Página 1
F350A FL350A MANUAL DEL PROPIETARIO 6AW-28199-20-S0...
Página 2
SMU25051 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
Página 3
Yamaha. simples instrucciones le ayudará a disfrutar Para prolongar la vida útil del producto, al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene al- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a cabo guna duda sobre el funcionamiento o mante- el mantenimiento y las inspecciones periódi- nimiento de su motor fueraborda, consulte a cas específicas siguiendo correctamente las...
Tabla de contenido Información general ......1 electrónico digital ......12 Requisitos de la batería ....13 Registro de números de identificación ......... 1 Selección de la hélice ..... 13 Número de serie del motor Protección contra arranque con marcha engranada....... 14 fueraborda ........
Página 6
Tabla de contenido Alarma de sobrecalentamiento Mantenimiento......... 50 (doble motor) ........ 32 Especificaciones ......50 Aviso de presión de aceite baja ..33 Transporte y almacenamiento del Funcionamiento....... 34 motor fueraborda ......51 Almacenamiento del motor Instalación ........34 fueraborda........51 Montaje del motor fueraborda ..
Página 7
Tabla de contenido Comprobación de la capota superior......... 73 Revestimiento del fondo del barco..........73 Corrección de averías..... 75 Localización de averías....75 Acción temporal en caso de emergencia ......... 79 Daño por impacto......79 Utilización de un solo motor (doble motor) ........
El número de serie del motor fueraborda NOTA: está estampado en la etiqueta fija al costado Consulte a su concesionario Yamaha si tie- de babor del soporte de fijación. ne alguna pregunta acerca del número de Registre el número de serie de su motor fue- serie del control electrónico digital.
Información general ZMU05816 SMU25190 1. Situación de la etiqueta C-Tick Número de llave Si el motor tiene un interruptor principal de llave, el número de identificación de esa lla- ve está estampado en ella como se ilustra en la figura. Registre este número en el espacio al efecto para referencia en caso de que ne- cesite una nueva llave.
Página 10
Información general ZMU05911 1. Situación de la etiqueta de homologación SMU25332 Etiqueta de fecha de fabricación Esta etiqueta va fija al soporte de fijación o al conducto del eje de giro. ZMU05816 1. Situación de la etiqueta de fecha de fabrica- ción...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. F350A ZMU05942...
Página 13
Información general 6K1-83623-41 ZMU05707 aprobado. SMU34641 Contenido de las etiquetas Fije el cable de parada del motor (aco- Las etiquetas de advertencia anteriores tie- llador) a su dispositivo flotante, brazo o nen los siguientes significados. pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, SWM01681 para evitar así...
Página 14
Información general una dirección inesperada, dando lugar a Peligro causado por una rotación continua un accidente. SMU33850 Otras etiquetas ZMU05665 Peligro eléctrico ZMU05711 SMU35130 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del usuario ZMU05664...
Información de seguridad SMU33621 utilizar el mecanismo de elevación y trimado Información de seguridad del motor. Siga estas precauciones en todo momento. Los interruptores de elevación y trimado del SMU33630 motor funcionan incluso cuando el interrup- Piezas giratorias tor principal está apagado. Mantenga a las Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la personas alejadas de los interruptores cuan- ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc.
Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad locados correctamente, adviértalos si debe frenos y si detiene el motor o reduce la realizar alguna maniobra inusual. Evite aceleración, podría verse afectada su ca- siempre saltar por encima de las olas o este- pacidad para gobernar el barco. Si no está las.
Llene los depósitos portátiles de com- da del 10% y el combustible satisfaga el oc- bustible fuera del barco. tanaje mínimo. Yamaha no recomienda Tenga cuidado para no derramar gaso- gasohol con metanol ya que podría dañar al lina. Si se derrama gasolina, limpie in- sistema de combustible u ocasionar proble- mediatamente con trapos secos.
Requisitos básicos resultado una seria inestabilidad. SMU33570 Montaje del motor El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona experimentada en la instalación de barcos, mediante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas. Para obtener más información, vea la página 34.
Si se sustituye el módulo de control elec- so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- trónico (ECM) del motor fueraborda usado brica hélices para todos sus motores Si se sustituye el módulo de control elec- fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control electrónico digital aproba- das por Yamaha están equipados con uno o más dispositivos de protección contra arran- que con marcha engranada. Con esta fun- ción, el motor sólo se puede arrancar si está...
SMU2579D Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F350A, FL350A ZMU05813 1. Capota superior 2. Placa anticavitación 3. Hélice* 4. Entrada del agua de refrigeración 5.
Página 23
Componentes básicos ZMU05938 1. Control electrónico digital (tipo único)* 2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)* 3. Control electrónico digital (tipo doble)* 4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)* 5. Seguro* 6. Interruptor de hombre al agua*...
Componentes básicos ZMU05949 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* 2. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)* SMU34960 Control electrónico digital El control electrónico digital acciona el cam- bio, el acelerador y las operaciones eléctri- cas remotas. Asegúrese de que el indicador activo se ilumina y la unidad de control elec- ZMU05850 trónico digital está...
Para obtener más detalles, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU05888 1. Indicador activo del control electrónico digital ZMU05889 1. Indicador de aviso del control electrónico...
Componentes básicos 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto SMU35001 Interruptor de acelerador libre En punto muerto, mantenga presionado este interruptor, mueva la palanca de control ha- ZMU05891 cia adelante y suelte el interruptor después 1.
Componentes básicos trónico digital cambiará de parpadeante a encendido continuamente y el control electrónico digital podrá engranar normal- mente la marcha de avance y la marcha atrás. SMU35250 Regulador de la fricción del acelerador Un dispositivo de fricción proporciona una ZMU05882 resistencia regulable al movimiento de la pa- lanca de control y se puede ajustar de acuer-...
Componentes básicos lieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con el seguro quitado. ZMU05819 Si se desea una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste de ace- lerador deseado. SMU25991 ZMU04565 Interruptor de hombre al agua Para que el motor funcione, el seguro debe 1.
Componentes básicos están desactivados y la llave puede sacarse. inclina hacia arriba. Si se presiona el inte- “ ” (activado) rruptor “ ” (hacia abajo), el motor fuerabor- Con el interruptor principal en la posición da se inclina hacia abajo y baja su asiento. “...
ángulo del motor fueraborda en re- Para cambiar el ajuste, consulte a su conce- lación con el peto de popa. Si se empuja el sionario Yamaha. interruptor “ ” (hacia arriba), sube el asien- to del motor fueraborda y, a continuación, se SMU35030 inclina hacia arriba.
Componentes básicos ZMU05852 ZMU05824 ZMU05853 SCM00660 PRECAUCIÓN: Cuando instale la capota, alinee las 3 posi- ciones de las arandelas para que encajen en No utilice el soporte o la varilla del motor la junta de caucho de la capota. elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer.
Si se activa el sistema de alarma, pare el motor y consulte de inmediato con un con- cesionario de Yamaha. SMU31652 Medidores multifunción 6Y8 Los medidores multifunción disponen de 6 ti- pos de medidores: unidad de tacómetro (ti-...
5. Agua de refrigeración/temperatura del motor sensor opcional, póngase en contacto con 6. Indicador de aviso de detección de agua su concesionario de Yamaha. La unidad de 7. Tensión de la batería tacómetro está disponible en dos tipos, re- 8. Presión de aceite (modelos de 4 tiempos) dondo o cuadrado.
Página 34
NOTA: es correcta, póngase en contacto con su La velocidad de pesca se ve afectada por concesionario de Yamaha. las corrientes y otras condiciones de fun- SCM01600 cionamiento, y podrá no coincidir con la PRECAUCIÓN:...
Página 35
Consulte a su concesionario fallo, o si ocurre un problema de comunica- ción entre el control electrónico digital y el Yamaha si no pudiera localizarse y co- motor fueraborda mientras se navega. Re- rregirse el problema. grese a puerto cuanto antes y póngase en...
Consulte inmediatamente a sea instalar un sensor opcional, póngase en un concesionario Yamaha. contacto con su concesionario de Yamaha. Alarma de tensión de batería baja La unidad de medidor de velocidad y com- Cuando desciende la tensión de la batería, bustible está...
Aunque no parezca existir ningún problema al cambiar de marcha o accionar el acelera- dor, regrese a puerto cuanto antes y solicite a un concesionario de Yamaha que inspec- cione o repare el motor fueraborda. ZMU05439 1. Medidor de flujo de combustible 2.
Componentes básicos ZMU05421 ZMU05889 Sonará el zumbador. 1. Indicador de aviso del control electrónico digital ZMU04583 ZMU05891 1. Indicador de aviso del control electrónico digital START START SMU35570 Alarma de sobrecalentamiento (doble motor) Este motor dispone de un dispositivo de alar- ma de sobrecalentamiento.
Componentes básicos Sonará el zumbador. ZMU05826 ZMU04583 NOTA: Usuarios de dos motores: Si se activa el sistema de alarma de sobre- calentamiento de un motor, se reducirá su velocidad y sonará el zumbador. Esto provo- START START cará que se reduzca la velocidad del otro motor.
(resistencia al avance) tantes del eje longitudinal. Solicite a su aumentará, lo que reducirá la eficacia y el concesionario de Yamaha o al fabricante de rendimiento del motor. la embarcación más información sobre la...
Su nuevo motor necesita un período de ro- ta del motor, consulte a su concesionario daje con el fin de que las superficies acopla- Yamaha o al fabricante del barco. das de las piezas móviles se desgasten uniformemente. Un rodaje correcto asegura- rá...
No obstante, evite navegar a ple- rador de agua, póngase en contacto de in- na aceleración durante más de 5 mediato con su concesionario de Yamaha. minutos seguidos. SMU31710 Controles Después de las 10 primeras horas: Compruebe el acelerador, el cambio y la Utilice el motor con normalidad.
ADVERTENCIA dentro del área de medición de la varilla. La gasolina y sus vapores son muy infla- Su concesionario de Yamaha puede ex- mables y explosivos. Manténgase a dis- plicarle cómo añadir o vaciar aceite. tancia de chispas, cigarrillos, llamas u otras fuentes de encendido.
Funcionamiento firme. ZMU05829 Fije el cable de parada del motor a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o 1. Flecha una pierna. A continuación, instale el SMU27491 clip del otro extremo del cable al inte- Arranque del motor rruptor de parada del motor.
Página 46
Funcionamiento posición durante un máximo de 5 se- gundos. START ZMU04628 ZMU04596 START START START ZMU05828 Gire el interruptor principal a la posición ZMU05830 “ ” (encendido). En cuanto haya arrancado el motor, NOTA: suelte el interruptor principal para que Usuarios de dos motores: Cuando se en- vuelva a la posición “...
Yamaha. Para cambiar de punto muerto a una marcha Si el conducto de refrigeración está he- Mueva la palanca de control firmemente lado, el agua podrá...
Funcionamiento SMU31742 22.5 Parada del barco 22.5 SWM01510 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar el barco, ya que podría perder el control, salir despedi- do o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones ZMU05831 graves.
Funcionamiento dad de marcha. SWM00740 START ADVERTENCIA El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco empieza a ser inestable o difícil de gober- ZMU04599 nar, aminore la velocidad y/o reajuste el...
Funcionamiento pérdida de control. Si está equipado con un interruptor de elevación y trimado del motor situado en la bandeja motor, utilice el interrup- tor cuando el barco esté detenido com- pletamente con el motor desactivado. No utilice este interruptor para ajustar el ángulo de trimado si el barco está...
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- sa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendi- NOTA: miento y del ahorro de combustible, porque Según el tipo de barco, el ángulo de trimado...
Funcionamiento rada del motor” en este capítulo. No eleve nunca el motor fueraborda si está en funcionamiento. Podría producirse grave daño por sobretemperatura. Para evitar que se congelen los con- ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5°C o menos, eleve el motor fueraborda des- pués de estar parado 30 segundos o ZMU05837...
Funcionamiento mado: Una vez que el motor fueraborda esté apoyado en la palanca de soporte de la inclinación, presione el interruptor eléctrico de trimado e inclinación “ ” (hacia abajo) para replegar las varillas de trimado. SCM00250 PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer completamente las varillas de trimado durante el amarre.
Funcionamiento do e inclinación “ ” (hacia abajo) para SMU32870 Modelos con elevación y trimado del bajar el motor fueraborda a la posición motor deseada. El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SWM00660 ADVERTENCIA Ponga la palanca de cambio de marcha...
Funcionamiento ZMU05829 ZMU05838 Incline el motor fueraborda ligeramente hacia arriba hasta la posición deseada mediante el interruptor eléctrico de tri- mado e inclinación. ZMU05839 Para volver a situar el motor fueraborda en la posición de funcionamiento nor- mal, presione el interruptor eléctrico de trimado e inclinación e incline el motor lentamente hacia abajo.
Mantenimiento 650 ±50 r/min SMU34520 Especificaciones Motor: NOTA: Tipo: 4 tiempos V En los datos de especificaciones mostrados Cilindrada: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 5330.0 cm mérico de la hélice de aluminio instalada. Diámetro × carrera: Igualmente, “(SUS)” representa el valor de la 94.0 ×...
(46.20 Imp.oz) fueraborda Par de apriete: Cuando almacene el motor fueraborda Bujía: Yamaha durante un periodo de tiempo pro- 28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 kgf-m) longado (2 meses o más), deberá realizar Tuerca de la hélice: varios procedimientos importantes para evi- 55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m)
Mantenimiento mientos siguientes con un mínimo de herra- mientas. SCM01720 PRECAUCIÓN: El motor fueraborda se debe almacenar en un lugar seco y bien ventilado, y no debe quedar expuesto a la luz del sol di- recta. Mantenga el motor fueraborda en la posición ZMU05857 mostrada cuando lo transporte y lo almace- 1.
2. Adaptador para manguera de jardín Póngase en contacto con su concesionario 3. Conector manguera de jardín Yamaha para obtener información sobre el Rosque el adaptador para manguera de aceite y los procedimientos de nebulización jardín a una manguera conectada a una para el motor.
Si no está familiarizado con el ser- ma de refrigeración con agua dulce. vicio de esta unidad, el trabajo debe ha- cerlo su concesionario Yamaha u otro mecánico cualificado. El mantenimiento, la sustitución o la re- paración de los dispositivos y sistemas...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica las acciones que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 64
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 año) (5 año) Condición de arranque Inspección del motor/ruido Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina...
Interruptor principal/ Inspeccionar o cambiar interruptor de parada según sea necesario Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador SMU34450 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F350A, FL350A ZMU05859...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- raborda a un concesionario de Yamaha. De- bería retirar inspeccionar bujía periódicamente, ya que el calor y los depósi-...
Página 68
Mantenimiento Antes de instalar la bujía, mida la sepa- ración del electrodo con un calibre de espesores; si es necesario, ajuste la se- paración según las especificaciones. ZMU05902 1. Huelgo de la bujía 2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) 3.
Página 69
Mantenimiento 10. Fije la placa e instale los pernos. ZMU05900 ZMU05902 Par de apriete de los pernos: Par de apriete de los pernos: 8.0 Nm (5.8 ft-lb) (0.8 kgf-m) 8.0 Nm (5.8 ft-lb) (0.8 kgf-m) 13. Asegúrese de encajar las 4 posiciones 11.
Unas reparacio- nes incorrectas pueden hacer inseguro el funcionamiento del motor fuerabor- Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente.
Grietas u otro daño en el tubo de combus- tará rápidamente. tible NOTA: Fugas en el conector de combustible Consulte con su concesionario de Yamaha SMU35590 Inspección de la velocidad de ralentí si es necesario cambiar el filtro de aceite del SCM01690 motor y el aceite del motor.
SMU29140 tamente extendidas. Fugas de aceite del motor Compruebe si hay fugas de aceite alrededor del motor. NOTA: Si hay alguna fuga, consulte a su concesio- nario Yamaha.
NOTA: Si observa alguna anomalía en el funciona- miento, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU29172 Comprobación de la hélice SWM00322 ADVERTENCIA Podría sufrir serios daños si el motor...
Mantenimiento afloje o apriete su tuerca. Coloque un Compruebe si las estrías están desgasta- bloque de madera entre la placa antica- das o dañadas. vitación y la hélice para evitar el giro de Compruebe si algún sedal se ha enredado la hélice.
No pase nunca bajo la cola mientras el perderse. motor esté elevado, aunque esté blo- Aplique grasa marina de Yamaha o una queado el soporte o la varilla del motor grasa resistente a la corrosión al eje de elevado. Podrían producirse graves le- la hélice.
Página 76
Mantenimiento para engranajes y la junta. de engranajes, lo cual puede dañar los engranajes. Consulte a un concesionario Yamaha para reparar los sellos de la cola. NOTA: Para eliminar el aceite usado, consulte con su concesionario de Yamaha. Con el motor fueraborda en posición...
Par de apriete: 2 Nm (0.2 ft-lb) (1.5 kgf-m) SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles. Inspeccione periódicamente ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las superficies de los ánodos.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- NOTA: TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Consulte a su concesionario Yamaha cuan- NIÑOS. do cargue o recargue baterías. SCM00360 SMU35600 PRECAUCIÓN: Conexión de la batería...
Página 79
SCM01501 Si conecta una batería accesoria, solicite a PRECAUCIÓN: su concesionario de Yamaha información Asegúrese de que el interruptor princi- sobre el cableado. Se recomienda instalar el pal (en los modelos aplicables) está en fusible en el conductor aislante tal y como se “...
Si la capota superior está suelta, vuelva a insta- larla. Si la capota superior sigue estando suelta después de volverla a instalar, llévela a un concesionario Yamaha para que la re- paren. ZMU05940 ZMU05941 SMU29400 Revestimiento del fondo del barco 1.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 83
P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R.
Página 84
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 85
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
NOTA: Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible, consulte concesionario Yamaha. ZMU05875 1. Fusible de la bomba de alimentación de gasolina (10 A) 2. Bobina de encendido / Inyector de combusti- ble / Reglaje variable del árbol de levas / Fusi- ble del ECM (módulo de control electrónico) del...
Yamaha. 1. Indicador de aviso del separador de agua SMU35610 El indicador de aviso del separador Pare el motor.
Página 89
Corrección de averías Desconecte el acople del interruptor de detección de agua. SCM01570 PRECAUCIÓN: Evite que entre agua en el acople del inte- rruptor de detección de agua; si entrara es posible que no funcionara correcta- mente. ZMU05894 ZMU05893 1. Cable del interruptor de detección de agua Desconecte el acople del interruptor de Extraiga los pernos para retirar la tapa.
15. Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. NOTA: Cuando regrese a puerto, solicite a un con- cesionario de Yamaha que inspeccione el motor fueraborda. ZMU05895 SMU33500 Tratamiento del motor...
Página 91
Corrección de averías inmediato. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 92
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Julio 2007–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...