Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Goulds Pumps
Manual de instalación,
funcionamiento y
mantenimiento
Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT Goulds Pumps 3600

  • Página 1 Goulds Pumps Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos Tabla de contenidos Introducción y seguridad..............................4 Introducción..................................4 Inspección de la entrega..............................4 Garantía del producto..............................4 Seguridad.....................................5 Niveles de mensajes de seguridad..........................5 Seguridad del usuario..............................6 Productos aprobados por Ex............................7 Equipo de monitoreo..............................8 Seguridad ambiental...............................8 Transporte y almacenaje..............................10 Manipulación y elevación de la bomba........................10 Almacenamiento a largo plazo............................11 Descripción del producto..............................12 Descripción general................................12...
  • Página 4 Tabla de contenidos Lubricación de rodamientos con aceite........................35 Lubricación de los cojinetes con vapor de aceite puro o de purga (opcional)...........35 Lubricación de los rodamientos después de un período de desuso..............37 Sellado del eje con un sello mecánico..........................37 Conexión de líquido de sellado para sellos mecánicos....................38 Cebado de la bomba...............................38 Cebado de la bomba con el suministro de succión arriba de la bomba..............38 Puesta en marcha de la bomba............................39...
  • Página 5 Tabla de contenidos Contactos de ITT locales..............................96 Oficinas regionales................................96 Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 6: Introducción Y Seguridad

    • Todos los trabajos de reparación y de servicio son realizados por personal autorizado por ITT. • Se utilizan piezas de ITT genuinas. • En los productos con la aprobación Ex, ITT únicamente autoriza el uso de repuestos y accesorios con la aprobación Ex.
  • Página 7: Limitaciones

    Esto incluye las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por ITT. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
  • Página 8: Definiciones

    Introducción y seguridad (Continuación) Definiciones Nivel del mensaje de seguridad Indicación Una situación peligrosa que, si no se evita, PELIGRO: provocará la muerte o lesiones graves. Una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Una situación peligrosa que, si no se evita, puede PRECAUCIÓN:...
  • Página 9: Precauciones Que Debe Tomar Antes De Trabajar

    • El mantenimiento realizado a los productos aprobados por Ex debe cumplir con los estándares nacionales e internacionales (incluido IEC/EN 60079-17). ITT se exime de toda responsabilidad por tareas realizadas por personal no autorizado, sin preparación. Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 10: Descripción De Atex

    No modifique las condiciones de servicio sin la aprobación de un representante de ITT. Cuando instale o realice el mantenimiento de un equipo que cumple con ATEX, siempre respete los estándares regulatorios y aplicables de IEC/EN 60079–14.
  • Página 11: Instalación Eléctrica

    Respete las leyes y reglamentaciones locales relativas al reciclaje si la unidad o las piezas son aceptadas por una compañía de reciclaje autorizada. Si la primera pauta no es aplicable, devuelva la unidad o las piezas al representante de ITT. Reglamentaciones de residuos y emisiones Tenga en cuenta estas reglamentaciones de seguridad acerca de residuos y emisiones: •...
  • Página 12: Transporte Y Almacenaje

    Transporte y almacenaje Transporte y almacenaje Manipulación y elevación de la bomba Precauciones para mover la bomba Tenga cuidado cuando transporte las bombas. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la bomba no pueda rodar o caer y ocasionar daños personales o materiales. NOTA: Use un montacargas con capacidad suficiente para mover la plataforma con la unidad de la bomba en la parte superior.
  • Página 13: Almacenamiento A Largo Plazo

    Si tiene preguntas acerca de los posibles servicios de tratamiento de almacenamiento a largo plazo, comuníquese con su representante de ventas de ITT local. Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 14: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Descripción general Descripción del producto El modelo 3600 es una bomba centrífuga horizontal de alta presión, para escenarios múltiples y armada entre cojinetes que cumple con los requisitos de API 610 10ma Edición (ISO 13709). Carcasa La carcasa está...
  • Página 15: Información Sobre Las Placas De Identificación

    Descripción del producto (Continuación) • No se requiere maquinado para convertir la lubricación de aceite del sello estándar en vapor de aceite de purga o de aceite puro (las aplicaciones de vapor de aceite puro requieren mínimas modificaciones de la carcasa del cojinete). •...
  • Página 16: Explicación

    Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y comuníquese con su representante de ITT antes de continuar. Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 17: Instalación

    Instalación Instalación Instalación previa Pautas de ubicación de la bomba ADVERTENCIA: Las unidades ensambladas y sus componentes son pesados. Si no logra elevar y dar soporte a este equipo puede provocar lesiones físicas graves y/o daños en el equipo. Eleve el equipo únicamente en los puntos de elevación específicamente identificados.
  • Página 18: Listas De Verificación Para La Tubería

    Instalación (Continuación) Pernos de tipo manguito Base Separadores y cuñas Cimentación Camisa Presa Perno Pernos tipo J Base Separadores y cuñas Cimentación Presa Perno Listas de verificación para la tubería Lista de verificación general para la tubería Precauciones Lista de verificación Control Explicación/comentario Controlado...
  • Página 19: Lista De Verificación De La Tubería De Aspiración

    Instalación (Continuación) Control Explicación/comentario Controlado Si la bomba maneja fluidos — corrosivos, asegúrese de que las tuberías permitan hacer salir el líquido antes de extraer la bomba. Si la bomba trabaja con líquidos a temperaturas elevadas, asegúrese de que las conexiones y los tramos de expansión estén instalados de manera adecuada.
  • Página 20: Lista De Verificación De Las Tuberías De Descarga

    Puede calcular e instalar un orificio de caudal mínimo en una tubería de derivación para impedir que se deriven flujos excesivos. Consulte a su representante de ITT para obtener ayuda acerca del modo de calcular un orificio de caudal mínimo.
  • Página 21: Lista De Verificación De Las Tuberías Auxiliares

    Instalación (Continuación) Lista de verificación de las tuberías auxiliares Precauciones ADVERTENCIA: • Los sistemas de enfriamiento, como los de la lubricación de los rodamientos y los sistemas de sellos mecánicos, deben funcionar de manera adecuada para evitar la generación excesiva de calor o chispas y las fallas prematuras.
  • Página 22: Preparación De La Cimentación Para El Montaje

    Instalación (Continuación) Asegúrese de usar un limpiador que no deje residuos. NOTA: Es posible que sea necesario echar un chorro de arena en las superficies que van a entrar en contacto con el mortero y, luego, cubrir esas superficies con un cebador compatible con el mortero. Asegúrese de quitar todos los equipos antes de echar el chorro de arena.
  • Página 23: Instalación De La Bomba, El Impulsor Y El Acoplamiento

    Instalación (Continuación) Tornillos elevadores Cifra 5: Ubicaciones de los tornillos elevadores, vista superior Baje con cuidado la plancha de base sobre los pernos de cimentación. La plancha de base descansará en la parte superior de la cimentación en los tornillos elevadores provistos con la plancha de base.
  • Página 24: Controles De Alineación

    Instalación (Continuación) NOTA: El alineamiento adecuada está a cargo del instalador y del usuario de la unidad. Verifique el alineamiento de las unidades montadas en bastidores antes de hacer funcionar la unidad. Si no lo hace, puede dañarse el equipo o disminuir el rendimiento. Métodos de alineamiento Se utilizan tres métodos de alineamiento comunes: •...
  • Página 25: Importante

    Instalación (Continuación) IMPORTANTE • Para los motores eléctricos, la alineación vertical paralela (en frío) inicial del eje del motor debe ser 0,002 a 0,004 pulg. (0,05 a 0,10 mm) menor que el eje de la bomba. • Para otros motores, por ejemplo, las turbinas, siga las recomendaciones del fabricante. Cuando se utiliza un indicador de cuadrante para controlar la alineación final, la bomba y la unidad del motor están correctamente alineadas cuando se cumplen las siguientes condiciones: •...
  • Página 26: Realice La Alineación Angular Para Una Corrección Vertical

    Instalación (Continuación) Realice la alineación angular para una corrección vertical Coloque el indicador de alineación angular a cero en la posición central superior (posición de las 12 en punto) de la mitad del acoplamiento del motor (Y). Gire el indicador a la posición central inferior (posición de las 6 en punto). Registre la lectura del indicador.
  • Página 27: Realice La Alineación En Paralelo Para Una Corrección Horizontal

    Instalación (Continuación) Cuando el Entonces valor de lectura es... Negativo La mitad del acoplamiento de la bomba (X) está más abajo que la mitad del acoplamiento del motor (Y). Quite los separadores de un espesor igual a la mitad del valor de lectura del indicador debajo de cada pie del motor. Positivo La mitad del acoplamiento de la bomba (X) está...
  • Página 28: Aplicación De Mortero En La Plancha De Base

    Instalación (Continuación) Aplicación de mortero en la plancha de base Equipo necesario: • Limpiadores: No utilice un limpiador a base de aceite, porque el mortero no se adherirá. Consulte las instrucciones provistas por el fabricante del mortero. Limpie todas las áreas de la plancha de base que van a entrar en contacto con el mortero. Construya una presa alrededor de la base.
  • Página 29: Puesta En Marcha, Arranque, Funcionamiento Y Apagado

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Preparación para la puesta en marcha ADVERTENCIA: • Si no se siguen estas precauciones antes de poner en marcha la bomba, se pueden ocasionar lesiones graves o daños en el equipo. •...
  • Página 30: Verificación De La Rotación

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Mitad del protector del acoplamiento del lado de la bomba Ranura anular Protector del ventilador-deflector Elemento motriz Verificación de la rotación ADVERTENCIA: • Si hace funcionar la bomba en rotación inversa, puede provocar el contacto de piezas metálicas, generación de calor y brecha de contaminación.
  • Página 31: Protector Del Acoplamiento

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Los motores con cojinetes de manguito pueden fabricarse con un movimiento de extremo (flotante) de 1/4 o 1/2 pulg. (6,35 o 12,7 mm) en el rotor del motor. Para conjuntos de extremo flotante limitado, el espacio entre las mitades de acoplamiento debe establecerse de una forma distinta.
  • Página 32: Instalación Del Protector Del Acoplamiento

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Piezas necesarias Se requieren las siguientes piezas: Placa de extremo (extremo del motor) Placa de extremo (extremo de la bomba) Mitad del guarda-acople, se necesitan 2 Tuerca de 3/8-16, se necesitan 3 Arandela de 3/8 pulg.
  • Página 33 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Mitad del protector del acoplamiento del lado de la bomba Ranura anular Protector del ventilador-deflector Elemento motriz El surco anular del protector se encuentra alrededor de la placa del extremo. Coloque la abertura (brida) de forma que no interfiera con las tuberías y permita el acceso al instalar los pernos.
  • Página 34 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) En esta figura se muestra la secuencia adecuada de los componentes: Tuerca Arandela Perno En esta figura se muestra una unidad montada: Elemento motriz Mitad del protector del acoplamiento Extienda ligeramente la abertura de la mitad del protector del acoplamiento restante y colóquela sobre la mitad del protector del acoplamiento instalada, de forma que la ranura anular de la mitad restante quede de cara al elemento conductor.
  • Página 35: Lubricación De Los Cojinetes

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Ranura anular Placa del extremo Repita los pasos del 3 al 5 para el extremo trasero de la mitad del protector del acoplamiento, pero apriete la tuerca a mano. Deslice la mitad del protector del acoplamiento trasero hacia el motor para que cubra totalmente los ejes y el acoplamiento.
  • Página 36: Volúmenes De Aceite

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Las bombas se envían sin aceite. Los cojinetes lubricados con aceite se deben lubricar en el lugar de trabajo. Lubricación mediante anillos de engrase Los cojinetes de anillo lubricados en aceite son estándar. Los cojinetes de manguito/bola son opcionales. Las carcasas de los cojinetes son suministradas con reguladores de nivel constante de aceite y visor.
  • Página 37: Aceite Adecuado Para Lubricar Los Rodamientos

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Aceite adecuado para lubricar los rodamientos Lubricantes adecuados Tipo de lubricante Marca Bola/bola Manguito/bola Manguito/Kingsbury Exxon Teresstic EP 68 Teresstic EP 46 Teresstic EP 32 Mobil DTE 26 DTE 25 DTE 24 Sunoco Sunvis 968 Sunvis 946...
  • Página 38: Conversión A Lubricación De Vapor De Aceite

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Conexiones de vapor de aceite Radial y de empuje Sólo de empuje Drenaje radial y de empuje Para el vapor de aceite puro, conecte las líneas de drenaje a las conexiones exteriores. Esto no es necesario para el vapor de aceite de purga.
  • Página 39: Lubricación De Los Rodamientos Después De Un Período De Desuso

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) En la carcasa de empuje, reemplace el tapón de 1/4 pulg. NPT con un accesorio de vapor de aceite. Reemplace el tapón de 1/2 pulg. NPT con un buje de 1/2 pulg. o 1/4 pulg. e inserte un accesorio de vapor de aceite provisto por el fabricante del sistema de vapor de aceite.
  • Página 40: Conexión De Líquido De Sellado Para Sellos Mecánicos

    Si ITT ha instalado el sello en la bomba, estos soportes ya están desenganchados.
  • Página 41: Puesta En Marcha De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Válvula de aislamiento de descarga Válvula de retención Válvula de asilamiento de aspiración Puesta en marcha de la bomba PRECAUCIÓN: • Controle los niveles de vibración de la bomba, la temperatura de los rodamientos y cualquier ruido excesivo.
  • Página 42: Apagado De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Operación con capacidad reducida ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar un sistema de bombas con las líneas de succión y descarga bloqueadas. El funcionamiento bajo estas condiciones, aún durante un breve período de tiempo, puede producir el sobrecalentamiento del fluido confinado, lo que provocará...
  • Página 43: Sujeción Mediante Clavijas La Carcasa De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Sujeción mediante clavijas la carcasa de la bomba Debe sujetar mediante clavija la carcasa de la bomba a los pedestales de la plancha de base para mantener la posición adecuada de la bomba. Existen dos métodos para sujetar mediante clavija la carcasa de la bomba, en función de si la bomba se utiliza en una aplicación fría o caliente.
  • Página 44 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Longitud de la plataforma Tamaño de la bomba Umbral de temperatura para la sujeción mediante clavijas en caliente 3x4-8B 3x4-9 360° F (182° C) 3x6-9/10 380° F (193° C) 330° F (166° C) 4x6-10 4x6-10D 310°...
  • Página 45: Colocación De Clavija Para La Instalación Del Motor

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Longitud de la plataforma Tamaño de la bomba Umbral de temperatura para la sujeción mediante clavijas en caliente 3x4-8B 310° F (154° C) 3x4-9 280° F (138° C) 3x6-9/10 240° F (116° C) 4x6-10 4x6-10D 4x6-11...
  • Página 46: Colocación De Clavija Para El Servicio En Frío

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) Colocación de clavija para el servicio en frío Herramientas requeridas: • Dos clavijas cónicas número 7 • Un pasador de clavija cónica número 7 • Taladro de tamaño 21/64 pulg. o "Q" •...
  • Página 47 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado (Continuación) X.XX 1/2 x X.XX Clavija, 1,00 pulg. de diámetro X 1,5 pulg. de largo Pie de la bomba Pedestal Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 48: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Programa de mantenimiento Inspecciones de mantenimiento El programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones: • Mantenimiento de rutina • Inspecciones de rutina • Inspecciones trimestrales • Inspecciones anuales Acorte los intervalos de inspección adecuadamente si el fluido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está...
  • Página 49: Desmontaje

    Mantenimiento (Continuación) PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar la bomba sin el líquido suministrado al sello mecánico. Si hace funcionar un sello mecánico en seco, aún por algunos segundos, se pueden producir daños en el sello. Si el sello mecánico falla, se pueden producir lesiones físicas. Antes de poner en marcha la bomba Compruebe el sello y todas las tuberías de lavado.
  • Página 50 Mantenimiento (Continuación) 501B 234B 234A 235B 408A 408A Quite el recipiente del engrasador (251) y guárdelo en un lugar seguro. Extraiga del protector del acoplamiento (501B). Consulte Extracción del protector del acoplamiento, en el capítulo Comisionamiento, puesta en marcha, funcionamiento y apagado. Quite los pernos y extraiga el acoplamiento espaciador (235B).
  • Página 51: Desmontaje Del Extremo Radial (Bombas De Cojinete De Bolas)

    Mantenimiento (Continuación) Desmontaje del extremo radial (bombas de cojinete de bolas) 371C 388L 332A 371C 360A 360A 427J 469J 469J 371T 333A Quite los pernos y extraiga los pernos de la cubierta (371C) y la cubierta del extremo exterior (160). Afloje la cubierta del extremo interior (160) y los pernos de la cubierta (371C).
  • Página 52: Desmontaje Del Extremo De Empuje (Bombas De Cojinete De Bolas)

    Mantenimiento (Continuación) 371C 333A Extraiga la cubierta del cojinete interior (160), el sello laberíntico interior (333A) y los pernos de la cubierta del cojinete interior (371C). 10. Extraiga las tuercas de la placa del sello (355) y el sello mecánico (250). Consulte las instrucciones provistas por el fabricante del sello mecánico.
  • Página 53 Mantenimiento (Continuación) Quite los pernos de la carcasa del cojinete del soporte extrayendo las cuatro tuercas (427J). Extraiga los pasadores (371T). Gire la carcasa del cojinete para extraer los pernos de la cubierta del extremo interior (371C). Extraiga el anillo de engrase (114). Tire la carcasa del cojinete (134) fuera del eje.
  • Página 54: Desmontaje Del Extremo Radial (Bombas De Manguito/Cojinete De Bolas)

    Mantenimiento (Continuación) Desmontaje del extremo radial (bombas de manguito/cojinete de bolas) 427J 427J Extraiga los dos pasadores de clavija entre las mitades inferior y superior de la carcasa del cojinete (134). Extraiga los tornillos hexagonales que conectan las mitades superior e inferior de la carcasa del cojinete. Ajuste los dos tornillos de fijación en las bridas de la parte horizontal de la carcasa del cojinete para separar las dos mitades.
  • Página 55 Mantenimiento (Continuación) 427J 469J 427J Afloje y extraiga las tuercas (427J) que sostienen a la carcasa del cojinete en su lugar. Gire la mitad inferior del manguito del cojinete (117) alrededor del eje (122) para extraer el cojinete de la carcasa inferior. Extraiga la mitad inferior de la carcasa del cojinete.
  • Página 56: Desmontaje Del Extremo De Empuje (Bombas De Manguito/Cojinete De Bolas)

    Mantenimiento (Continuación) Desmontaje del extremo de empuje (bombas de manguito/cojinete de bolas) 134A 371C 217 112A 333A 443B 109A 427J 469J 371T 427J 134A 427J Extraiga la cubierta del extremo exterior (109A) quitando los pernos de la cubierta del extremo (371C). Extraiga la mitad superior de la carcasa del cojinete (134A) de la mitad inferior: a) Extraiga los pasadores de clavija entre las mitades inferior y superior de la carcasa del cojinete (134A).
  • Página 57 Mantenimiento (Continuación) 134A 112A 333A Extraiga el anillo de engrase exterior (114). 371C 112A 333A 443B 109A Extraiga la clavija (469J) que sostienen la mitad inferior de la carcasa del cojinete a la brida de la carcasa. 427J 469J 371T 427J 427J 166A...
  • Página 58: Desmontaje Del Conjunto De Cojinetes De Manguito/Kingsbury

    Mantenimiento (Continuación) Afloje las tuercas (427J) que sostienen a la carcasa del cojinete en su lugar. La carcasa del cojinete descansará en los pasadores. Gire la mitad inferior del cojinete de manguito (117) alrededor del eje (122) para extraerlo del cojinete de la carcasa inferior.
  • Página 59: Extracción Del Elemento Rotativo

    Mantenimiento (Continuación) Extracción del elemento rotativo 164A/B* 164A 205 146 129 202 144 203 202B 221 * 164A para bombas de 4x6-10 y 4x6-11. 165B para todos los otros tamaños de bomba. Afloje y extraiga las tuercas de la carcasa (425) y las clavijas cónicas. Utilice los pernos elevadores (provistos con la bomba) para aflojar la mitad superior de la mitad inferior de la carcasa (100).
  • Página 60: Desmontaje Del Elemento Rotativo

    Mantenimiento (Continuación) Extraiga los tornillos de cabeza del cabezal del toma del buje central (155). 144 144 164A/B* 220 129 164A 144 144 * 164A para bombas de 4x6-10 y 4x6-11. 165B para todos los otros tamaños de bomba. Extraiga el buje central (155), todos los anillos de fase (144) y el diafragma (146), si se suministran. a) Extraiga la mitad superior de todos los componentes.
  • Página 61 Mantenimiento (Continuación) c) Extraiga el anillo de ubicación (las dos mitades) y el manguito del buje de obturación. Según el tamaño de la bomba, siga los pasos a continuación para extraer el impulsor de la primera fase: PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. El impulsor se calentará. Utilice guantes aislados cuando manipule el impulsor. Si la bomba es...
  • Página 62 Mantenimiento (Continuación) Si la bomba es... Entonces... Según la bomba, siga los pasos a continuación para extraer el manguito del diafragma: Si la bomba es... Entonces... De aspiración doble 1. Extraiga el anillo de elevación (361F). Deslice el manguito hacia el centro del rotor, exponiendo el anillo de ubicación (361H).
  • Página 63: Inspecciones Previas Al Montaje

    Mantenimiento (Continuación) NOTA: Permita que el eje y el impulsor se enfríen a temperatura ambiente antes de montar el próximo impulsor. Después de que se extraigan los impulsores, extraiga el manguito central (205). Este paso no se aplica a las bombas 6x8-13. Inspecciones previas al montaje Pautas para el reemplazo Reemplazo de juntas, juntas tóricas y asientos...
  • Página 64: Inspección De Los Cojinetes

    Mantenimiento (Continuación) Característica Requisito Ajuste del componente al eje Interferencia Desviación radial del rotor permitida, TIR* 60 μm (0,0025 pulg.) *Desviación indicada total de los núcleos y manguitos del impulsor Cifra 6: Rotor completamente armado Inspección de los cojinetes Estado de los cojinetes No vuelva a utilizar los rodamientos.
  • Página 65 Mantenimiento (Continuación) Anillo de desgaste – 202A (aspiración doble), 202B (aspiración doble para 4x6-10 y 4x6-11 solamente), 203 Impulsor – 101 a 101M Anillo de desgaste – 202, 202B (primera fase) Instale anillos de desgaste nuevos (202, 202A, 202B, 203): a) Limpie los asientos de los anillos de desgaste exhaustivamente y asegúrese de que estén suaves y sin marcas.
  • Página 66: Holguras De Funcionamiento Mínimas

    Mantenimiento (Continuación) Gire los anillos de desgaste del impulsor (202, 202A, 202B, 203) para que se alineen después de montar el impulsor (101-101M). PRECAUCIÓN: Deben respetarse los procedimientos de ajuste de la holgura del elemento motriz y de desgaste del anillo. Si no se ajusta correctamente la holgura o si no se respetan los procedimientos adecuados, se pueden producir chispas, generación de calor inesperada y daños en el equipo.
  • Página 67: Reensamble

    Mantenimiento (Continuación) Manguitos Anillos del Anillo de desgaste del impulsor reductores de impulsor Tamaño de la presión central bomba Estándar de Diámetro del Estándar de Estándar de API 610 Goulds anillo Goulds Goulds 0,016 (0,406) 4,99 (126,75) 0,019 (0,483) 7,99 (202,95) 8x10-13 0,010 (0,254) 0,010 (0,254)
  • Página 68 Mantenimiento (Continuación) NOTA: Permita que el eje y el impulsor se enfríen a temperatura ambiente antes de montar el próximo impulsor. Sólo en las bombas de sección doble, antes de montar el impulsor de primera fase (101), monte el manguito del diafragma (204): a) Deslice el manguito del diafragma en el eje por el surco del anillo de ubicación, coloque el anillo de ubicación (361H) en su lugar y deslice el manguito de manera que encaje en el anillo de ubicación.
  • Página 69 Mantenimiento (Continuación) Monte el manguito del buje de obturación (128). a) Deslice el manguito en el eje por el surco del anillo de ubicación, coloque el anillo de ubicación (361H) en su lugar y deslice el manguito hasta que haga tope. b) Instale el anillo de elevación (361F).
  • Página 70: Instalación Del Elemento Rotativo

    Mantenimiento (Continuación) Instalación del elemento rotativo Coloque la junta de la carcasa (351) alrededor de los componentes hidráulicos, diámetros y a través de los orificios utilizando la mitad superior como plantilla. Preste atención al área alrededor de la superficie de la cámara de sellado. Este área es crítica para el sellado correcto.
  • Página 71: Confirmación De La Desviación De La Cámara De Sellado

    Mantenimiento (Continuación) 144 144 164A/B* 220 129 164A 144 144 * 164A para bombas de 4x6-10 y 4x6-11. 165B para todos los otros tamaños de bomba. Baje el montaje rotativo, asegurándose de que todas las piezas fijas encajen en los bloqueos de los surcos. Mientras mantiene la tensión en el montaje rotativo, deslice la mitad inferior de todos los anillos de fase (144), el buje central (155) y el diafragma (146), si se aplica, en la mitad inferior de la carcasa.
  • Página 72: Calificación De Los Diámetros De La Carcasa

    Mantenimiento (Continuación) Extraiga los pasadores de clavija y quite los pernos de las carcasas de los cojinetes. Deseche los cojinetes viejos. Calificación de los diámetros de la carcasa Se utilizan tres diámetros de la carcasa como datos durante el procedimiento de centrado: los dos diámetros de la cámara de sellado y el diámetro del buje de la carcasa central.
  • Página 73: Alineación Del Rotor

    Verifique y confirme que la separación entre el centro de la cámara de sellado y el centro del rotor sea de 0,005 pulg. (0,127 mm) o inferior. Si la separación es mayor que 0,005 pulg. (0,127 mm), comuníquese con su representante de ITT para obtener asistencia.
  • Página 74: Montaje De La Carcasa

    Mantenimiento (Continuación) Instale dos indicadores de cuadrante en el eje, uno en cada diámetro de la cámara de sellado. Establezca cada indicador en cero en el mismo lado de la carcasa. Ajuste las carcasas de los cojinetes en forma vertical y horizontal para alcanzar un TIR menor que 0,0015 pulg. (0,0381 mm). Asegúrese de que el indicador lea en una superficie maquinada y no en una limada a mano, lo que a veces es necesario si se encuentra cerca de la brida de separación.
  • Página 75 Mantenimiento (Continuación) 164A/B* 164A 205 146 129 202 144 203 202B 221 * 164A para bombas de 4x6-10 y 4x6-11. 165B para todos los otros tamaños de bomba. Aplique valores de par en las tuercas de la carcasa (425) según los valores de la tabla Valores máximos de par para pasadores en las referencias de Montaje.
  • Página 76 Mantenimiento (Continuación) Cifra 7: Coloque el sello mecánico de cartucho en el extremo radial. Cifra 8: Coloque el sello mecánico de cartucho en el extremo de empuje. Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 77: Montaje Del Extremo De Empuje (Bombas De Cojinete De Bolas)

    Mantenimiento (Continuación) Montaje del extremo de empuje (bombas de cojinete de bolas) 355 353 371C 217 122 333A 112A Arme el sello laberíntico interior (333A) en la cubierta del extremo de empuje interior (160): a) Limpie la cubierta del extremo con solvente. b) Coloque el sello laberíntico (333A) en el diámetro de la cubierta (160).
  • Página 78 Mantenimiento (Continuación) f) Ajuste a mano la tuerca de fijación con una llave de ajuste. No ajuste demasiado el cojinete. Golpee el extremo de la llave de ajuste con golpes suaves con un martillo de goma mientras se fija en la ubicación de la próxima arandela de seguridad disponible alineada con las ranuras de la tuerca de fijación.
  • Página 79: Montaje Del Extremo Radial (Bombas De Cojinete De Bolas)

    Mantenimiento (Continuación) Esta tabla muestra los requisitos de holgura entre la cubierta del extremo del cojinete de empuje y el cojinete: Tipo de cojinete Holgura en pulgadas (milímetros) Bola/bola 0,005 – 0,010 (0,127 – 0,254) Manguito/bola 0,005 – 0,010 (0,127 – 0,254) Manguito/Kingsbury 0,010 –...
  • Página 80 Mantenimiento (Continuación) Todas las bombas cuentan con un espaciador de cojinetes (217). Consulte Instalación del elemento rotativo. Instale el manguito del anillo de engrase (324) y ajuste el tornillo de fijación (388L). 371C 388L 332A 371C 360A 360A 427J 469J 469J 371T 333A...
  • Página 81: Montaje Del Extremo De Empuje (Bombas De Manguito/Cojinete De Bolas)

    Mantenimiento (Continuación) Montaje del extremo de empuje (bombas de manguito/cojinete de bolas) 134A 371C 217 112A 333A 443B 109A 427J 469J 371T 427J 134A 427J Instale el sello laberíntico interior (333A). 333A 323 323 Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 82 Mantenimiento (Continuación) NOTA: Asegúrese de que el puerto de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentado. Coloque el anillo de engrase interior (114) sobre el eje. Monte los cojinetes de empuje (112A) espalda con espalda en el eje (122): Los cojinetes se ajustan por interferencia.
  • Página 83: Montaje Del Extremo Radial (Bombas De Manguito/Cojinete De Bolas)

    Mantenimiento (Continuación) d) Coloque la mitad superior del cojinete de manguito (117) en el eje, apartando los anillos de engrase. Cuando esté colocada la mitad superior del cojinete, vuelva a mover los anillos de engrase en la carcasa del cojinete y los surcos del manguito. Instale la mitad superior de la carcasa del cojinete (134A).
  • Página 84 Mantenimiento (Continuación) 469J 333A 332A Eleve la mitad inferior de la carcasa hasta su lugar, posicionando los anillos de engrase interiores (323) en los surcos de la carcasa del cojinete. Coloque el sello laberíntico interior (333A) en la carcasa inferior. NOTA: Asegúrese de que el puerto de expulsión esté...
  • Página 85: Montaje Del Conjunto De Cojinetes De Manguito/Kingsbury

    Mantenimiento (Continuación) NOTA: Asegúrese de que el puerto de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentado. Instale la mitad superior de la carcasa del cojinete (134). 10. Posicione los pasadores de clavija entre las mitades inferior y superior de la carcasa del cojinete. Ajuste los tornillos hexagonales de la carcasa del cojinete.
  • Página 86 Mantenimiento (Continuación) • Chaveta del impulsor (178) • Espaciador del cojinete (217) • Anillo de elevación (361F) • Anillo de ubicación (361H) Un enfoque alternativo es almacenar un elemento rotativo completo. Este es un grupo de piezas montadas que incluye todos los componentes rotativos excepto los cojinetes (y piezas), los sellos mecánicos y el acoplamiento.
  • Página 87: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Resolución de problemas Resolución de problemas de funcionamiento Resolución de problemas de alineación Síntoma Causa Solución La alineación horizontal (lado a lado) no Las patas del motor están sujetas con Ajuste los pernos de sujeción de la bomba puede lograrse (angular o paralela).
  • Página 88: Lista De Piezas Y Dibujos De Corte Cruzado

    Lista de piezas y dibujos de corte cruzado Lista de piezas y dibujos de corte cruzado Lista de piezas Los materiales en esta tabla son típicos. Consulte la documentación del pedido para ver los materiales reales proporcionados. Tabla 3: Lista de piezas con materiales de construcción para el conjunto manguito/cojinete de bolas Artículo Nombre de la pieza Cantidad Construcción –...
  • Página 89 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado (Continuación) Artículo Nombre de la pieza Cantidad Construcción – designación API S-8N A-8N bomba 332A Sello laberíntico, exterior Bronce 333A Sello laberíntico, interior Bronce Junta, carcasa Garlock 3000 Pasador, casquillo 4140 Tuerca, pasador del casquillo 4140 356A, 356C, Pasador y tuerca, carcasa...
  • Página 90 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado (Continuación) Artículo Nombre de la pieza Cantidad Construcción – designación API S-8N A-8N bomba 136/382 Contratuerca del cojinete y Acero arandela de seguridad del cojinete Anillo de fase Variacion Acero Acero Acero Acero H.F.
  • Página 91 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado (Continuación) Artículo Nombre de la pieza Cantidad Construcción – designación API S-8N A-8N bomba Revestimiento contra desgaste con Colmonoy #6 El material ASTM A890 Grado 3A Doble será suministrado a menos que se especifique lo contrario. Model 3600, API 610 10th Edition (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 92: Planos De Secciones Transversales

    Lista de piezas y dibujos de corte cruzado (Continuación) Planos de secciones transversales Modelo 3600 de aspiración simple – bola/bola 371C 136 109A 360A 443B 360A 333A 119A 221/445A 371C 202B 164A/445A 101A 101B 164/445A 101C 101D 101E 144/445A 101F 101M 101L 101K...
  • Página 93 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado (Continuación) Modelo 3600 de aspiración doble – bola/bola 136 109A 371C 306A 443B 333A 360A 119A 371C 221/445A 202B 164A/445A 146/445A 101B 101C 164/445A 101D 101E 144/445A 101F 101M 361H 361F 101L 101K 101J 101I...
  • Página 94 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado (Continuación) Modelo 3600 de aspiración simple – manguito/bola 136 109A 371C 360A 443B 134A 333A 221/445A 202B 164A/445A 101A 101B 164/445A 101C 101D 101E 144/445A 101F 101M 101L 101K 101J 101I 361H 361F 101H 101G...
  • Página 95 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado (Continuación) Modelo 3600 de aspiración doble – manguito/bola 360A 136 109A 371C 443B 134A 333A 221/445A 202B 164A/445A 146/445A 101B 101C 164/445A 101D 101E 144/445A 101F 101M 361H 361F 101L 101K 101J 101I 101H 220/445A...
  • Página 96 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado (Continuación) Modelo 3600 de aspiración simple – manguito/Kingsbury 178Y 370L 318A 390C 134A 234A/394 333A 221/445A 202B 164A/445A 101A 101B 164/445A 101C 101D 101E 144/445A 101F 101M 101L 101K 101J 101I 361H 361F 101H 101G...
  • Página 97 Lista de piezas y dibujos de corte cruzado (Continuación) Modelo 3600 de aspiración doble – manguito/Kingsbury 178Y 370L 318A 390C 134A 234A/394 333A 221/445A 202B 164A/445A 146/445A 101B 101C 164/445A 101D 101E 144/445A 101F 101M 361H 361F 101L 101K 101J 101I 101H 333A...
  • Página 98: Contactos De Itt Locales

    Contactos de ITT locales Contactos de ITT locales Oficinas regionales Región Dirección Teléfono Norteamérica (oficinas ITT - Goulds Pumps +1–315–568–2811 +1–315–568–2418 centrales) 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 EE. UU. Asia Pacífico ITT Industrial Process +65–627–63693 +65– 627–63685 10 Jalan Kilang #06-01...
  • Página 100 Visita nuestro sitio web para acceder a la última versión de este documento y obtener más información http://www.gouldspumps.com Goulds Pumps 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 Tel. 1–800–446–8537 Fax (315) 568–2418 © 2009 ITT Corporation. Traducción de la instrucción original es_UY.2009.10.IOM.3600...

Tabla de contenido