STYLE 3531 OSCILLATING FLANGE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INTENDED USE The Oscillating Flange is designed to operate as an oscillating water device by mounting a fixed monitor to the outlet of the flange and is intended to provide efficient trouble-free operation. The oscillating flange is intended to be deployed for unmanned operation. The following instructions are provided to assist in obtaining the best possible performance from this unit.
Página 4
Figure 1 COUPLING ARM ANGLE ADJUSTMENT BOLT (5/16 INCH HEX) 4 INCH, 150 LB OUTLET FLANGE CRANK ARM ANGLE ADJUSTMENT ¾ GHT TEST PORT SPEED CONTROL KNOB 4 INCH, 150 LB INLET FLANGE...
Figure 2 MAXIMUM OSCILLATION ANGLE - 165° WATER DISCHARGE AREA MINIMUM OSCILLATION ANGLE - 30° TILLER BAR CAUTION ZONE OSCILLATING FLANGE INSTALLATION: The oscillating flange is to be mounted on the waterway with eight 5/8 inch bolts and nuts of grade five minimum and suitable washers. Make sure the mounting surface on the waterway and the mounting surface on the flange are free of debris.
CRANK ARM POSITION: If the monitor is not capable of rotating 360º, orient the monitor so that the monitor can be adjusted to align with the target. The position of the CRANK ARM must be considered when installing the monitor. The position of the CRANK ARM will indicate how far away from center to point the nozzle and in which direction to aim the nozzle.
Página 7
Figure 4 shows the crank arm position when the oscillation is in the extreme left position. If the crank arm is positioned as shown in figure 4, aim the nozzle to the left of the target. Figure 4 NOZZLE IS ROTATED TO THE EXTREME LEFT POSITION OF THE OSCILLATION WHEN THE CRANK ARM IS IN THIS POSITION.
Página 8
Figure 5 shows the crank arm position when the oscillation is in the extreme right position. If the crank arm is positioned as shown in figure 5, aim the nozzle to the right of the target. Figure 5 NOZZLE IS ROTATED TO THE EXTREME RIGHT POSITION OF OSCILLATION WHEN THE CRANK ARM IS IN THIS POSITION.
Página 9
OSCILLATING FLANGE SET-UP INSTRUCTIONS: OVERVIEW: The oscillating flange can be adjusted to oscillate at fixed angles between 30º and 165º. Use the angle adjustment on the oscillating flange to set the oscillation sweep width. The monitor can be adjusted to center the stream horizontally and vertically. Check the CRANK ARM position of the oscillating flange before setting up the system (see CRANK ARM POSITION in MONITOR INSTALLATION).
OPERATING INSTRUCTIONS Figure 6 A. FLOWING WATER Once the oscillating flange is centered on the desired target, it is ready for operation. A minimum operating pressure of 50 psi is required. The speed of oscillation is dependent on the pressure, flow through the nozzle, and the oscillation angle. The speed of oscillation can be adjusted with the SPEED CONTROL knob.
Página 12
2/10 WARRANTY AND DISCLAIMER: We warrant Akron Brass products for a period of five (5) years after purchase against defects in materials or workmanship. Akron Brass will repair or replace product which fails to satisfy this warranty. Repair or replacement shall be at the discretion of Akron Brass. Products must be promptly returned to Akron Brass for warranty service.
BRIDE OSCILLANTE STYLE 3531 GUIDE D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN UTILISATION PRÉVUE La bride oscillante est conçue pour fonctionner comme un dispositif d’eau oscillant grâce à un canon monté sur la sortie de la bride. Elle est également conçue pour assurer un fonctionnement efficace sans problème. La bride oscillante est destinée à un déploiement pour un fonctionnement automatique.
Página 14
Schéma 1 BRAS D’ACCOUPLEMENT BOULON DE RÉGLAGE DE L’ANGLE (TÊTE HEXAGONALE DE 7,9 MM [5/16 PO]) BRIDE DE SORTIE DE 10 CM (4 PO), 68 KG (150 LB) BRAS DE MANIVELLE COUVERCLE DE RÉGLAGE DE L’ANGLE PORT DU TEST FILETAGE RACCORD TUYAU 1,9 CM BOUTON DE CONTRÔLE (3/4 PO)
Schéma 2 ANGLE MAXIMAL D’OSCILLATION : 165° ZONE DE DÉCHARGE D’EAU ANGLE MINIMAL D’OSCILLATION : 30° ZONE DE PRUDENCE DE LA POIGNÉE INSTALLATION DE LA BRIDE OSCILLANTE : La bride oscillante doit être montée sur le conduit d’eau avec huit boulons et écrous de 16 mm (5/8 po) de classe cinq minimum, ainsi que des rondelles adaptées.
POSITION DU BRAS DE MANIVELLE : Si le canon ne peut pas pivoter à 360º, l’orienter de manière à ce qu’il puisse être aligné avec la cible. La position du BRAS DE MANIVELLE doit être prise en compte lors de l’installation du canon. La position du BRAS DE MANIVELLE indique la distance à partir du centre pour pointer la lance, ainsi que la direction vers laquelle orienter la lance.
Página 17
Le Schéma 4 illustre la position du bras de manivelle lorsque l’oscillation se trouve à l’extrême gauche. Si le bras de manivelle est positionné comme illustré dans le Schéma 4, orienter la lance à gauche de la cible. Schéma 4 LA LANCE EST DIRIGÉE VERS L’EXTRÊME GAUCHE DE L’OSCILLATION LORSQUE LE BRAS DE MANIVELLE...
Página 18
Le Schéma 5 illustre la position du bras de manivelle lorsque l’oscillation se trouve à l’extrême droite. Si le bras de manivelle est positionné comme illustré dans le Schéma 5, orienter la lance à droite de la cible. Schéma 5 LA LANCE EST DIRIGÉE VERS L’EXTRÊME DROITE DE L’OSCILLATION LORSQUE LE BRAS DE MANIVELLE EST DANS CETTE...
INTRUCTIONS DE CONFIGURATION DE LA BRIDE OSCILLANTE : PRÉSENTATION : La bride oscillante peut être ajustée pour osciller à des angles fixes entre 30º et 165º. Utiliser le réglage de l’angle sur la bride oscillante pour configurer la largeur de balayage d’oscillation. Le canon peut être ajusté pour être centré horizontalement et verticalement sur le jet droit. Vérifier la position du BRAS DE MANIVELLE de la bride oscillante avant de configurer le système (voir la POSITION DU BRAS DE MANIVELLE dans L’INSTALLATION DU CANON).
Página 20
Schéma 6 NOTE : LE BOULON DE RÉGLAGE DE LA MANIVELLE NÉCESSITE UNE TÊTE HEXAGONALE DE 7,9 MM (5/16 PO) Position Angle d’oscillation 30º 60º 90º 120º 142º 165º...
GUIDE D’UTILISATION Schéma 6 A. DISTRIBUTION D’EAU Une fois la bride oscillante centrée sur la cible désirée, elle est prête à fonctionner. Une pression de fonctionnement minimale de 345 kPa (50 psi) est requise. La vitesse d’oscillation dépend de la pression, du débit à l’intérieur de la lance et de l’angle d’oscillation. La vitesse d’oscillation peut être ajustée grâce au bouton de CONTRÔLE DE LA VITESSE.
Página 22
: 2/10 GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ : nous garantissons les produits Akron Brass contre tout défaut de matière ou de main d’œuvre pour une période de cinq (5) ans après achat . Akron Brass réparera ou remplacera les produits qui ne remplissent pas les conditions prévues par la garantie . Le choix entre une réparation et un remplacement se fera à la seule discrétion d’ A kron Brass . Les produits doivent être renvoyés rapidement à...
Página 23
OSZILLIERENDER FLANSCH, MODELL 3531 INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG VERWENDUNGSZWECK Der oszillierende Flansch ist für den Einsatz als oszillierendes Wassergerät entwickelt, indem ein stationärer Monitor auf den Auslass des Flansches befestigt wird, und bietet einen effizienten, störungsfreien Betrieb. Der oszillierende Flansch eignet sich für den unbemannten Einsatz. Die folgende Anleitung soll dabei behilflich sein, das Gerät bei bestmöglicher Leistung einzusetzen.
Página 24
Abbildung 1 KUPPLUNGSARM WINKELEINSTELLSCHRAUBE (5/16-ZOLL-SECHSKANT) 10 CM (4 ZOLL), 68 KG (150 LB) AUSSLASSFLANSCH KURBELARM KLAPPE FÜR DIE WINKELEINSTELLUNG ¾''-PRÜFANSCHLUSS KNOPF FÜR DIE (GARTENSCHLAUCHANSCHLUSS) GESCHWINDIGKEITSSTEUERUNG 10 CM (4 ZOLL), 68 KG (150 LB) EINLASSFLANSCH...
Abbildung 2 MAXIMALER OSZILLATIONSWINKEL – 165° WASSERAUSTRITTSBEREICH MMINIMALER OSZILLATIONSWINKEL – 30° VORSICHTSZONE DER LENKPINNE INSTALLATION DES OSZILLIERENDEN FLANSCHES: Der oszillierende Flansch muss mit acht 16 mm-Schrauben (5/8 Zoll) und Muttern von mindestens Grad 5 sowie passenden Unterlegscheiben auf der Wasserführung montiert werden. Sicherstellen, dass die Montageoberfläche von Wasserführung und Flansch frei von Ablagerungen sind. Eine Flanschdichtung von 10 cm (4 Zoll) und 68 kg (150 lb) zwischen dem Heber und dem oszillierenden Flansch verwenden.
Página 26
POSITION DES KURBELARMS: Kann der Monitor nicht um 360° drehen, den Monitor so ausrichten, sodass der Monitor auf das Ziel ausgerichtet werden kann. Die Position des KURBELARMS muss bei der Installation des Monitors in Betracht gezogen werden. Die Position des KURBELARMS gibt an, wie weit von der Mitte und in welche Richtung die Düse gerichtet werden muss.
Página 27
Abbildung 4 zeigt die Position des Kurbelarms, wenn sich die Oszillation in der äußersten linken Position befindet. Ist der Kurbelarm wie in Abbildung 4 positioniert, die Düse links neben das Ziel ausrichten. Abbildung 4 DÜSE WIRD IN DIE ÄUSSERT LINKE POSITION DER OSZILLATION GEDREHT, WENN SICH DER KURBELARM IN DIESER POSITION BEFINDET.
Página 28
Abbildung 5 zeigt die Position des Kurbelarms, wenn sich die Oszillation in der äußersten rechten Position befindet. Ist der Kurbelarm wie in Abbildung 5 positioniert, die Düse rechts neben das Ziel ausrichten. Abbildung 5 DÜSE WIRD IN DIE ÄUSSERT RECHTE POSITION DER OSZILLATION GEDREHT, WENN SICH DER KURBELARM IN DIESER POSITION BEFINDET.
Página 29
INSTALLATIONSANWEISUNGEN FÜR DEN OSZILLIERENDEN FLANSCH: ÜBERSICHT: Der oszillierende Flansch kann eingestellt werden, um in festen Winkeln zwischen 30° und 165° zu oszillieren. Die Winkeleinstellung am oszillierenden Flansch zum Einstellen der Oszillationsschwenkbreite verwenden. Der Monitor kann eingestellt werden, um den Vollstrahl horizontal und vertikal mittig auszurichten.
Página 30
Figure 1 Abbildung 6 HINWEIS: DIE KURBELEINSTELLSCHRAUBE ERFORDERT 5/16-ZOLL-SECHSKANT Position Oszillationswinkel 30º 60º 90º 120º 142º 165º...
Página 31
BETRIEBSANLEITUNG Abbildung 6 A. WASSERFLUSS Sobald der oszillierende Flansch auf das gewünschte Ziel mittig ausgerichtet ist, steht er für den Einsatz bereit. Es ist ein Mindest-Betriebsdruck von 3,4 bar (50 psi) erforderlich. Die Oszillationsgeschwindigkeit hängt vom Druck, vom Durchfluss durch die Düse und dem Oszillationswinkel ab. Die Oszillationsgeschwindigkeit kann mit dem Knopf für die GESCHWINDKEITSSTEUERUNG angepasst werden.
Página 32
Produkte reparieren oder ersetzen, die dieser Garantie nicht entsprechen. Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass. Produkte müssen für Garantieleistungen Produkte reparieren oder ersetzen, die dieser Garantie nicht entsprechen . Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass . Produkte müssen für Garantieleistungen unverzüglich an Akron Brass zurück gesandt werden.
BRIDA OSCILANTE DE ESTILO 3531 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO USO INDICADO La brida oscilante está diseñada para funcionar como un dispositivo de agua oscilante, al montar un monitor fijo en la salida de la brida y su propósito es proporcionar un funcionamiento eficaz y sin problemas.
Página 44
Figura 1 BRAZO DE ACOPLAMIENTO PERNO DE AJUSTE DEL ÁNGULO (HEXAGONAL DE 7,9 mm [5/16”]) BRIDA DE SALIDA DE 10 cm (4”), 68 kg (150 lb) BRAZO DE MANIVELA TAPA DE AJUSTE DEL ÁNGULO PUERTO DE PRUEBA DE 1,9 cm (¾”) GHT MANIJA DE CONTROL DE VELOCIDAD BRIDA DE ENTRADA DE...
Figura 2 ÁNGULO DE OSCILACIÓN MÁXIMO: 165° ZONA DE DESCARGA DE AGUA ÁNGULO DE OSCILACIÓN MÍNIMO: 30° ZONA DE PRECAUCIÓN DE LA PALANCA DE MANIOBRA INSTALACIÓN DE LA BRIDA OSCILANTE: La brida oscilante debe montarse sobre el canal de agua con ocho pernos de 16 mm (5/8”), tuercas de grado cinco, como mínimo, y arandelas adecuadas.
POSICIÓN DEL BRAZO DE MANIVELA: Si el monitor no puede rotar 360º, oriente el monitor de manera que quede ajustado para estar alineado con el objetivo. Al instalar el monitor, se debe tener en cuenta la posición del BRAZO DE MANIVELA. La posición del BRAZO DE MANIVELA indicará a qué distancia desde el centro se debe apuntar la boquilla y en qué...
Página 47
En la Figura 4, se muestra la posición del brazo de la manivela cuando la oscilación está en el extremo izquierdo. Si el brazo de manivela está posicionado como en la Figura 4, coloque la boquilla apuntando hacia la izquierda del objetivo. Figura 4 LA BOQUILLA SE GIRA HACIA EL EXTREMO IZQUIERDO DE LA...
Página 48
En la Figura 5, se muestra la posición del brazo de manivela cuando la oscilación está en el extremo derecho. Si el brazo de la manivela está posicionado como en la Figura 5, coloque la boquilla apuntando hacia la derecha del objetivo. Figura 5 LA BOQUILLA SE GIRA HACIA EL EXTREMO DERECHO DE LA OSCILACIÓN CUANDO...
INSTRUCCIONES DEL ARMADO DE LA BRIDA OSCILANTE: DESCRIPCIÓN GENERAL: La brida oscilante se puede ajustar para oscilar en ángulos fijos de entre 30º y 165º. Use el ajuste del ángulo en la brida oscilante para establecer el ancho de la cobertura de la oscilación. El monitor se puede ajustar para centrar el chorro horizontal y verticalmente. Verifique la posición del BRAZO DE MANIVELA de la brida oscilante antes de armar el sistema (consulte la sección POSICIÓN DEL BRAZO DE MANIVELA en INSTALACIÓN DEL MONITOR).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Figura 6 A. CIRCULACIÓN DEL AGUA Una vez que la brida oscilante esté centrada sobre el objetivo deseado, está lista para funcionar. Se requiere una presión de funcionamiento mínima de 345 kPa (50 psi). La velocidad de oscilación depende de la presión, del caudal a través de la boquilla y del ángulo de oscilación. La velocidad de oscilación se puede ajustar con la manija de CONTROL DE VELOCIDAD.
Página 52
GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Garantizamos los productos Akron Brass por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra por defectos de materiales o mano de obra . Akron Brass reparará o reemplazará el producto que sea defectuoso conforme a esta garantía . Akron Brass decidirá la reparación o el reemplazo a su sola discreción . Para obtener el servicio de la garantía, los productos afectados deben devolverse a Akron Brass sin demora .