HST 42 Instrucciones Para El Montaje, Funcionamiento, Mantenimiento Y Desmontaje

Guías ds para puerta seccional de apertura lateral
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage
DE
DS-Beschlag für Seiten-Sectionaltor HST 42 Baureihe 20
Instructions for Fitting, Operating, Maintenance and Dismantling
EN
HST 42 series 20 DS Track application for side sectional door
Notice de montage, d'utilisation, d'entretien et de démontage
FR
Ferrure DS pour porte sectionnelle latérale HST 42 série 20
Instrucciones para el montaje, funcionamiento,
ES
mantenimiento y desmontaje
Guías DS para puerta seccional de apertura lateral HST 42 serie 20
Руководство по монтажу, эксплуатации,
RU
техобслуживанию и демонтажу
Направляющая DS для oткатные секционные ворота с круговым движением HST 42 серии 20
NL PL SL
FI
+
IT
HU NO DA LT HR RO
PT CS SV SK ET SR BG
TR LV
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HST 42

  • Página 1 Notice de montage, d’utilisation, d’entretien et de démontage Ferrure DS pour porte sectionnelle latérale HST 42 série 20 Instrucciones para el montaje, funcionamiento, mantenimiento y desmontaje Guías DS para puerta seccional de apertura lateral HST 42 serie 20 Руководство по монтажу, эксплуатации, техобслуживанию и демонтажу Направляющая DS для oткатные секционные ворота с круговым движением HST 42 серии 20...
  • Página 2 DS-Beschlag für Seiten-Sectionaltor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DS track application for side sliding sectional door .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Diese Anleitung ist eine Originalbetriebsanleitung im Sinn Torbedienung ............5 der EG-Richtlinie 2006/42/EG. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig und vollständig. Die Anleitung enthält wichtige Reinigung und Pflege ........5 Informationen zum Produkt.
  • Página 4: Verwendete Abkürzungen

    DEUTSCH 2 .2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2-teiliger Rahmen LZ > 5000 • Nur sachkundige Personen (kompetente Person gemäß EN 12635) dürfen das Seiten-Sectionaltor montieren, warten, reparieren und demontieren. Tor mit Rasterbreite Beauftragen Sie beim Versagen des Tors, bei Schwergängigkeit oder anderen Störungen unverzüglich eine sachkundige Person mit der Prüfung und Reparatur.
  • Página 5: Betrieb

    DEUTSCH Beachten Sie bei der Montage Folgendes: 4 .1 .2 Kraftbetätigte Tore • Stellen Sie eine sichere Verbindung zum Baukörper Beachten Sie bei der Automatisierung eines Tors die her. besonderen Sicherheitsvorschriften. • Prüfen Sie, ob die mitgelieferten Kontaktieren Sie diesbezüglich Ihren Lieferanten. Befestigungsmaterialien sich für die baulichen VORSICHT Gegebenheiten eignen.
  • Página 6: Störungen Und Schadensbehebungen

    DEUTSCH 6 .1 .1 Befestigungspunkte 7 .1 Oberflächenbehandlung Prüfen Sie, ob alle Befestigungspunkte am Tor und ▶ Wenn Sie das Tor in einer anderen Farbe lackieren wollen, zum Baukörper hin fest sind. Falls erforderlich, ziehen ist ein Renovierungsanstrich oder ein zusätzlicher Schutz- Sie die Befestigungspunkte fest.
  • Página 7: About These Instructions

    These instructions are original operating instructions as Door operation .............9 outlined in the EC Directive 2006/42/EC. Read and follow these instructions carefully. They contain important Cleaning and Care ..........9 information on the product.
  • Página 8: Abbreviations Used

    ENGLISH 2 .2 General safety instructions 2-piece frame LZ > 5000 • Fitting, maintenance, repair and dismantling of the side sectional garage door may only be carried out by specialists (competent persons in accordance with Door with grid width EN 12635). • In the event of a door failure (sluggish operation or other malfunctions), a specialist must be commissioned immediately for the inspection / Door with intermediate width...
  • Página 9: Operation

    ENGLISH area in which the door travels must be flat and horizontal WARNING (see Figure 1). • For watertight fitting of the bottom profiles and smooth Danger of injury due to improper operation door operation, the following conditions must exist Persons or objects may be trapped if the door is on-site: operated improperly.
  • Página 10: Malfunctions And Troubleshooting

    ENGLISH The following inspection and maintenance tasks must be 7 .1 Surface treatment carried out by a specialist in accordance with these If you would like to paint the door in a different colour, instructions, before initial operation and at least once a renovation painting or additional protective painting is year.
  • Página 11 Ces instructions sont des instructions d’utilisation Commande de porte .........13 originales au sens de la directive 2006/42/CE. Lisez attentivement et suivez les présentes instructions. Elles Nettoyage et entretien ........13 contiennent des informations importantes concernant Inspection et maintenance .
  • Página 12: Abréviations Utilisées

    FRANÇAIS 2 .2 Consignes de sécurité générales Cadre en 2 éléments LZ > 5000 • Le montage, la maintenance, la réparation et le démontage des portes sectionnelles latérales doivent uniquement être effectués par un spécialiste (personne Porte avec largeur modulaire compétente conformément à la norme EN 12635). •...
  • Página 13: Fonctionnement

    FRANÇAIS Avant le montage de la porte, la baie ainsi que le sol 4 .1 .1 Portes à commande manuelle du bâtiment doivent être achevés. L’ouverture de la porte Respectez les consignes de montage spécifiques aux doit être horizontale et d’aplomb et le sol du bâtiment dans portes à...
  • Página 14: Inspection Et Maintenance

    FRANÇAIS Inspection et maintenance Pannes et résolutions de problèmes 6 .1 Travaux de contrôle et de maintenance AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un mouvement de porte incontrôlé Risque de blessure dû à des composants de sécurité défectueux Des dysfonctionnements peuvent provoquer des mouvements de porte incontrôlés et ainsi coincer Une inspection et une maintenance insuffisantes peuvent des personnes ou des objets.
  • Página 15: Acerca De Estas Instrucciones

    Las presentes instrucciones son un manual original según Manejo de la puerta ...........17 la directiva CE 2006/42/CE. Lea y siga las presentes instrucciones. Contienen informaciones importantes sobre Limpieza y cuidado ......... .17 el producto.
  • Página 16: Abreviaturas Utilizadas

    ESPAÑOL 2 .2 Indicaciones de seguridad generales Marco de 2 partes LZ > 5000 • Los trabajos de montaje, mantenimiento, reparación y desmontaje de las puertas seccionales de apertura lateral deben ser realizados únicamente por expertos Puerta con ancho modulado (personas competentes según la norma EN 12635). •...
  • Página 17: Funcionamiento

    ESPAÑOL el suelo del edificio en la zona de movimiento de la puerta ADVERTENCIA debe ser llano y horizontal (ver ilustr . 1). • Para garantizar el montaje estanco al agua de los En caso de manejo incorrecto existe peligro perfiles inferiores y un correcto movimiento de puerta de lesiones es necesario cumplir con las siguientes condiciones en En caso de manejo incorrecto pueden quedar...
  • Página 18: Comprobación Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Comprobación y mantenimiento Averías y eliminación de daños ADVERTENCIA 6 .1 Trabajos de comprobación y mantenimiento Peligro de lesiones debido a movimientos de puerta incontrolados ADVERTENCIA En caso de averías, los movimientos de puerta incontrolados pueden aprisionar personas u objetos. Peligro de lesiones debido a componentes En caso de fallo de la puerta (funcionamiento duro ▶...
  • Página 19: Введение

    руководством по эксплуатации в соответствии с Управление воротами ........21 директивой ЕС 2006/42/ЕС. Внимательно прочитайте настоящее руководство и соблюдайте его указания. Очистка и уход ..........21 В нем...
  • Página 20: Используемые Сокращения

    РУССКИЙ 2 .2 Общие указания по безопасности Деталь, медленно • Монтаж, техобслуживание, ремонт и демонтаж откатных секционных ворот с круговым движением должны выполняться только квалифицированным Рама, состоящая из 2-х частей, LZ > 5000 персоналом (компетентными лицами в соответствии со стандартом EN 12635). • В случае какого-либо повреждения ворот (затрудненный...
  • Página 21: Эксплуатация Ворот

    РУССКИЙ До начала монтажа ворот уже должны быть готовы Управление воротами должно осуществляться обученными лицами. При надлежащем монтаже проем ворот и пол в здании. Все элементы проема должны быть строго горизонтальны и вертикальны, и проверке откатные секционные ворота с круговым а пол в зоне хода ворот должен быть ровным движением...
  • Página 22: Проверка И Техобслуживание

    РУССКИЙ По причине различных климатических особенностей, 6 .1 .6 Замыкающие цилиндры а также воздействия окружающей среды (например, морского климата, кислотности, соли для посыпки ВНИМАНИЕ улиц, загрязнения воздуха), может появиться необходимость в дополнительных защитных слоях Повреждение замыкающего цилиндра, вызванное (см. главу Обработка поверхности на стр. 22). использованием...
  • Página 23: Демонтаж

    РУССКИЙ Демонтаж Демонтаж ворот производится в последовательности, обратной их монтажу. Декларация характеристик качества Декларация характеристик качества см. рис . 8 .4: Заводская табличка 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 24 Deze handleiding is een originele gebruiksaanwijzing Deurbediening ...........26 in de zin van EG-richtlijn 2006/42/EG. Gelieve deze handleiding te lezen en in acht te nemen. U vindt er Reiniging en instandhouding ......26 belangrijke informatie over het product.
  • Página 25: Gebruikte Afkortingen

    NEDERLANDS 2 .2 Algemene veiligheidsrichtlijnen 2-delig frame LZ > 5000 • De montage, het onderhoud, de herstelling en de demontage van sectionaal-zijdeuren garage dienen door een vakman te worden uitgevoerd (bevoegde Deur met roosterbreedte persoon volgens EN 12635). • Bij het falen van de deur (stroef lopen of andere storingen) dient onmiddellijk met een vakman contact te worden opgenomen voor de controle of de Deur met tussenbreedte...
  • Página 26: Bediening

    NEDERLANDS Voor de inbouw van de deur dienen de deuropening en de 4 .1 .1 Handbediende deuren vloer afgewerkt te zijn. De deuropening moet horizontaal Speciale montage-instructies voor manueel bediende en verticaal in de juiste positie staan. De vloer van het deuren in acht nemen (zie afbeelding 2 .9a / 2 .9b gebouw in het bereik van de deurbeweging moet recht en...
  • Página 27: Controle En Onderhoud

    NEDERLANDS Controle en onderhoud Verhelpen van storingen en schade 6 .1 Controle- en onderhoudswerken WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor letsels door ongecontroleerde deurbeweging Gevaar voor letsels door defecte veiligheidsonderdelen Bij storingen kunnen ongecontroleerde deurbewegingen personen verwonden of voorwerpen klemmen. Door onvoldoende controle en onderhoud kunnen belangrijke veiligheidsonderdelen uitvallen of defect zijn.
  • Página 28 Funzionamento ..........30 ai sensi della Direttiva CE 2006/42/CE. Legga attentamente Manovra del portone .........30...
  • Página 29: Abbreviazioni Utilizzate

    ITALIANO • In caso di guasto del portone (difficoltà di Portone con larghezza modulare funzionamento o altri disturbi) incaricare immediatamente uno specialista del controllo e della riparazione. Portone con larghezza intermedia • Lo specialista deve accertare che vengano rispettate le norme locali per la sicurezza sul lavoro. •...
  • Página 30: Funzionamento

    ITALIANO Durante il montaggio osservare quanto segue: 4 .1 .2 Portoni motorizzati • Realizzare un collegamento sicuro alla struttura Per l'automazione di un portone rispettare le specifiche dell'edificio. norme di sicurezza. • Verificare l'idoneità d'uso del materiale di fissaggio Si consiglia di consultare il fornitore al riguardo. in dotazione in relazione alle condizioni della struttura.
  • Página 31: Anomalie Ed Eliminazione Dei Danni

    ITALIANO 6 .1 .2 Ruote e guide di scorrimento 7 .1 Finitura Le ruote di scorrimento devono appoggiare in modo Se desiderate riverniciare il portone con un altro colore, uniforme sulla guida di scorrimento (vedere figura 6). è necessaria una vernice di manutenzione o un‘ulteriore mano di vernice protettiva.
  • Página 32 Accionamento da porta ........34 2006/42/ CE. Leia e cumpra estas instruções. As mesmas contêm informações importantes acerca do produto. Limpeza e conservação ........34 Cumpra sobretudo todas as instruções de segurança...
  • Página 33: Abreviaturas Utilizadas

    PORTUGUÊS 2 .2 Instruções gerais de segurança Aro composto por 2 peças LZ > 5000 • A montagem, manutenção, reparação e desmontagem das portas seccionais laterais só poderão ser realizadas por pessoal habilitado (pessoa competente, Porta com largura modular de acordo com a norma europeia EN 12635). •...
  • Página 34: Funcionamento

    PORTUGUÊS A abertura da porta e o pavimento do edificio terão de 4 .1 .1 Portas accionadas manualmente estar concluídos antes da montagem da mesma. Cumprir as instruções de montagem, que se encontram A abertura da porta tem de ser horizontal e estar em separado para portas accionadas manualmente aprumada, o pavimento do edifício na zona da deslocação (ver ilustração 2 .9a / 2 .9b...
  • Página 35: Ensaio E Manutenção

    PORTUGUÊS Ensaio e manutenção Avarias e reparação de danos AVISO 6 .1 Trabalhos de ensaio e manutenção Perigo de lesão devido à deslocação descontrolada AVISO da porta Aquando de avarias, as deslocações descontroladas da Perigo de lesão devido a componentes de segurança porta podem provocar o entalamento de pessoas ou defeituosos objectos.
  • Página 36: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Obsługa bramy ..........38 rozumieniu dyrektywy 2006/42/WE. Prosimy o przeczytanie Czyszczenie i pielęgnacja .......38 i stosowanie się...
  • Página 37: Stosowane Skróty

    POLSKI Zabrania się użytkowania bramy w ciągłym trybie pracy. Powoli poruszać elementem 2 .2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Kontrolę, konserwację, naprawę i demontaż bocznych 2-częściowa rama LZ > 5000 bram segmentowych może przeprowadzać tylko osoba posiadająca stosowne kwalifikacje (osoba kompetentna zgodnie z EN 12635). Brama o szerokości wzorcowej •...
  • Página 38: Użytkowanie

    POLSKI Przed zainstalowaniem bramy należy wykończyć otwór 4 .1 .1 Bramy obsługiwane ręcznie w ścianie i posadzkę w budynku. Otwór na bramę należy Stosować się do odrębnych wskazówek montażowych wykonać z zachowaniem pionu i poziomu, posadzka dla bram obsługiwanych ręcznie (patrz rysunek 2 .9a / budynku w obszarze pracy bramy musi być...
  • Página 39: Kontrola I Konserwacja

    POLSKI Kontrola i konserwacja Awarie i usuwanie uszkodzeń OSTRZEŻENIE 6 .1 Przegląd i prace konserwacyjne Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek OSTRZEŻENIE niekontrolowanego uruchomienia bramy Uszkodzona brama może wskutek niekontrolowanego Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek uruchomienia spowodować przytrzaśnięcie ludzi uszkodzonych elementów zabezpieczających lub przedmiotów. Niedostateczna kontrola i konserwacja może prowadzić W razie nieprawidłowego działania bramy ▶...
  • Página 40 Tisztítás és ápolás ........
  • Página 41: Alkalmazott Rövidítések

    MAGYAR • Ha a kapu tönkremegy (nehézjárású lesz vagy más kapu raszterszélességgel zavar lép fel), az ellenőrzéssel / javítással közvetlenül szakembert bízzon meg. • A szakembernek figyelnie kell arra, hogy kapu köztes szélességgel a munkabiztonság mindenkori nemzeti előírásait betartsa. • A kapu üzembe helyezése előtt át kell vizsgálni, hogy a kapu mechanikusan hibátlan állapotban van-e, záróoldal mégpedig egyensúlyban van-e, úgy, hogy kézzel...
  • Página 42: Üzemeltetés

    MAGYAR Szerelés közben figyeljen a következőkre: 4 .1 .2 Gépi működtetésű kapuk • Legyen biztonságos kapcsolata a fogadó falazattal. A kapu automatizálásakor egyedi biztonsági előírásokat • Vizsgálja meg, hogy a kapuval együtt szállított kell betartani. rögzítőelemek alkalmasak-e helyi adottságok mellett Kérje ki a szállító...
  • Página 43: Zavar- És Kárelhárítás

    MAGYAR 6 .1 .2 Futógörgők és futósínek 7 .1 .1 Kapuk alapozóbevonattal • Enyhén csiszolja meg a felületet egy finom A futógörgőknek egyenlő mértékben kell a futósínen csiszolópapírral (min. 180-as szemcseméretű). felfeküdniük (lásd a 6 . ábrát). • Tisztítsa le vízzel, majd szárítsa és zsírtalanítsa Szükség esetén a futógörgőket be kell állítani.
  • Página 44: K Tomuto Návodu

    Montáž ............. .45 směrnice ES 2006/42/EU. Přečtěte si prosím celý tento Provoz .
  • Página 45: Použité Zkratky

    ČESKY • Odborník musí dbát na to, aby byly dodrženy příslušné Vrata s rastrovou šířkou národní předpisy bezpečnosti práce. • Před uvedením vrat do provozu je nutné přezkoušet, zda jsou vrata mechanicky v bezvadném stavu Vrata s dílčí šířkou a v rovnováze, takže je lze snadno ovládat také ručně (EN 12604).
  • Página 46: Provoz

    ČESKY Čištění a údržba • Před omítkářskými a malířskými pracemi musí být vrata účinně chráněna, protože stříkance malty, cementu, sádry, barvy atd. mohou mít za následek POZOR poškození povrchu. • Chraňte vrata před agresivními a leptajícími prostředky, Poškrábání tabulí prosklení v důsledku nesprávného například před reakcemi s ledkem z cihel nebo malty, čištění...
  • Página 47: Poruchy A Odstraňování Závad

    ČESKY Prohlášení o vlastnostech 6 .1 .4 Závěsy a držáky kladek Závěsy a držáky kladek namažte olejem. ▶ Prohlášení o vlastnostech viz obr . 8 .4: Typový štítek 6 .1 .5 Těsnění Přezkoušejte, zda těsnění není poškozené, ▶ zdeformované a zda je úplné a eventuálně jej vyměňte. 6 .1 .6 Válcová...
  • Página 48 Delovanje ............50 ES 2006/42/ES. Preberite in upoštevajte ta navodila.
  • Página 49: Uporabljene Okrajšave

    SLOVENSKO • V primeru motenj vrat (vrata se težko premikajo ali Vrata s širino vzorca druge motnje) morate nemudoma poklicati strokovnjaka, da izvede pregled / popravilo. • Strokovnjak mora upoštevati ustrezne nacionalne Vrata z vmesno širino predpise glede varnosti pri delu. •...
  • Página 50: Delovanje

    SLOVENSKO Upoštevajte pri montaži naslednje: 4 .1 .2 Vrata s pogonom • Zagotovite varno pritrditev na konstrukcijo. V primeru avtomatizacije vrat morate upoštevati posebne • Preverite ustreznost dobavljenih pritrdilnih sredstev varnostne predpise. glede na gradbene okoliščine. Povprašajte o tem vašega dobavitelja. •...
  • Página 51: Motnje In Odprava Napak

    SLOVENSKO 6 .1 .2 Tekalna kolesa in tekalna vodila 7 .1 .1 Vrata z osnovnim premazom • Površino vrat na rahlo obrusite s finim brusnim Tekalna kolesca morajo enakomerno nalegati na vodilo papirjem (minimalne zrnatosti 180). (glej sliko 6). • Vrata očistite z vodo, obrišite s suho krpo ter Po potrebi nastavite tekalna kolesa.
  • Página 52: Om Denne Veiledningen

    Montering ............53 EU-direktiv 2006/42/EC. Les og følg denne veiledningen.
  • Página 53: Brukte Forkortelser

    NORSK • Den sakkyndige må passe på at alle nasjonale Port med rasterbredde forskrifter vedrørende arbeidssikkerhet overholdes. • Før igangsetting av porten må det kontrolleres at porten er i mekanisk feilfri stand og i balanse, slik at Port med mellombredde den også...
  • Página 54: Drift

    NORSK Renhold og pleie • Sørg for tilstrekkelig tørking / ventilasjon av bygget. Ellers er det fare for korrosjon. • Før puss- og malearbeider må porten beskyttes, siden sprut av mørtel, sement, gips, farge osv. kan føre til skader på overflaten. Riper på...
  • Página 55: Feil Og Utbedring Av Skader

    NORSK 6 .1 .5 Pakninger Kontroller pakninger for skader, deformering og at de ▶ er hele. Skift ut ved behov. 6 .1 .6 Låsesylinder Skade på låsesylindrene som følge av uegnede vaskemidler Låsesylindrene må ikke oljes eller rengjøres med oljeholdige midler. Bruk bare spesielle pleiemidler fra forhandleren.
  • Página 56 Montering ............57 EG-direktiv 2006/42/EG. Läs igenom den noggrant, den Drift .
  • Página 57: Förkortningar

    SVENSKA • Den sakkunnige ska noga se till att nationella Port med intervallbredd arbetssäkerhetsföreskrifter följs. • Före drifttagning av porten bör du kontrollera att den är felfri och befinner sig i jämvikt, så att den enkelt kan Port med mellanbredd manövreras även manuellt (EN 12604).
  • Página 58: Drift

    SVENSKA Rengöring och skötsel • Innan puts- resp. måleriarbeten utförs måste porten skyddas effektivt, eftersom stänk från murbruk, cement, gips, färg osv. kan skada ytan. OBS! • Skydda porten mot aggressiva och frätande medel, såsom salpeterreaktioner i sten eller murbruk, syror, Repor på...
  • Página 59: Störningar Och Åtgärder Vid Skada

    SVENSKA Prestandadeklaration 6 .1 .5 Tätningar Kontrollera att tätningarna är hela och inte uppvisar ▶ Prestandadeklaration se bild 8 .4: Typskylt några skador eller deformationer. Byt ut vid behov. 6 .1 .6 Låscylindrar OBS! Skador på låscylindrar på grund av olämpligt rengöringsmedel Låscylindrarna får inte oljas in eller rengöras med medel som innehåller olja.
  • Página 60 Asennus ............61 Tämä käyttöohje on EY-direktiivin 2006/42/EY mukainen Käyttö...
  • Página 61: Käytetyt Lyhennykset

    SUOMI • Epäkuntoinen ovi (oven ollessa raskas käyttää tai Ovi ja rasterileveys muiden häiriöiden yhteydessä) on välittömästi annettava ammattilaisen tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Ovi ja välileveys • Asiantuntijan on huolehdittava, että kyseisen maan työturvallisuusmääräyksiä noudatetaan. • Ennen oven käyttöönottoa on tarkastettava, että ovi on mekaanisesti moitteettomassa kunnossa ja Sulkupuoli tasapainotettu, niin että...
  • Página 62: Käyttö

    SUOMI Puhdistus ja hoito • Ovilaitteiston saa kiinnittää rakennuksen kantaviin osiin vain statiikkaan perehtyneen asiantuntijan luvalla. • Varmista, että vesi poistuu riittävän nopeasti VAROITUS lattiakiskon ja karmiosien kohdalta, jotta ei synny korroosiovaaraa. Levyjen naarmuuntuminen väärin puhdistettaessa • Varmista rakennuksen riittävä kuivuminen ja Levyt naarmuuntuvat, jos niitä...
  • Página 63: Häiriöt Ja Vaurioiden Korjaaminen

    SUOMI Suoritustasoilmoitus 6 .1 .5 Tiivisteet Tarkasta tiivisteiden moitteeton kunto ja että kaikki ▶ Suoritustasoilmoitus ks kuva 8 .4: Tyyppikilpi tiivisteet ovat paikallaan. Vaihda tarvittaessa. 6 .1 .6 Sulkusylinteri VAROITUS Sulkusylinterin vaurioituminen sopimattoman puhdistusaineen johdosta Sulkusylinterin puhdistukseen tai voiteluun ei saa käyttää öljypitoisia aineita.
  • Página 64: Om Denne Vejledning

    Montering ............65 EF-direktivet 2006/42/EF. Du bedes læse og overholde Drift .
  • Página 65: Benyttede Forkortelser

    DANSK • Den sagkyndige person skal være opmærksom på, Port med rasterbredde at de pågældende nationale forskrifter om arbejdssikkerhed overholdes. • Inden porten sættes i drift skal det kontrolleres, om Port med mellembredde porten befinder sig i en mekanisk god stand og i ligevægt, så...
  • Página 66: Drift

    DANSK Rengøring og pleje • Sørg for tilstrækkeligt vandafløb ved bundskinnen og ved karmens dele, da der ellers er fare for korrosion. • Sørg for tilstrækkelig tørring eller ventilation af BEMÆRK! bygningen, da der ellers er fare for korrosion! Ridser i ruderne pga . forkert rengøring •...
  • Página 67: Fejl Og Fejlafhjælpning

    DANSK Ydeevnedeklaration 6 .1 .4 Hængsler og rulleholdere Smør hængsler og rulleholdere. ▶ Ydeevnedeklaration se billede 8 .4: Typeskilt 6 .1 .5 Tætninger Tætninger skal kontrolleres for beskadigelser, ▶ deformeringer og fuldstændighed. Udskift dem om nødvendigt. 6 .1 .6 Låsecylindre BEMÆRK! Beskadigelse af låsecylindrene pga . uegnede rengøringsmidler Låsecylindrene må...
  • Página 68 Prevádzka ............70 v zmysle smernice ES 2006/42/ES. Prečítajte Obsluha brány ...........70...
  • Página 69: Použité Skratky

    SLOVENSKY • Pri zlyhaní brány (ťažký chod alebo iné poruchy) Brána s rastrovou šírkou bezprostredne poverte odborne spôsobilú osobu preskúšaním / opravou. • Odborne spôsobilá osoba musí dbať na to, aby boli Brána s medzišírkou dodržané príslušné národné predpisy bezpečnosti práce. •...
  • Página 70: Prevádzka

    SLOVENSKY Pri montáži dbajte na nasledovné body: 4 .1 .2 Mechanicky ovládané brány • Vytvorte bezpečné spojenie so stavebným objektom. Pri automatizácii brány je nutné dodržiavať osobitné • Preskúšajte vhodnosť dodaných upevňovacích bezpečnostné predpisy. prostriedkov podľa stavebných daností. Kontaktujte za týmto účelom svojho dodávateľa. •...
  • Página 71: Poruchy A Odstránenie Porúch

    SLOVENSKY 6 .1 .2 Vodiace kladky a vodiace koľajnice 7 .1 .2 Brány s povrchovými úpravami s dekorom Vodiace kladky musia dosadať rovnomerne na vodiacu koľajnicu (pozri obr . 6). • plochu ľahko prebrúste jemným brúsnym papierom (zrnitosť min. 220) V prípade potreby vodiace kladky nastavte. Prihliadajte ▶...
  • Página 72 Montaj ............. . .73 EG-Yönerge 2006/42/EG'ye göre bu kılavuz Orjinal İşletim .
  • Página 73: Kullanılan Kısaltmalar

    TÜRKÇE • Çalışmalar esnasında ulusal iş güvenlik talimatlara Tablo genişliğinde garaj kapısı riayet edilmelidir. • Kapıyı devreye almadan önce kapının dengede ve mekaniğin kusursuz durumda olduğunu kontrol Ara genişliğinde garaj kapısı ediniz. Kapı elle kullanabilecek durumda olmalıdır (EN 12604). • Yan seksiyonel kapıların kullanım alanı EN 13241-1 ile tespit edilmektedir.
  • Página 74: İşletim

    TÜRKÇE Temizlik ve bakım • Binanı yeterli seviyede kuru kalmasını yada havalandırılmasını sağlayınız, aksi halde korozyon tehlikesi var. DİKKAT • Sıva ve boyama işlerinden önce kapının korunması için etkin önlemlerin alınmış olması gerekir, çünkü kapıya Yanlış temizlik sonucu camlarda çizikler harç, çimento, alçı, boyanın vs.
  • Página 75: Arızaların Ve Hasarların Giderilmesi

    TÜRKÇE 6 .1 .5 Contalar Contalarda hasar ve deformasyon olup olmadığına ▶ ve tüm contaların yerinde olup olmadığına bakılmalı ve gerekiyorsa contalar değiştirilmelidir. 6 .1 .6 Kilit göbekler DİKKAT Uygun olmayan temiz maddeleri sonucu kilit göbeğin hasar görmesi Kapatma bareller yağ içeren maddelerle temizlenmemeli veya yağlanmamalı.
  • Página 76 Eksploatacija ........... .78 EB direktyvą 2006/42/EB. Perskaitykite šią instrukciją ir jos Vartų...
  • Página 77: Naudojami Trumpiniai

    LIETUVIŲ KALBA • Atsiradus vartų sutrikimams (jei eiga sunki arba jei yra Rastro pločio vartai kitų sutrikimų), jų tikrinimą / remontą privaloma patikėti kvalifikuotam asmeniui. • Specialistas privalo atkreipti dėmesį į tai, kad būtina Tarpinio pločio vartai laikytis nacionalinių darbų saugos teisės aktų. •...
  • Página 78: Eksploatacija

    LIETUVIŲ KALBA • ant laikančiųjų pastato dalių vartų sistemą tvirtinkite tik 4 .1 .2 Jėgos agregatu valdomi vartai gavę statikos konstruktoriaus leidimą; Automatizuojant vartus, būtina laikytis specialiųjų saugos • pasirūpinkite tinkamu vandens nutekėjimu grindų nuostatų. bėgelio ir staktos dalių srityje, priešingu atveju Pasitarkite šiuo klausimu su savo tiekėju.
  • Página 79: Sutrikimai Ir Pažeidimų Šalinimas

    LIETUVIŲ KALBA 6 .1 .2 Ratukai ir kreipiančiųjų tvirtinimai 7 .1 .2 Vartai su dekoro paviršiais • Paviršių šiek tiek pašiauškite smulkaus grūdėtumo Ratukai turi tolygiai priglusti prie judėjimo bėgelių šlifavimo popieriumi (mažiausiai 220 grūdėtumo). (žr. 6 pav .). • Nuvalykite vandeniu, paskui nusausinkite. Jei reikia, ratukus sureguliuokite.
  • Página 80 Kasutamine ............82 EÜ-direktiivi 2006/42/EÜ mõistes. Juhendist leiate olulist Ukse avamine ja sulgemine .......82...
  • Página 81: Kasutatud Lühendid

    EESTI • Probleemide korral ukse töös (raskelt liikumine või Moodullaiusega uks mõni muu rike) peab viivitamatult laskma spetsialistil ust kontrollida ja vajadusel remontida. • Spetsialist peab tagama selle, et peetaks kinni Vahelaiusega uks kõikidest asukohamaa tööohutusnõuetest. • Enne ukse kasutusse võtmist tuleb kontrollida, kas uks on mehhaaniliselt laitmatus seisukorras ning tasakaalustusvedrud suudavad ukse massi Sulgumispool...
  • Página 82: Kasutamine

    EESTI Järgige paigaldamisel järgmist: 4 .1 .2 Ajamiga käitatavad uksed • Toode tuleb kinnitada tugevalt ehitise seina külge. Ukse varustamisel ajamiga tuleb järgida täiendavaid • Kontrollige koos tootega tarnitud kinnitusvahendite ohutuseeskirju. sobivust ehitise konstruktsiooniga. Palun võtke informatsiooni saamiseks ühendust tarnijaga. •...
  • Página 83: Häired Ja Rikete Kõrvaldamine

    EESTI 6 .1 .2 Rullikud ja siinid 7 .1 .2 Dekoorpealispindadega uksed • karestage pinda kergelt peene lihvpaberiga Rullikud peavad siinile toetuma ühtlaselt (vaata pilt 6). (min fraktsioon 220). Vajadusel tuleb juhtrullikuid seadistada. Jälgige ▶ • puhastage veega, kuivatage, rasvatustage paigaldusmärkusi ajami paigaldamise juhises, kuna •...
  • Página 84: Par Šo Instrukciju

    Lietošana ............86 ES direktīvas 2006/42/EK Izlasiet un ņemiet vērā šo Vārtu ekspluatācija ..........86...
  • Página 85: Lietotie Saīsinājumi

    LATVIEŠU VALODA 2 .2 Vispārēji drošības norādījumi Vārti ar rastra platumu • Sāna sekciju vārtu montāžu, apkopi, labošanu un demontāžu drīkst veikt tikai speciālisti (kompetenta persona atbilstoši Eiropas standartam EN 12635). Vārti ar starpplatumu • Vārtu darbības traucējumu gadījumā (smagnēja kustība aizvēršanās / atvēršanās laikā...
  • Página 86: Lietošana

    LATVIEŠU VALODA Veicot montāžu, izpildiet šādas darbības: 4 .1 .2 Automātiskās darbības vārti • Izveidojiet stabilu savienojumu ar celtniecības Uzstādot vārtiem automātisko atvēršanās / aizvēršanās konstrukciju. sistēmu, ievērot īpašos drošības norādījumus. • Atbilstoši konstrukcijas specifikai pārbaudīt piegādes Šajā jautājumā vērsties pie piegādātāja. komplektā...
  • Página 87: Traucējumi Un Bojājumu Novēršana

    LATVIEŠU VALODA 6 .1 .2 Vadriteņi un vadsliedes 7 .1 .1 Vārti ar pamata pārklājumu • Virsmu viegli noslīpējiet ar smalkas graudainības Vadības rullīšiem ir vienmērīgi jāpieguļ vadsliedei slīppapīru (graudainības indekss vismaz 220). (skatīt 6 . att .). • notīriet ar ūdeni, nosusiniet, attaukojiet Vajadzības gadījumā...
  • Página 88 Montaža ............89 smjernice EZ 2006/42/EZ. Pažljivo pročitajte i slijedite ovu Rad .
  • Página 89: Kratice

    HRVATSKI • Stručnjak treba pripaziti da su vrata montirana Vrata sa širinom rastera sukladno odgovarajućim nacionalnim propisima o sigurnosti na radu. • Prije pokretanja vrata provjerite da li su vrata Vrata s među-širinom mehanički besprijekorna i izbalansirana, tako da se njima i ručno lako rukuje (EN 12604). •...
  • Página 90: Rad

    HRVATSKI Čišćenje i održavanje • Pobrinite se da je prostor dovoljno suh odnosno prozračan jer u suprotnom postoji opasnost od stvaranja korozije. PAŽNJA • Prije žbukanja i bojanja vrata obavezno adekvatno zaštititi, jer kapljice žbuke, cementa, gipsa, boje itd. Ogrebotine na staklima uzrokovane neadekvatnim mogu oštetiti površinu.
  • Página 91: Smetnje I Uklanjanje Štete

    HRVATSKI 6 .1 .5 Brtve Brtvila provjeriti na oštećenja, izobličenja i potpunost ▶ i ako potrebno zamijeniti 6 .1 .6 Cilindar brave PAŽNJA Oštećenje cilindra brave korištenjem neadekvatnog sredstva za čišćenje Cilindar brave ne smije se čistiti sredstvima na bazi ulja niti podmazivati uljem.
  • Página 92 Montaža ............93 EG-smernice 2006/42/EG. Pročitajte ovo uputstvo Korišćenje .
  • Página 93: Korišćene Skraćenice

    SRPSKI • Stručno lice se mora pridržavati propisa o sigurnosti Vrata sa širinom rastera na radu koji važe u dotičnoj zemlji. • Pre puštanja vrata u pogon neophodno je proveriti da li se u mehaničkom pogledu nalaze u Vrata sa međuširinom besprekornom stanju i da li su tako izbalansirana da se mogu lako posluživati i rukom (EN 12604).
  • Página 94: Korišćenje

    SRPSKI • Morate obezbediti zadovoljavajući odvod vode PAŽNJA u području podne šine i delova rama, inače postoji opasnost od korozije. Opasnost od prignječenja između vrata i zida • Obezbedite dovoljno sušenje odnosno provetravanje Ako je rastojanje između automatskih vrata u krajnjem zgrade, inače postoji opasnost od korozije.
  • Página 95: Smetnje I Otklanjanje Šteta

    SRPSKI 6 .1 .2 Točkići i šine 7 .1 .1 Garažna vrata sa osnovnim premazom • Lagano ostružite površinu finom šmirglom Točkići moraju ravnomerno nalegati na šinu kojom se kreću (min. finoća 180) (vidi sliku 6). • Operite vodom, osušite, odmastite Po potrebi podesite točkiće. Obratite pažnju ▶...
  • Página 96 οδηγιών χρήσης σύμ ωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/42/ΕΚ. Διαβάστ και τηρήστ αυτές τις οδηγίς. Έλεγχος και συντήρηση ........99 Εδώ...
  • Página 97: Χρησιμοποιούμενες Συντμήσεις

    ΗΝΙΚΑ 2 .2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Εξάρτημα αργά • Η συναρμολόγηση, η συντήρηση, οι επισκευές και η αποσυναρμολόγηση των πλευρικών σπαστών πορτών θα πρέπει να εκτελούνται από ειδικούς (αρμόδια άτομα Πλαίσιο 2 τμημάτων LZ > 5000 σύμ ωνα με το EN 12635). • Σε...
  • Página 98: Ειτουργία

    ΗΝΙΚΑ Πριν την τοποθέτηση της πόρτας πρέπει να είναι έτοιμο 4 .1 .1 Χειροκίνητες πόρτες το άνοιγμα της πόρτας και το δάπεδο του κτιρίου. Προσέξτε τις ξεχωριστές υποδείξεις συναρμολόγησης Το άνοιγμα της πόρτας θα πρέπει να είναι οριζόντιο και για τις χειροκίνητες πόρτες (βλ. εικόνα 2 .9a / 2 .9b και...
  • Página 99: Έλεγχος Και Συντήρηση

    ΗΝΙΚΑ Έλεγχος και συντήρηση Βλάβες και αποκατάσταση προβλημάτων 6 .1 Εργασίες ελέγχου και συντήρησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας ανεξέλεγκτης κίνησης της πόρτας Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας ελαττωματικού εξοπλισμού ασφαλείας Σε περίπτωση βλαβών μπορεί να υπάρξουν τραυματισμοί ατόμων ή υλικές ζημιές εξαιτίας ανεξέλεγκτης κίνησης Εξαιτίας...
  • Página 100 Montaj .............101 în sensul Directivei 2006/42/CE. În el găsiţi informaţii Operarea .
  • Página 101: Prescurtări Folosite

    ROMÂNĂ • În cazul defectării uşii (dacă se deschide cu greutate Poartă cu lăţime modulară sau apar alte probleme) însărcinaţi imediat o persoană specializată cu verificarea / repararea ei. • Persoana specializată trebuie să aibe în vedere Poartă cu lăţime intermediară respectarea normelor naţionale de protecţie a muncii.
  • Página 102: Operarea

    ROMÂNĂ La montaj se vor respecta următoarele: 4 .1 .2 Uşi acţionate electric • Realizaţi o legătură sigură cu elementele La automatizarea unei uşi trebuie respectate anumite de construcţie. norme de siguranţă speciale. • Verificaţi potrivirea elementelor de fixare livrate Luaţi legatura cu furnizorul dumneavoastră. la condiţiile construcţiei de la faţa locului.
  • Página 103: Disfuncţionalităţi Şi Înlăturarea Defectelor

    ROMÂNĂ 6 .1 .2 Role şi şine de ghidare 7 .1 .1 Uşi cu grunduire • Şlefuiţi uşor suprafaţa cu o hârtie abrazivă fină Rolele de ghidare trebuie să se aşeze uniform pe şina (cu o granulaţie minimă de 180). de ghidare (vezi figura 6). •...
  • Página 104 за експлоатация по смисъла на Директивата на ЕО 2006/42/ЕО. Прочетете и вземете под внимание Плексиглас ........... .106 настоящата...
  • Página 105: Използвани Съкращения

    БЪЛГАРСКИ 2 .2 Общи указания за безопасност Рамка от 2 части LZ > 5000 • Монтажът, поддръжката, ремонтът и демонтажът на секционните врати със странично отваряне трябва да се извършват само от вещи лица Врата с ширината на растера (компетентни лица съгласно EN 12635). •...
  • Página 106: Експлоатация

    БЪЛГАРСКИ Отворът за вратата и подът на сградата трябва 4 .1 .1 Ръчно задвижвани врати да са завършени преди монтирането на самата врата. Вземете под внимание отделните указания за монтаж, Отворът на вратата трябва да е хоризонтален отнасящи се до ръчно задвижваните врати и вертикален, подът...
  • Página 107: Контрол И Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ Контрол и поддръжка Неизправности и отстраняване на повреди 6 .1 Дейности по инспекцията и поддръжката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от наранявания вследствие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на неконтролирани движения на вратата При наличие на неизправности може да се стигне Опасност от наранявания вследствие до неконтролирани движения на вратата, които на повредени...
  • Página 108: Benötigtes Werkzeug Zur Montage Des Seiten-Sectionaltores

    Ø 4.5; Ø 8.5; Ø 8; Ø 10; T 30; T40; T 30; T40; 4; 10; T 40 5/10, 90° 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 109: Zubehörkarton

    8×22 6×20 M6×16 4×12 10KS 10KS 9×20×2 8×60 6×50 8×60 > 5000 M6×16 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 110: Torblattzubehör

    6,3×16 6,3×16 M8×16 N M6×20 M6×16 M6×16 M6×70 6,3×38 S 4,2×11 4×12 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 111 4016978 2.10 2.11 2.12 2.13 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 112 > 5000 <B <B <B <B 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 113 2.2a Ø 8,5 ≤ 500 2.2b > 5000 ≤ 500 ≤ 500 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 114 2.4a 2.4b 4016978 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 115 2.5a 2.5b > 5000 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 116 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 117 2.9a 2.9b 2.10 <B <B 4.1.1 4.1.1 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 118 2.11a 2.11b > 5000 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 119 2.12 > 5000 2.13a 2.13b <B <B 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 120 140 - 260 261 - 309 310 - 450 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 121 3.10 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 122 > 5000 3.6a 3.6b 140 - 260 310 - 450 2× 2× 3× 2× 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 123 3.7a 3.7b 310 - 450 > 5000 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 124 3.10 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 125 2 3 4 4a.1 4a.5 4a.6 4a.7 4a.1 4a.4 4a.2 4a.3 4a.5 4a.5 4a.1 2 3 4 4a.2 4.1.1 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 126 4a.3 4a.4 2 3 4 2 3 4 4a.5 2 3 4 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 127 4a.6 4a.7 4.1.2 A / B /C 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 128 <B <B 2 3 4 4b.1 4b.5 4b.6 4b.1 4b.3 4b.4 4b.2 4b.5 4b.5 4b.1 2 3 4 4b.2 4.1.1 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 129 4b.3 4b.4 2 3 4 2 3 4 4b.5 2 3 4 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 130 4b.6 4.1.2 A/B/C 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 131 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 132 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 133 5.4a 5.4b 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 134 6.1.2 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 135 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 136 2 3 4 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 137 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 138 1500 (ET-1640)/2-250 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 139 Schl Clos ießt: Ferm é: 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 140 <B <B 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 141 Schl ießt: Clos é: Ferm Schließt: Closed: Fermé: DS-Beschlag Schl ießt: Clos é: Ferm 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 142 ließt Clos é: Ferm 4 018 371 RE / 02.2020...
  • Página 143 4 018 371 RE / 02.2020...

Este manual también es adecuado para:

20 serie

Tabla de contenido