Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
STYLE 3531 PRODUCT NAME
OPERATING INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 20
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 30
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 - 40
Español De América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 - 50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Akron Brass 3531

  • Página 1 TABLE OF CONTENTS STYLE 3531 PRODUCT NAME OPERATING INSTRUCTIONS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 10 Français .
  • Página 3: Intended Use

    STYLE 3531 OSCILLATING FLANGE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INTENDED USE The Oscillating Flange is designed to operate as an oscillating water device by mounting a fixed monitor to the outlet of the flange and is intended to provide efficient trouble-free operation. The oscillating flange is intended to be deployed for unmanned operation. The following instructions are provided to assist in obtaining the best possible performance from this unit.
  • Página 4 Figure 1 COUPLING ARM ANGLE ADJUSTMENT BOLT (5/16 INCH HEX) 4 INCH, 150 LB OUTLET FLANGE CRANK ARM ANGLE ADJUSTMENT ¾ GHT TEST PORT SPEED CONTROL KNOB 4 INCH, 150 LB INLET FLANGE...
  • Página 5: Water Discharge

    Figure 2 MAXIMUM OSCILLATION ANGLE - 165° WATER DISCHARGE AREA MINIMUM OSCILLATION ANGLE - 30° TILLER BAR CAUTION ZONE OSCILLATING FLANGE INSTALLATION: The oscillating flange is to be mounted on the waterway with eight 5/8 inch bolts and nuts of grade five minimum and suitable washers. Make sure the mounting surface on the waterway and the mounting surface on the flange are free of debris.
  • Página 6: Rotation Direction

    CRANK ARM POSITION: If the monitor is not capable of rotating 360º, orient the monitor so that the monitor can be adjusted to align with the target. The position of the CRANK ARM must be considered when installing the monitor. The position of the CRANK ARM will indicate how far away from center to point the nozzle and in which direction to aim the nozzle.
  • Página 7 Figure 4 shows the crank arm position when the oscillation is in the extreme left position. If the crank arm is positioned as shown in figure 4, aim the nozzle to the left of the target. Figure 4 NOZZLE IS ROTATED TO THE EXTREME LEFT POSITION OF THE OSCILLATION WHEN THE CRANK ARM IS IN THIS POSITION.
  • Página 8 Figure 5 shows the crank arm position when the oscillation is in the extreme right position. If the crank arm is positioned as shown in figure 5, aim the nozzle to the right of the target. Figure 5 NOZZLE IS ROTATED TO THE EXTREME RIGHT POSITION OF OSCILLATION WHEN THE CRANK ARM IS IN THIS POSITION.
  • Página 9 OSCILLATING FLANGE SET-UP INSTRUCTIONS: OVERVIEW: The oscillating flange can be adjusted to oscillate at fixed angles between 30º and 165º. Use the angle adjustment on the oscillating flange to set the oscillation sweep width. The monitor can be adjusted to center the stream horizontally and vertically. Check the CRANK ARM position of the oscillating flange before setting up the system (see CRANK ARM POSITION in MONITOR INSTALLATION).
  • Página 10 Figure 6 NOTE: CRANK ADJUSTMENT BOLT REQUIRES 5/16" HEX Position Angle of Oscillation 30º 60º 90º 120º 142º 165º...
  • Página 11: Routine Maintenance Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Figure 6 A. FLOWING WATER Once the oscillating flange is centered on the desired target, it is ready for operation. A minimum operating pressure of 50 psi is required. The speed of oscillation is dependent on the pressure, flow through the nozzle, and the oscillation angle. The speed of oscillation can be adjusted with the SPEED CONTROL knob.
  • Página 12 2/10 WARRANTY AND DISCLAIMER: We warrant Akron Brass products for a period of five (5) years after purchase against defects in materials or workmanship. Akron Brass will repair or replace product which fails to satisfy this warranty. Repair or replacement shall be at the discretion of Akron Brass. Products must be promptly returned to Akron Brass for warranty service.
  • Página 13: Utilisation Prévue

    BRIDE OSCILLANTE STYLE 3531 GUIDE D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN UTILISATION PRÉVUE La bride oscillante est conçue pour fonctionner comme un dispositif d’eau oscillant grâce à un canon monté sur la sortie de la bride. Elle est également conçue pour assurer un fonctionnement efficace sans problème. La bride oscillante est destinée à un déploiement pour un fonctionnement automatique.
  • Página 14 Schéma 1 BRAS D’ACCOUPLEMENT BOULON DE RÉGLAGE DE L’ANGLE (TÊTE HEXAGONALE DE 7,9 MM [5/16 PO]) BRIDE DE SORTIE DE 10 CM (4 PO), 68 KG (150 LB) BRAS DE MANIVELLE COUVERCLE DE RÉGLAGE DE L’ANGLE PORT DU TEST FILETAGE RACCORD TUYAU 1,9 CM BOUTON DE CONTRÔLE (3/4 PO)
  • Página 15: Zone De Décharge

    Schéma 2 ANGLE MAXIMAL D’OSCILLATION : 165° ZONE DE DÉCHARGE D’EAU ANGLE MINIMAL D’OSCILLATION : 30° ZONE DE PRUDENCE DE LA POIGNÉE INSTALLATION DE LA BRIDE OSCILLANTE : La bride oscillante doit être montée sur le conduit d’eau avec huit boulons et écrous de 16 mm (5/8 po) de classe cinq minimum, ainsi que des rondelles adaptées.
  • Página 16: Direction De La Rotation

    POSITION DU BRAS DE MANIVELLE : Si le canon ne peut pas pivoter à 360º, l’orienter de manière à ce qu’il puisse être aligné avec la cible. La position du BRAS DE MANIVELLE doit être prise en compte lors de l’installation du canon. La position du BRAS DE MANIVELLE indique la distance à partir du centre pour pointer la lance, ainsi que la direction vers laquelle orienter la lance.
  • Página 17 Le Schéma 4 illustre la position du bras de manivelle lorsque l’oscillation se trouve à l’extrême gauche. Si le bras de manivelle est positionné comme illustré dans le Schéma 4, orienter la lance à gauche de la cible. Schéma 4 LA LANCE EST DIRIGÉE VERS L’EXTRÊME GAUCHE DE L’OSCILLATION LORSQUE LE BRAS DE MANIVELLE...
  • Página 18 Le Schéma 5 illustre la position du bras de manivelle lorsque l’oscillation se trouve à l’extrême droite. Si le bras de manivelle est positionné comme illustré dans le Schéma 5, orienter la lance à droite de la cible. Schéma 5 LA LANCE EST DIRIGÉE VERS L’EXTRÊME DROITE DE L’OSCILLATION LORSQUE LE BRAS DE MANIVELLE EST DANS CETTE...
  • Página 19: Intructions De Configuration De La Bride Oscillante

    INTRUCTIONS DE CONFIGURATION DE LA BRIDE OSCILLANTE : PRÉSENTATION : La bride oscillante peut être ajustée pour osciller à des angles fixes entre 30º et 165º. Utiliser le réglage de l’angle sur la bride oscillante pour configurer la largeur de balayage d’oscillation. Le canon peut être ajusté pour être centré horizontalement et verticalement sur le jet droit. Vérifier la position du BRAS DE MANIVELLE de la bride oscillante avant de configurer le système (voir la POSITION DU BRAS DE MANIVELLE dans L’INSTALLATION DU CANON).
  • Página 20 Schéma 6 NOTE : LE BOULON DE RÉGLAGE DE LA MANIVELLE NÉCESSITE UNE TÊTE HEXAGONALE DE 7,9 MM (5/16 PO) Position Angle d’oscillation 30º 60º 90º 120º 142º 165º...
  • Página 21: Test De La Bride Oscillante

    GUIDE D’UTILISATION Schéma 6 A. DISTRIBUTION D’EAU Une fois la bride oscillante centrée sur la cible désirée, elle est prête à fonctionner. Une pression de fonctionnement minimale de 345 kPa (50 psi) est requise. La vitesse d’oscillation dépend de la pression, du débit à l’intérieur de la lance et de l’angle d’oscillation. La vitesse d’oscillation peut être ajustée grâce au bouton de CONTRÔLE DE LA VITESSE.
  • Página 22 : 2/10 GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ : nous garantissons les produits Akron Brass contre tout défaut de matière ou de main d’œuvre pour une période de cinq (5) ans après achat . Akron Brass réparera ou remplacera les produits qui ne remplissent pas les conditions prévues par la garantie . Le choix entre une réparation et un remplacement se fera à la seule discrétion d’ A kron Brass . Les produits doivent être renvoyés rapidement à...
  • Página 23 OSZILLIERENDER FLANSCH, MODELL 3531 INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG VERWENDUNGSZWECK Der oszillierende Flansch ist für den Einsatz als oszillierendes Wassergerät entwickelt, indem ein stationärer Monitor auf den Auslass des Flansches befestigt wird, und bietet einen effizienten, störungsfreien Betrieb. Der oszillierende Flansch eignet sich für den unbemannten Einsatz. Die folgende Anleitung soll dabei behilflich sein, das Gerät bei bestmöglicher Leistung einzusetzen.
  • Página 24 Abbildung 1 KUPPLUNGSARM WINKELEINSTELLSCHRAUBE (5/16-ZOLL-SECHSKANT) 10 CM (4 ZOLL), 68 KG (150 LB) AUSSLASSFLANSCH KURBELARM KLAPPE FÜR DIE WINKELEINSTELLUNG ¾''-PRÜFANSCHLUSS KNOPF FÜR DIE (GARTENSCHLAUCHANSCHLUSS) GESCHWINDIGKEITSSTEUERUNG 10 CM (4 ZOLL), 68 KG (150 LB) EINLASSFLANSCH...
  • Página 25: Installation Des Monitors

    Abbildung 2 MAXIMALER OSZILLATIONSWINKEL – 165° WASSERAUSTRITTSBEREICH MMINIMALER OSZILLATIONSWINKEL – 30° VORSICHTSZONE DER LENKPINNE INSTALLATION DES OSZILLIERENDEN FLANSCHES: Der oszillierende Flansch muss mit acht 16 mm-Schrauben (5/8 Zoll) und Muttern von mindestens Grad 5 sowie passenden Unterlegscheiben auf der Wasserführung montiert werden. Sicherstellen, dass die Montageoberfläche von Wasserführung und Flansch frei von Ablagerungen sind. Eine Flanschdichtung von 10 cm (4 Zoll) und 68 kg (150 lb) zwischen dem Heber und dem oszillierenden Flansch verwenden.
  • Página 26 POSITION DES KURBELARMS: Kann der Monitor nicht um 360° drehen, den Monitor so ausrichten, sodass der Monitor auf das Ziel ausgerichtet werden kann. Die Position des KURBELARMS muss bei der Installation des Monitors in Betracht gezogen werden. Die Position des KURBELARMS gibt an, wie weit von der Mitte und in welche Richtung die Düse gerichtet werden muss.
  • Página 27 Abbildung 4 zeigt die Position des Kurbelarms, wenn sich die Oszillation in der äußersten linken Position befindet. Ist der Kurbelarm wie in Abbildung 4 positioniert, die Düse links neben das Ziel ausrichten. Abbildung 4 DÜSE WIRD IN DIE ÄUSSERT LINKE POSITION DER OSZILLATION GEDREHT, WENN SICH DER KURBELARM IN DIESER POSITION BEFINDET.
  • Página 28 Abbildung 5 zeigt die Position des Kurbelarms, wenn sich die Oszillation in der äußersten rechten Position befindet. Ist der Kurbelarm wie in Abbildung 5 positioniert, die Düse rechts neben das Ziel ausrichten. Abbildung 5 DÜSE WIRD IN DIE ÄUSSERT RECHTE POSITION DER OSZILLATION GEDREHT, WENN SICH DER KURBELARM IN DIESER POSITION BEFINDET.
  • Página 29 INSTALLATIONSANWEISUNGEN FÜR DEN OSZILLIERENDEN FLANSCH: ÜBERSICHT: Der oszillierende Flansch kann eingestellt werden, um in festen Winkeln zwischen 30° und 165° zu oszillieren. Die Winkeleinstellung am oszillierenden Flansch zum Einstellen der Oszillationsschwenkbreite verwenden. Der Monitor kann eingestellt werden, um den Vollstrahl horizontal und vertikal mittig auszurichten.
  • Página 30 Figure 1 Abbildung 6 HINWEIS: DIE KURBELEINSTELLSCHRAUBE ERFORDERT 5/16-ZOLL-SECHSKANT Position Oszillationswinkel 30º 60º 90º 120º 142º 165º...
  • Página 31 BETRIEBSANLEITUNG Abbildung 6 A. WASSERFLUSS Sobald der oszillierende Flansch auf das gewünschte Ziel mittig ausgerichtet ist, steht er für den Einsatz bereit. Es ist ein Mindest-Betriebsdruck von 3,4 bar (50 psi) erforderlich. Die Oszillationsgeschwindigkeit hängt vom Druck, vom Durchfluss durch die Düse und dem Oszillationswinkel ab. Die Oszillationsgeschwindigkeit kann mit dem Knopf für die GESCHWINDKEITSSTEUERUNG angepasst werden.
  • Página 32 Produkte reparieren oder ersetzen, die dieser Garantie nicht entsprechen. Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass. Produkte müssen für Garantieleistungen Produkte reparieren oder ersetzen, die dieser Garantie nicht entsprechen . Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass . Produkte müssen für Garantieleistungen unverzüglich an Akron Brass zurück gesandt werden.
  • Página 33 3531 型摇摆式法兰安装、操作和维护说明 预期用途 摇摆式法兰被设计为出口安装固定喷水枪的摇摆式水装置,以供有效、无故障操作。摇摆式法兰支持无人操作。以下操作和 维护说明用于为此装置获得最好性能提供帮助。使用前,请先阅读并理解此操作说明。 所有插图所示为 3528 款 OMEGA XP™ 喷水枪和 4461 款 Rampage™ 喷头。摇摆式法兰的操作并不限于此款喷水枪和喷头。 产品额定值 重量:57.5 千克(126.5 磅) 最大流量: 1725 千帕,17.2 巴(250 磅/平方英寸)下 4800 升/分钟(1250 加仑/分钟) 1240 千帕,12.4 巴(180 磅/平方英寸)下 5700 升/分钟(1500 加仑/分钟) 最大压力:1725 千帕,17.2 巴(250磅/平方英寸) 最小压力:345 千帕,3.4 巴(50 磅/平方英寸)...
  • Página 34 图 1 耦合臂 7.9 毫米(5/16 英寸六角) 角度调节螺栓 10 厘米,68 千克 (4 英寸,150 磅) 出口法兰 曲柄臂 角度调节盖 ¾ GHT 测试口 速度控制旋钮 10 厘米,68 千克 (4 英寸,150 磅) 进口法兰...
  • Página 35 图 2 - 165 - 30 摇摆式法兰安装: 使用至少五级的八个 16 毫米(5/8 英寸)螺栓与螺母以及合适的垫圈将摇摆式法兰安装在水道上。确保水道上的安装面和法 兰上的安装面干净无杂物。在升降器和摇摆式法兰间使用 10 厘米,68 千克(4 英寸,150 磅)法兰垫片。确定摇摆式法兰 的朝向,以便速度控制是定位在排水区外的位置(图 2)。喷水枪可以随后调整,使水流正对目标。警示:摇摆式法兰重 量超过 54 千克(120 磅)。使用机械起重设备将装置吊至正在安装的法兰上。 喷水枪安装: 使用至少五级的八个 16 毫米(5/8 英尺) 螺栓与螺母以及合适的垫圈将 10 厘米,68 千克(4 英寸,150 磅)法兰喷水枪安装在 摇摆式法兰顶部。确保摇摆式法兰顶部的安装面和喷水枪上的安装面干净无杂物。摇摆式法兰和喷水枪间使用 10 厘米, 68 千克(4 英寸,150 磅)法兰垫片。喷水枪安装要求的具体细节参见喷水枪操作说明。...
  • Página 36 曲柄臂定位: 如果喷水枪无法 360 度旋转,可手动调节喷水枪使之对准目标。安装喷水枪时,必须考虑曲柄臂的位置。曲柄臂的位置将显 示出喷头到中心的距离以及喷头所指方向。去除防护装置上的角度调节盖(图 1)。如果曲柄的位置接近图 3 所示的两个位 置中任意一个,可将喷头直接对准目标。 图 3...
  • Página 37 图 4 显示了法兰摆动至极左位置时曲柄臂的位置。如果曲柄臂的位置如图 4 所示,可将喷头对准目标左边。 图 4...
  • Página 38 图 5 显示了法兰摆动至极右位置时曲柄臂的位置。如果曲柄臂的位置如图 5 所示,可将喷头对准目标右边。 图 5...
  • Página 39 摇摆式法兰装配说明: 概述: 摇摆式法兰经过调节可在 30 度至 165 度的固定角度之间摆动。通过调节摇摆式法兰角度,设置摆动扫描宽度。可随后调整 喷水枪,使水流在水平和垂直方向对准。设置系统前检查摇摆式法兰曲柄臂的位置(参见曲柄臂位置和喷水枪安装)。通过 控制喷水枪将水流对准预期目标位置。 调节摆动范围: 曲柄臂连续逆时针旋转,带动装置产生摆动运动。通过角度调节螺栓,可在30 度到 165 度之间调节摆动范围。 调节摆动角度: 1. 关闭供水。 2. 关闭速度控制旋钮。 3. 去除防护装置上的角度调节盖(图 1)。 4. 拧开连接曲柄臂和耦合臂的角度调节螺栓(图 1)。 5. 按照预期摆动角度确定正确的耦合器螺栓位置(图 6)。 6. 将螺栓穿过曲柄臂并拧紧至 25 ft-lb(300 in-lb, 34 N-m)。螺栓肩必须穿过耦合臂的套管。 7. 完成角度调节后重新盖上角度调节盖。 8. 将喷水枪朝向安全区域。 9. 打开供水和速度控制旋钮来验证摆动范围和喷水枪角度已按所需要求调节好。 10.
  • Página 40 图 6 7.9 mm (5/16") 位置 摆动角度 30 度 60 度 90 度 120 度 142 度 165 度...
  • Página 41 操作说明 图 6 A. 流水 一旦将摇摆式法兰对准所需目标,即已做好操作准备。操作所需的最小压力为 345 千帕(50 磅/平方英寸)。摆动速度取决 于压力、喷头流量和摆动角度。可通过速度控制旋钮来调节摆动速度。若完全关闭速度控制旋钮,则摆动停止。 注:该装置将在运行过程中通过水涡轮机排水。 B. 测试摆动角范围 可通过软管提供合适水源测试摆动角度。测试口为柔软的 1.9 厘米(¾")GHT(橡胶软管螺纹)转环,可与软管连接。 1. 速度控制旋钮必须完全关闭。 2. 将橡胶软管连接至测试口。 3. 对橡胶软管施压。 4. 如果在测试中需要停止摆动,可打开速度控制旋钮或关闭主要供水。 C. 寒冷天气 驱动水力发动机的喷水器为可自动排水设计,只要主水道内的水平面低于摇摆式法兰的底部,即可抵御严寒。 注意事项:建议在摇摆式法兰下安装一个自动排水阀,或是通过全部管道将水排出。 注意事项: 每次使用前后应检查摇摆式法兰、喷水枪和喷头,确保其运行状态良好。通常,如果未遵循标准操作方法使用装置, 会导致意外发生。部分潜在误用情况列表如下: • 超出最大额定压力或流量操作。 • 排水不当,致使装置里的水凝结。 • 长期处于高于 60°C 或低于 -40°C 的温度条件下。 •...
  • Página 42 电话:+1 .330 . 2 64 . 5 678 或 +1 . 8 00 . 2 28 . 1 161 I 传真:+1 .330 . 2 64 . 2 944 或 +1 . 8 00 . 5 31 . 7 335 I akronbrass . c om 修订于:2/10 担保和免责声明:Akron Brass 产品在购买后五 (5) 年内享有材料或工艺缺陷的保修。Akron Brass 将会维修或更换不符合质保要求的产品。维修或更换产品的决定由 Akron Brass 自行作 出。产品必须及时返回 Akron Brass 才能享受保修服务。...
  • Página 43: Brida Oscilante De Estilo 3531 Instrucciones De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

    BRIDA OSCILANTE DE ESTILO 3531 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO USO INDICADO La brida oscilante está diseñada para funcionar como un dispositivo de agua oscilante, al montar un monitor fijo en la salida de la brida y su propósito es proporcionar un funcionamiento eficaz y sin problemas.
  • Página 44 Figura 1 BRAZO DE ACOPLAMIENTO PERNO DE AJUSTE DEL ÁNGULO (HEXAGONAL DE 7,9 mm [5/16”]) BRIDA DE SALIDA DE 10 cm (4”), 68 kg (150 lb) BRAZO DE MANIVELA TAPA DE AJUSTE DEL ÁNGULO PUERTO DE PRUEBA DE 1,9 cm (¾”) GHT MANIJA DE CONTROL DE VELOCIDAD BRIDA DE ENTRADA DE...
  • Página 45: Zona De Precaución De La Palanca De Maniobra

    Figura 2 ÁNGULO DE OSCILACIÓN MÁXIMO: 165° ZONA DE DESCARGA DE AGUA ÁNGULO DE OSCILACIÓN MÍNIMO: 30° ZONA DE PRECAUCIÓN DE LA PALANCA DE MANIOBRA INSTALACIÓN DE LA BRIDA OSCILANTE: La brida oscilante debe montarse sobre el canal de agua con ocho pernos de 16 mm (5/8”), tuercas de grado cinco, como mínimo, y arandelas adecuadas.
  • Página 46: Posición Del Brazo De Manivela

    POSICIÓN DEL BRAZO DE MANIVELA: Si el monitor no puede rotar 360º, oriente el monitor de manera que quede ajustado para estar alineado con el objetivo. Al instalar el monitor, se debe tener en cuenta la posición del BRAZO DE MANIVELA. La posición del BRAZO DE MANIVELA indicará a qué distancia desde el centro se debe apuntar la boquilla y en qué...
  • Página 47 En la Figura 4, se muestra la posición del brazo de la manivela cuando la oscilación está en el extremo izquierdo. Si el brazo de manivela está posicionado como en la Figura 4, coloque la boquilla apuntando hacia la izquierda del objetivo. Figura 4 LA BOQUILLA SE GIRA HACIA EL EXTREMO IZQUIERDO DE LA...
  • Página 48 En la Figura 5, se muestra la posición del brazo de manivela cuando la oscilación está en el extremo derecho. Si el brazo de la manivela está posicionado como en la Figura 5, coloque la boquilla apuntando hacia la derecha del objetivo. Figura 5 LA BOQUILLA SE GIRA HACIA EL EXTREMO DERECHO DE LA OSCILACIÓN CUANDO...
  • Página 49: Instrucciones Del Armado De La Brida Oscilante

    INSTRUCCIONES DEL ARMADO DE LA BRIDA OSCILANTE: DESCRIPCIÓN GENERAL: La brida oscilante se puede ajustar para oscilar en ángulos fijos de entre 30º y 165º. Use el ajuste del ángulo en la brida oscilante para establecer el ancho de la cobertura de la oscilación. El monitor se puede ajustar para centrar el chorro horizontal y verticalmente. Verifique la posición del BRAZO DE MANIVELA de la brida oscilante antes de armar el sistema (consulte la sección POSICIÓN DEL BRAZO DE MANIVELA en INSTALACIÓN DEL MONITOR).
  • Página 50: Posición Ángulo De Oscilación

    Figura 6 NOTA: EL PERNO DE AJUSTE DE LA MANIVELA DEBE SER HEXAGONAL DE 7,9 mm (5/16”). Posición Ángulo de oscilación 30º 60º 90º 120º 142º 165º...
  • Página 51: Circulación Del Agua

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Figura 6 A. CIRCULACIÓN DEL AGUA Una vez que la brida oscilante esté centrada sobre el objetivo deseado, está lista para funcionar. Se requiere una presión de funcionamiento mínima de 345 kPa (50 psi). La velocidad de oscilación depende de la presión, del caudal a través de la boquilla y del ángulo de oscilación. La velocidad de oscilación se puede ajustar con la manija de CONTROL DE VELOCIDAD.
  • Página 52 GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Garantizamos los productos Akron Brass por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra por defectos de materiales o mano de obra . Akron Brass reparará o reemplazará el producto que sea defectuoso conforme a esta garantía . Akron Brass decidirá la reparación o el reemplazo a su sola discreción . Para obtener el servicio de la garantía, los productos afectados deben devolverse a Akron Brass sin demora .

Tabla de contenido