8) - Hastelloy-C

    8.2 Grupo S de acoplamiento directo (todo) y Grupo M (solo 2 x 3 - 8) — Hastelloy-C Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales 740B Conjunto portador de accionamiento Hierro dúctil/SmCo (0,7043) Conjunto del cartucho de cojinetes Dúplex Acero Inoxidable/SSiC de alta temperatura Carburo de silicio (estándar) Dryguard Carburo de silicio (opcio-...
  • Página 84 8.2 Grupo S de acoplamiento directo (todo) y Grupo M (solo 2 x 3 - 8) — Hastelloy-C Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales Tuerca del impulsor Hastelloy-C (2,4610) Junta de la placa posterior a la car- Material opcional de juntas: casa •...
  • Página 85: Grupo S Con Bastidor Del Cojinete - Acero Inoxidable

    8.3 Grupo S con bastidor del cojinete — acero inoxidable Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales 740B Conjunto portador de accionamiento Hierro dúctil/SmCo (0,7043) Conjunto del cartucho de cojinetes Hastelloy-C/SSiC de alta temperatura Carburo de silicio (estándar) Dryguard Carburo de silicio (opcio- nal) *Incluido en el montaje del portador de accionamiento 740A 8.3 Grupo S con bastidor del cojinete —...
  • Página 86 8.3 Grupo S con bastidor del cojinete — acero inoxidable Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales 222E Tornillo de presión del adaptador a Acero la placa posterior (bombas de 6 pulg.) Bastidor de cojinete Hierro fundido Tuerca del impulsor Dúplex acero inoxidable (1,4517) Visor Vidrio/acero...
  • Página 87: Grupo S Con Bastidor Del Cojinete - Hastelloy-C

    8.4 Grupo S con bastidor del cojinete — Hastelloy-C Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales Conjunto del cartucho de cojinetes Dúplex Acero Inoxidable/SSiC Carburo de silicio (estándar) Dryguard Carburo de silicio (opcio- nal) Componentes opcionales de temperatura alta Junta de la placa posterior a la car- Grafoil casa 540N...
  • Página 88 8.4 Grupo S con bastidor del cojinete — Hastelloy-C Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales Cojinete de bolas Acero 113A Tapón de llenado Acero 122A* Eje del accionamiento Hastelloy-C (2,4610) 122B Eje del motor Acero 4140 Llave del impulsor Hastelloy-C 178* Llave del portador del accionamien-...
  • Página 89: Opciones De Refrigeración De Bastidor

    8.5 Opciones de refrigeración de bastidor Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales 740A Montaje del portador de acciona- Hastelloy/NdFeB (1,4517) miento 740B Conjunto portador de accionamiento Hierro dúctil/NdFeB (0,7043) Coraza de contención Hastelloy-C (2,4610) 791D Tornillo de cabeza hueca del motor Acero al eje 791E...
  • Página 90: Grupo M Con Bastidor Del Cojinete - Acero Inoxidable

    8.6 Grupo M con bastidor del cojinete — acero inoxidable 8.6 Grupo M con bastidor del cojinete — acero inoxidable Plano de secciones transversales 333D 382 791D 178X 122A 113A 740B 108 370V 540N 222E 791E 412A 109A 332A 122B 370C 360A 351X...
  • Página 91 8.6 Grupo M con bastidor del cojinete — acero inoxidable Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales • Fibra de aramida/EPDM (es- tándar) • Gylon blanco (opcional) • Gylon beis (opcional) 351X Anillo espaciador intermedio Material opcional del espaciador: • TFM1600 (PTFE) (estándar) •...
  • Página 92: Grupo M Con Bastidor Del Cojinete - Hastelloy-C

    8.7 Grupo M con bastidor del cojinete — Hastelloy-C Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales 740A Montaje del portador de acciona- Dúplex Acero Inoxidable/SmCo miento (1,4517) 740B Conjunto portador de accionamiento Hierro dúctil/SmCo (0,7043) Conjunto del cartucho de cojinetes Dúplex Acero Inoxidable/SSiC de alta temperatura Carburo de silicio (estándar)
  • Página 93 8.7 Grupo M con bastidor del cojinete — Hastelloy-C Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales 222E Tornillo de presión del adaptador a Acero la placa del extremo (bombas de 6 pulg.) Bastidor de cojinete Hierro fundido Pie del bastidor Hierro fundido Tuerca del impulsor Hastelloy-C (2,4610)
  • Página 94: Piezas De Recambio Y Reparación

    8.8 Piezas de recambio y reparación Número Cantidad Nombre de la pieza Materiales 791D Tornillo de cabeza hueca del motor Acero al eje 791E Tornillo de cabeza hexagonal del Hastelloy-C cartucho a la placa posterior Conjunto del cartucho de cojinetes Hastelloy-C/SSiC Carburo de silicio (estándar) Dryguard Carburo de silicio (opcio-...
  • Página 95: Planos De Intercambiabilidad

    8.9 Planos de intercambiabilidad 8.9 Planos de intercambiabilidad Figura 34: Montaje en bastidor 3296 EZMAG Model 3296 EZMAG Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 96 8.9 Planos de intercambiabilidad Figura 35: Acoplamiento corto 3296 EZMAG Lista de piezas de planos de intercambiabilidad 1. Tamaño 6. Adaptador del bastidor 11 Bastidor de cojinete 2. Carcasa 7. Magneto conducido 12. Eje de acople 3. Impulsor 8. Shell 13.
  • Página 97: Otra Documentación O Manuales Relevantes

    9 Otra documentación o manuales relevantes 9.1 Monitor de energía condensada Descripción ITT ofrece varios dispositivos de monitoreo de alimentación para tamaños de bomba, velocidades y diámetros de impulsor específicos. Los dispositivos de monitoreo de alimentación están diseñadas para proteger las bombas de: •...
  • Página 98 No hay fluido bombeado. Figura 37: Evaluación de potencia típica Comuníquese con su representante de ITT para obtener ayuda y un análisis de potencia para su sis- tema específica. Para obtener más detalles y la evaluación de unidades de monitoreo de alimenta- ción, está...
  • Página 99 • Para la operación a velocidad variable, consulte a ITT o al fabricante del monitor de alimenta- ción para conocer los dispositivos auxiliares adecuados que están diseñados para operar a va- rias velocidades o frecuencias fluctuantes.
  • Página 100: Contactos Locales De Itt

    10 Contactos locales de ITT 10 Contactos locales de ITT 10.1 Oficinas regionales Región Dirección Teléfono América del Norte (sede ITT - Goulds Pumps +1 315-568-2811 +1 315-568-2418 central) 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 EE.UU. La oficina de Houston...
  • Página 101 Visite nuestro sitio web para ver la últi- ma versión de este documento y más información: http://www.gouldspumps.com ITT Goulds Pumps, Inc. 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 Formulario IOM.3296EZMag.es-es.2020-02 ©2020 ITT Inc. La instrucción original está en inglés. Todas las instrucciones que no están en inglés son traducciones de la instrucción original.

Tabla de contenido