- Placas para aceras - Establos p.ej.: industria - Quitar capas de pintura - Máquinas de víveres vieja, etc. Datos técnicos therm CA 11/130 therm CA 12/150 30 - 130 bar 30 - 150 bar Presión de trabajo Tamaño de tobera 25045 25045 Sobrepresión admisible...
Descripción Construcción y principio de conexión 1 Conexión de agua de alimentación 8 Compartimento para pistola y lanza con filtro 9 Freno de bloqueo 2 Línea de alimentación eléctrica 10 Depósito de combustible 3 Dispositivo de arrollado para el cable 11 Abertura de llenado de combustible 4 Manguera de aspiración para el 12 Salida de alta presión...
Descripción Sistema de agua El agua fluye a un depósito. Una válvula de flotador (a) regula la alimentación de agua. A continuación el agua es conducida bajo presión de la bomba de alta presión a la lanza de seguridad. El chorro de alta presión es formado por medio de la tobera en la lanza de seguridad.
Descripción Lanza con pistola pulverizadora La pistola pulverizadora sólo permite la operación de la máquina cuando se accio- na la palanca de mando de seguridad. Al accionar la palanca se abre la pistola pulverizadora. La máquina se arranca, el líquido es transportado a la tobera. Se establece la presión de pulverizado y se alcanza de forma rápida la presión de trabajo seleccionada.
Descripción Intercambiador de calor Serpentín de calefacción: longitud 34 m - contenido: 5 l de agua - rendimiento calorífico: 70 k W El intercambiador de calor es calentado por un quemador de ventilador de alta presión. Un ventilador (1) aspira el aire fresco frío a través de la parte inferior del aparato y lo presiona hacia arriba entre la camisa exterior (2) y la camisa interior (3).
Indicaciones de seguridad Freno de estacionamiento El Kränzle therm está equipado con un freno de estacionamiento que impide todo desplazamiento del aparato en un terreno pendiente. ¡Antes de trabajar con la máquina siempre debe accionar el freno! Freno accionado Freno liberado Para cambiar la Entonces puede dirección del limpiador...
Página 8
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! En todos los trabajos de servicio, el aparato debe ser separado de la red eléctrica. Colocar el interruptor principal en la posición «0» y desconectar el enchufe de la red. No use el equipo cuando conductores eléctricos u otras partes de importancia para la seguridad (p.ej..
Página 9
Indicaciones de seguridad La máquina no debe instalarse y colocarse en salas con peligro de incendio o explosión. El aparato no se debe operar sumergido en el agua. La combustión requiere aire y se generan gases de escape. Si la máquina se utiliza en espacios cerrados, debe cuidarse de una evacuación segura de los gases de escape y una suficiente ventilación.
¡ Está prohibido! ¡No dirigir nunca el chorro de agua hacia personas o animales! ¡No deteriorar el cable o repararlo de forma incorrecta! ¡No tirar de la manguera AP formando bucles o dobleces! ¡No tirar la manguera sobre cantos agudos!
Página 11
¡ Está prohibido! ¡No está permitido el trabajo de los niños con el limpiador de alta presión! ¡Nunca dirigir el chorro de alta presión hacia la máquina! ¡No dirigir el chorro de agua hacia las cajas de enchufe!
Puesta en servicio Puesta en servicio Asegurar la máquina con el freno de estacionamiento (ver pagina 8). y controle el nivel de aceite de la bomba de alta presión. No arranque el equipo cuando no se ve aceite en la varilla de nivel de aceite. En caso de necesidad rellenar aceite.
Puesta en servicio Conexión de alta presión Conecte la lanza de alta presión con la pistola manual. Desenrolle la manguera de alta presión sin formar bucles y conéctela a la pistola manual y al aparato. Observe que todas las uniones roscadas estén apretadas a prueba de escape bajo presión.
Puesta en servicio Puesta en servicio - Asegúrese que del interruptor principal (1) esté desconectado (16). - Ajuste la válvula de regulación de presión (4) en presión máxima (ver abajo) y cierre la válvula de detergente (20). - Abra la pistola y conecte el interruptor principal (15). La bomba de alta presión evacúa el aire de las tuberías.
Puesta en servicio Utilización como limpiador AP con agua fría - El encendido debe permanecer en «DES». Conmutador basculante (1A) en „0“. - Inicie el proceso de limpieza. Uso como limpiador de alta presión con agua caliente - Ajuste la temperatura deseada en el termostato. Min. 40 °C y lleve el encendido a «CON»...
Puesta en servicio Puesta fuera de servicio - Desconecte el interruptor principal (posición «0») - Desconecte el enchufe. - Cierre la alimentación de agua. - Abra la pistola hasta aliviar la presión. - Bloquee la pistola. - Desatornille la manguera de agua. - Suelte los empalmes de la manguera de alta presión y de la pistola, y desatornille la manguera de alta presión del equipo.
Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento El cuidado y el mantenimiento son necesarios para mantener la capacidad de funcionamiento y seguridad del aparato, para que pueda disfrutarlo durante un tiempo prolongado. ¡ATENCIÓN! ¡Extraer el enchufe antes de trabajar en la máquina! Utilice solamente piezas de repuesto originales de la empresa Kränzle ¡Qué...
Cuidado y mantenimiento Fuga de aceite En caso de salida de aceite se debe consultar de inmediato el servicio al cliente más próximo (comerciante). (Daños al medio ambiente, daños en la transmisión, pérdida de la garantía). Tipo de aceite: Formula RS de Castrol - Cantidad de llenado: 1,0 l Ajuste de los electrodos de encendido Para un encendido correcto debe controlarse regularmente el ajuste de los electrodos de encendido...
Cuidado y mantenimiento Desincrustación del serpentín calefactor Los serpentines con incrustaciones consumen de forma innecesaria demasiada energía dado que el equipo se calienta lentamente y la válvula de sobrepresión retorna una parte del agua al circuito de la bomba. Los aparatos con incrustaciones los reconoce por una elevada resistencia de la tubería.
Cuidado y mantenimiento Prescripciones, reglamentos, pruebas Pruebas realizadas por Kränzle - medición de la resistencia del conductor protector - medición de tensión y corriente - comprobación de la rigidez dieléctrica con ± 1530 V - control de presión del serpentín calefactor con 300 bares - control visual y de funcionamiento conforme a la hoja de comprobación adjunta - análisis de gases de escape (véase la tira de prueba adjunta) Directivas para máquinas con chorro de líquido...
Descripción de funcionamiento - Búsqueda de fallos ¡ATENCIÓN! ¡Desconectar el enchufe antes de trabajar en la máquina! Interruptor principal Encendido DES/CON Instruciones breves de servicio Termostato 5 Volante para ajuste de la presión 14 Manómetro de combustible 6 Bomba de alta presión 15 Filtro de combustible 7 Interruptor automático de presión (negro) 16 Transformador de encendido...
Descripción de funcionamiento - Búsqueda de fallos Servicio con agua fría 1. Establecer la acometida de agua y controlar si la caja de flotador se llena completamente y la válvula de flotador detiene el flujo. 2. Encendido (2) en OFF. 3.
Página 23
Descripción de funcionamiento - Búsqueda de fallos El termostato (4) es controlado a través de un termosensor (18) montado a la salida del serpentín de calefacción. En la caja de distribución eléctrica (debajo del panel de control), se encuentra sobre la placa de circuitos un fusible (F1) que protege el motor (11) para la bomba de combustible y el ventilador.
Búsqueda de fallos ¡ATENCIÓN! ¡Desconectar el enchufe antes de trabajar en la máquina! Fallo Causa /Ayuda Entrada de agua La caja de flotador se desborda. Válvula de flotador sucia. Válvula de flotador defectuosa. La caja de flotador no se llena. Válvula de flotador defectuosa .
Búsqueda de fallos Fallo Causa /Ayuda El equipo no se desconecta Controlar el cuerpo de retención y el anillo toroidal del Unloader en la caja de válvula. Prueba: puentear el interruptor Controlar el interruptor automático de presión automático de presión (rojo) (rojo).
Página 26
Búsqueda de fallos Fallo Causa / Ayuda La válvula magnética en la bomba de combustible no abre Prueba: Interruptor automático de Controlar el interruptor automático de presión presión (negro) (negro). Puente en la caja de bornes entre Válvula magnética defectuosa o sucia. los bornes 3+4.
Plano de tubería Conexión de alta presión Alimentación de agua La válvula de seguridad N° 5 debe ajustarse aprox. 15% por encima de la válvula - Unloader en la bomba de alta presión. 1 Válvula de flotador, entrada de agua 6 Interruptor de liberación del quemador 2 Depósito de agua 7 Válvula de seguridad para...
Página 37
Kränzle therm CA Lista de repuestos KRÄNZLE therm CA Cámara de combustión Pos. Denominación Cant. No de ped. Gebläsegehäuse 44.802 Schraube M 5 x 10 43.021 Schraube 3,9 x 9,5 41.079 Federring A 8 44.222 Edelstahlmutter M 8 14.127 2 Tiefenanschlag 44.088 Brennstoffleitung „Düsenstock“...
Página 39
Kränzle therm CA Lista de repuestos KRÄNZLE therm CA Cámara de combustión Pos. Denominación Cant. No de ped. Außenmantel mit Zugbolzen 44.860 Innenmantel mit Bodenplatte 44.064 1 Deckel Düsenstock 44.079 Innendeckel mit Kamin und Flammrohr 44.861 Außendeckel 44.862 Brennstoffdüse 60° B 1,35 gph 44.077 2 Blockelektrode 44.854...
Página 42
Válvula de seguridad para serpentín de calefacción Válvula de seguridad para serpentín de calefacción (el ajuste debe ser aprox. 15% mayor que la presión de servicio) Pos. Denominación Cant. No de ped. Ventilkörper 14.145 Ermetoverschraubung R 3/8" x 12 mm 40.076 Ermetowinkel 12 mm x 12 mm Mutter 44.865...
Página 43
Plungerfeder 41.033 Federdruckscheibe 18 mm 41.034 Plunger 18 mm 41.032 1 Sprengring 18 mm 41.035 Taumelscheibe 12,5° (therm CA 11/130) 46.542-12,5 Taumelscheibe 13,75° (therm CA 12/150) 46.542-13,75 bitte Taumelwinkel mit angeben Axial-Rollenlager 3-teilig 46.543 Innensechskantschraube M 8 x 30 41.036 1 Ölschauglas...
Motor de la bomba Pos. Denominación Cant. No de ped. Ölgehäuse für AP 46.530 1 Motorgehäuse mit Stator Wechselstrom 46.528 Motorgehäuse mit Stator Drehstrom 46.529 Rotor mit Motorwelle 43.316 Passfeder 6 x 6 x 20 41.483 1 Motor-Lager B-Seite 6205 - 2Z 43.317 Motor-Lager A-Seite Schulterlager 7304 BEP 41.027...
I. Kränzle GmbH Elpke 97 . 33605 Bielefeld Declaración de conformidad de la UE Nosotros declaramos que el diseño del Kränzle therm CA 11/130 limpiador de alta presión Kränzle therm CA 12/150 cumple las siguientes directrices para Directriz sobre maquinaria 89/392/CEE limpiadores de alta presión:...
Protocolo de control Cliente:____________________ Dispositivo mezclador: MEKU Número de ranuras: _______ Diámetro ddel agujero: _______ Todas las tuberías conectadas Abrazaderas firmes Tornillos montados y apretados correctamente Cable de encendido conectado Control visual efectuado Funcionamiento del freno controlado Control de estanqueidad: Depósito de flotador lleno y controlado Alimentación de agua controlada en cuanto a estanqueidad Comprobación del funcionamiento de la válvula de flotador...
Página 53
Kränzle therm CA ________ Control del interruptor de falta de combustible Control del funcionamiento del termóstato Control del funcionamiento del quemador: Temp. de agua alcanzada: °C 70 72 74 76 78 80 82 84 86 88 90 Pres.combustib.: bares 8 8,5 9 9,5 10 10,5 11,5 Indice de hollín medido: Resultado del análisis de los gases de combustión:...
Informe de control para hidrolimpiadoras AP Informe sobre el control anual de seguridad de trabajo (UVV) conforme a las directrices para limpiadores de chorro de alta presión. (¡Este formulario de control sirve como prueba de la ejecución del control periódico y se debe guardar bien!) Propietario: _____________________ Tipo: therm CA ____ Año de fab.: ___ Dirección:...
Página 55
Informe de control para hidrolimpiadoras AP Informe sobre el control anual de seguridad de trabajo (UVV) conforme a las directrices para limpiadores de chorro de alta presión. (¡Este formulario de control sirve como prueba de la ejecución del control periódico y se debe guardar bien!) Propietario: _____________________ Tipo: therm CA ____ Año de fab.: ___ Dirección:...
Página 56
Reproducción solamente con autorización de la empresa Edición: 03. 06. 2005...