STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: info@still.de Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas industriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
Página 4
Prefacio Dirección de Internet y código QR Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. 56358042504 ES - 10/2018...
Tabla de materias Prefacio La carretilla ............2 Descripción de la carretilla .
Página 6
Tabla de materias Principios básicos para un funcionamiento seguro ......33 Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía ..... . 33 Cambios y modificaciones técnicas .
Página 7
Tabla de materias Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ....... 76 Inspecciones visuales .
Página 8
Tabla de materias Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de minipa- lanca ............139 Accionamiento del conmutador basculante vertical para la «dirección de transmisión», versión de palanca de mando 4Plus .
Página 10
Tabla de materias Cierre de las ventanas laterales ......... 244 Funcionamiento de la iluminación interior .
Página 11
Tabla de materias Procedimiento en caso de emergencia ........313 Parada de emergencia .
Página 12
Tabla de materias Reposición del nivel del refrigerante y comprobación del contenido de anticonge- lante ............360 Limpieza del radiador y comprobación de la hermeticidad del radiador .
Prefacio La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla General Las carretillas de contrabalance accionadas eléctricamente de las series RX60–60/70/80 tienen una capacidad de carga de hasta ocho toneladas con un centro de gravedad de la carga de 900 mm. Esto significa que la carretilla puede alcanzar una velocidad máxima de 17 km/h, lo que se puede aumentar a 20 km/h gracias al modo de aceleración y la...
Prefacio La carretilla regenerativo del motor de tracción eléctrica. El freno regenerativo convierte la energía de aceleración de la carretilla en energía eléc- trica. De este modo, la carretilla aminora la velocidad en cuanto se suelta el pedal del acelerador. Al levantar completamente el pie del pedal del acelerador, la carretilla frena hasta detenerse.
Prefacio La carretilla La alimentación se suministra mediante una batería situada en el lateral para facilitar el ac- ceso. El modelo para cámaras frigoríficas op- cional está disponible para el funcionamiento de la carretilla a temperaturas inferiores a -30 °C. El conductor puede ayudar a influir en el consumo de energía y el rendimiento de la carretilla con el modo de eficiencia Blue-Q , lo...
Prefacio La carretilla cuenta con un pedal para la dirección de trans- misión de «avance» y otro para la dirección de transmisión de «retroceso». El comporta- miento de la aceleración y el frenado puede seleccionarse de forma individual entre cinco programas de conducción diferentes.
Prefacio La carretilla Etiquetado CE El fabricante usa el etiquetado CE para indicar que la carretilla cumple con las normas y las regulaciones válidas en el momento de su comercialización. Esto se confirma con la declaración de conformidad de la CE publicada.
Prefacio La carretilla Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre ma- quinaria Declaración STILL GmbH Berzeliusstraße 10 D-22113 Hamburgo Alemania Por la presente declaramos que la siguiente de acuerdo con estas instrucciones de funciona- Carretilla industrial...
Prefacio La carretilla Accesorios • Llave de contacto (dos unidades) • Llave de la cabina (variante) • Llave hexagonal para el descenso de emergencia 56358042504 ES - 10/2018...
Página 21
Prefacio La carretilla 56358042504 ES - 10/2018...
1430 1500 1500 3430 3430 1210 1210 1330 1330 1470 1470 1500 1500 800 700 DANGER DANGER STILL GmbH Hamburg Regelmäßige Prüfung (FEM 4.004) BATTERIESERVICE nach nationalen Vorschriften DANGER basierend auf den EG-Richtlinien: Nächste Prüfung 2009/104/EG, 99/92/EG Nächste Prüfung DANGER Ihr STILL Service Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll...
Página 23
Prefacio La carretilla Información: Precaución/Lea las instruccio- Aviso: Información sobre StVZO (normativa nes de funcionamiento/Póngase el cinturón alemana sobre el tráfico en carretera) de seguridad/Accione el freno de estaciona- (variante) miento cuando abandone la carretilla/No se Aviso: Placa del fabricante permiten pasajeros/No salga de la carretilla Aviso: Pegatina de inspección si ésta está...
Página 24
Prefacio La carretilla Putos de etiquetado, lado derecho DANGER DANGER 10 bar DANGER 56358042504 ES - 10/2018...
Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: freno de estacio- Información de la etiqueta: toma de 12 V namiento desactivado Señal de advertencia: Peligro de cortocir- Información de la etiqueta: freno de estacio- cuito debido a fractura namiento accionado Señal de advertencia: Peligro debido a Aviso: Punto de fijación del equipo de fractura elevación...
Prefacio Utilización de la carretilla Número de fabricación xx xxxx x xxxxx NOTA El número de fabricación se utiliza para identificar la carretilla. Puede encontrarse en la placa del fabricante y debe usarse en todas las preguntas técnicas. El número de fabricación contiene la siguiente información codificada: Ubicación de la producción (1) Modelo (2)
Prefacio Utilización de la carretilla Los pasos necesarios para la puesta en servi- cio varían según el modelo y el equipamiento de la carretilla. Estos pasos requieren pre- parativos y tareas de ajuste que la compañía usuaria no puede llevar a cabo. Consulte también el capítulo «Definición de personas responsables».
Prefacio Utilización de la carretilla Uso no permitido La compañía o el conductor, y no el fabricante, será responsable de los riesgos que se deriven de un uso inadecuado. NOTA Tenga en cuenta la definición de las siguientes personas responsables: «compañía usuaria» y «el conductor».
Prefacio Utilización de la carretilla ficaciones y los datos indicados; consulte el capítulo «Rutas». La carretilla es idónea para su uso en interio- res y exteriores en una variedad de países desde las regiones nórdicas hasta los trópicos (intervalo de temperaturas: -20 °C a +40 °C). Esta carretilla no está...
Prefacio Utilización de la carretilla Uso de plataformas de trabajo CUIDADO El uso de plataformas de trabajo está regulado por la legislación nacional. El uso de plataformas de trabajo sólo está permitido en virtud de la legisla- ción del país en el que se utilicen. –...
Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación • Instrucciones de funcionamiento originales • Instrucciones de funcionamiento originales para accesorios (variante) • Lista de piezas de recambio • Según el equipo de la carretilla, puede que se proporcionen las instrucciones de funcionamiento «UPA»...
Prefacio Información sobre la documentación Las instrucciones de funcionamiento se incluyen en el catálogo de piezas de recambio y pueden encargarse como tal. El personal encargado del uso y manteni- miento del equipo debe estar familiarizado con este manual. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y comprendido estas instrucciones de funcionamiento.
La fecha de edición de estas instrucciones de funcionamiento se encuentra en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas ins- trucciones de funcionamiento están sujetas a modificaciones y no se admite ninguna re- clamación basada en la información y/o las...
Prefacio Información sobre la documentación CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estric- tamente para evitar que se produzcan peligros de lesiones. ATENCIÓN Indica procedimientos que se deben seguir estric- tamente para evitar que se produzcan daños y/o destrozos materiales. NOTA Para los requisitos técnicos que requieren especial atención.
Página 35
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Confirma la conformidad con las directivas Communauté Européenne europeas específicas para el producto (marca CE) Commission on the Rules for the Approval Comisión internacional de normativas para of the Electrical Equipment la aprobación de equipo eléctrico Direct Current Corriente continua...
Página 36
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Mín. Mínimo Valor mínimo de una cantidad Número de identificación personal Personal Identification Number Equipo de protección personal Neumáticos superelásticos (de goma Super-Elastic maciza) Neumáticos de montaje simplificado, sin Snap-In Tyre piezas de llanta sueltas Normativa alemana para la aprobación de Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung...
Prefacio Información sobre la documentación Unidades Símbolo de Explicación Nombre de unidad unidad Grado centígrado Unidad de temperatura °C Unidad de temperatura °F Grado Fahrenheit Amperio Unidad de corriente eléctrica Unidad de capacidad de almacenamiento de carga Amperios-hora eléctrica (capacidad nominal) Decibelio Unidad de intensidad del sonido Unidad de longitud (1 cm = 10 mm)
Prefacio Información sobre la documentación Símbolo de Explicación Nombre de unidad unidad Unidad de masa (1 t = 1000 kg) Tonelada Voltio Unidad de tensión eléctrica Unidad de potencia eléctrica Vatio W/kg Vatios/kilogramo Rendimiento por masa (densidad de potencia) Unidad de trabajo eléctrico (energía nominal) Varios-hora Energía almacenada por kilogramo de masa (densi- Wh/kg...
Página 39
Prefacio Información sobre la documentación Vista de la unidad de visualización y de control NOTA Las vistas de los estados operativos y los valores en la pantalla de la unidad de visuali- zación y de control son ejemplos y dependen en parte del equipo de carretillas.
Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos com- ponentes están embalados para protegerlos durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse correctamente después de la entrega de la carretilla.
Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descritos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funcionamiento.
Seguridad Definición de personas responsables Además, dicha persona también debe estar al día de los últimos desarrollos tecnológi- cos relativos a la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden condu- cirla personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan...
Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: • haber leído y comprendido el manual de funcionamiento • haberse familiarizado con el funciona- miento seguro de una carretilla industrial. • ser física y mentalmente capaz de manejar la carretilla de forma segura. PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las instala- ciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restringido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
Página 46
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no estén aprobados por el fabricante. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado antes de convertir o adaptar la carretilla.
Página 47
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro PELIGRO Peligro de muerte por caída de cargas. Hay riesgo para la vida del conductor si la carretilla no está equipada con un techo de protección, pues el conductor podría ser golpeado por una carga que cae de una altura de elevación de 1800 mm o superior.
Existen piezas, acoples y accesorios origi- nales diseñados especialmente para esta carretilla. Nos gustaría hacer especial hinca- pié en el hecho de que las piezas y accesorios suministrados por otras empresas no han sido probados ni homologados por STILL. 56358042504 ES - 10/2018...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción. Le recomendamos que obtenga la aprobación del fabricante y, si es necesario, la aprobación de las autoridades pertinentes antes de instalar...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Neumáticos PELIGRO Riesgo de falta de estabilidad. Si no se tiene en cuenta la siguiente información e instrucciones se puede provocar la pérdida de la estabilidad. La carretilla puede volcar; riesgo de accidente. Los siguientes factores pueden provocar la pérdida de la estabilidad y, por lo tanto, están prohibidos:...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Si el tipo de neumático utilizado en un eje se modifica, por ejemplo, de neumáticos superelásticos a llantas neumáticas, el diagrama de carga debe modificarse en consecuencia. – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado con respecto a este asunto.
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Tenga cuidado al manejar resortes de gas y acumuladores CUIDADO Los resortes de gas están sometidos a alta presión. El desmontaje incorrecto tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Para facilitar el funcionamiento, varias funciones de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
Página 53
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro de fuerzas dinámicas como una frenada. También tenga en cuenta que una carga que esté apoyada con seguridad en los brazos de las horquillas podría moverse hacia delante y caerse. Si los brazos de las horquillas son demasiado largos, pueden quedar atrapados entre las unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger.
Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Peligros y riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo los estándares y normativas, la aparición de otros riesgos al usar la carretilla no se pueden excluir por completo. Tanto la carretilla como los demás compo- nentes del sistema cumplen los requisitos de seguridad actuales.
Seguridad Riesgo residual • El uso de consumibles incorrectos • Sobrepasar los intervalos de prueba El fabricante no asume ninguna responsabili- dad por accidentes con la carretilla que estén provocados por el incumplimiento de estas normativas por parte de la compañía, ya sea de forma intencionada o por un descuido.
Seguridad Riesgo residual – No conduzca sobre bordes de rampas o escalones. Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabri- cante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se encuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
Página 57
Seguridad Riesgo residual 56358042504 ES - 10/2018...
Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Tenga en cuenta la normativa nacional del país en el que se utiliza la carretilla.
Página 59
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable Contaminación del aire Evaluación de gases Normativa técnica que se respira de combustión de 554 sobre sustancias diésel peligrosas (TRGS) y el Reglamento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV).
Página 60
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable a) Diésel Tenga en cuenta el Reglamento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV), las instrucciones de funcionamiento y las normas de la Federación alemana de ingeniería (VDMA). b) Gas de petróleo Tenga en cuenta licuado...
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable Al estacionar carretillas Tenga en cuenta el Reglamento alemán de gas de petróleo Reglamento alemán sobre seguridad licuado sobre seguridad industrial y salud industrial y salud (BetrSichV).
Página 62
Seguridad Riesgo residual establecer las medidas de seguridad laboral necesarias para los empleados (BetrSichVO). Por lo tanto, la compañía usuaria debe redactar las instrucciones de funcionamiento apropiadas (§ 6 ArbSchG) y ponerlas a disposición del conductor. Se debe designar una persona responsable. NOTA Tenga en cuenta la definición de las siguientes personas responsables: «compañía usuaria»...
Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Inspección de seguridad periódica de la carretilla Inspección de seguridad programada o tras incidentes La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de incidentes particulares.
Página 64
Seguridad Pruebas de seguridad VDE 0510 como mínimo una vez al año como parte de la comprobación de FEM. Los resultados de la comprobación del ais- lamiento deben coincidir al menos con los valores de prueba que se indican en las dos tablas siguientes.
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos PELIGRO Si no se siguen las normativas de seguridad rela- tivas a consumibles, hay peligro de lesiones, de muerte o daño al medio ambiente. –...
Página 66
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contacto con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un...
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Líquido hidráulico CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No derrame estos líquidos. – Siga la normativa obligatoria. –...
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Ácido de batería CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sulfúrico disuelto. Es tóxico. – Evite tocar o tragar el ácido de batería a toda costa. – En caso de lesión, solicite asisten- cia médica inmediatamente.
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Refrigerante y líquido de refrigera- ción CUIDADO El refrigerante y el líquido de refrige- ración pueden ser peligrosos para la salud y el medio ambiente. Los anticongelantes son productos químicos anticorrosivos y agentes, tales como la glisantina, que protegen el sistema de refrigeración.
Página 70
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles se deben llevar a cabo en áreas destinadas a ese propósito. Se debe tener la precaución de evitar la contaminación del medio ambiente en la medida de lo posible. – Empape inmediatamente todo líquido vertido, como aceite hidráulico o aceite de transmisión, con un producto aglutinador de aceite.
Seguridad Emisiones Emisiones Los valores que se especifican se aplican a la carretilla estándar (compare las especifica- ciones en el capítulo «Datos técnicos»). Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores dis- tintos. Emisiones de ruido Los valores se han determinado basándose en procedimientos de medición a partir de la norma EN 12053 «Seguridad de carretillas industriales.
Seguridad Emisiones NOTA Tenga en cuenta la definición de «compañía usuaria» en el sentido de personas responsa- bles. Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han determi- nado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 «Seguridad de ca- rretillas industriales.
Página 73
Seguridad Emisiones Batería PELIGRO Peligro de explosión debido a la presencia de gases inflamables. Durante la carga, la batería emite una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihidrógeno). Esta mezcla de gases es explosiva y no debe prenderse. – Asegúrese de que haya siempre suficiente ventilación en las zonas de trabajo cerradas en su totalidad o en parte.
Página 74
Seguridad Emisiones 56358042504 ES - 10/2018...
Descripciones generales Descripción general Descripción general Lado izquierdo (visto en el sentido de la marcha) 6341_003-019_V2 Mástil Eje de accionamiento Puesto de conducción Cilindro de inclinación Techo de protección del conductor Brazos de las horquillas Cubierta lateral izquierda Portahorquillas Eje de dirección Cilindro de elevación 56358042504 ES - 10/2018...
Descripciones generales Descripción general Lado derecho (visto en el sentido de la marcha) Filtro de aire limpio para el sistema de Cubierta de la batería calefacción Pasador de acoplamiento Cubierta delantera derecha Cubierta trasera 56358042504 ES - 10/2018...
Descripciones generales Puesto de conducción Puesto de conducción Palanca de freno de estacionamiento Soporte para botellas de un máximo de 0,5 l Volante Asiento de conductor Llave de contacto Compartimento de almacenamiento/com- Unidad de visualización y de control partimento de almacenamiento con cubierta Portadocumentos/compartimento de al- (variante) macenamiento para las instrucciones de...
Descripciones generales Elementos indicadores y de funcionamiento Elementos indicadores y de funcionamiento Dispositivo de visualización y de control Botón del sistema de luces de emergencia Indicador de sentido de la marcha hacia Botón del limpiaparabrisas delantero atrás Botón de los faros de trabajo Visualización de potencia nominal Botón selector del programa de conducción Pantalla del reloj (digital)
Descripciones generales Elementos indicadores y de funcionamiento consulte la sección titulada «Funcionamiento de la unidad de visualización y de control». – Si tiene cualquier duda, póngase en con- tacto con su centro de mantenimiento auto- rizado. Dispositivos de funcionamiento de las funciones hidráulicas y de tracción Hay diferentes versiones de los dispositivos de funcionamiento disponibles para activar...
Descripciones generales Elementos indicadores y de funcionamiento Minipalanca doble 7312_003-002 Palanca de 360° del «mástil de elevación» Tecla de función de la «5ª función» Tecla de función F1 Palanca transversal de los «accesorios» Tecla de función F2 Interruptor de parada de emergencia Palanca transversal de «dirección de Botón de bocina transmisión/intermitente»...
Descripciones generales Elementos indicadores y de funcionamiento Minipalanca de tres vías 5060_003-089 Palanca de 360° del «mástil de elevación» Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función F1 auxiliar 1» Tecla de función F2 Palanca de control «del sistema hidráulico Palanca transversal de «dirección de auxiliar 2»...
Descripciones generales Elementos indicadores y de funcionamiento Minipalanca de cuatro vías 5060_003-088 Palanca de control de «elevación/bajada» Palanca de control «del sistema hidráulico Palanca de control «Inclinación» auxiliar 1» Tecla de función F1 Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función F2 auxiliar 2»...
Descripciones generales Elementos indicadores y de funcionamiento Palanca de mando 4Plus 6210_003-087 Botón basculante horizontal de la «3ª fun- LED del mecanismo de bloqueo de la ción hidráulica», incline el mástil de eleva- abrazadera (variante) ción La corredera de la «4ª función hidráulica», p. Pictogramas de las funciones hidráulicas ej., empuja el bastidor hacia delante/hacia básicas...
Descripciones generales Elementos indicadores y de funcionamiento Interruptor pulsador 6321_003-004 Tecla de función F1 Interruptor de parada de emergencia Tecla de función F2 Palanca de control «Accesorios» Botón de intermitente izquierdo Palanca de control «Accesorios» Botón de la sirena de alarma Palanca de control «Inclinación»...
Descripciones generales Elementos indicadores y de funcionamiento Miniconsola La miniconsola se encuentra en la columna de dirección, debajo del volante. 7311_003-056 Interruptor de dirección de recorrido Interruptor de intermitente 56358042504 ES - 10/2018...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carretilla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse atascado o de resbalarse y caer.
Página 89
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurarse Cadenas de carga de que las cadenas están intactas y tienen tensión suficiente y uniforme. Asegúrese de que los accesorios están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
Página 90
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Realice una inspección visual para comprobar la integridad y buscar deformaciones. Bastidor de transporte de la batería Las levas de fiador del compartimento de la batería deben estar totalmente acopladas en los orificios del bastidor de la base de la batería.
Página 91
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – No use la carretilla si presenta algún daño o defecto. – Póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. 56358042504 ES - 10/2018...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada a/salida de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla debido a resbalamiento, a golpes contra compo- nentes de la carretilla o a atascamiento. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia o manchada de aceite, existe el peligro de patinaje.
Página 93
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Subida y bajada de la carretilla con una sola rueda y dos peldaños Al subirse y bajarse de la carretilla, utilice los mangos (2) y (4) para sujetarse. El poste del techo de protección del conductor(1) también puede usarse como apoyo.
Página 94
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Subida y bajada de la carretilla con dos ruedas y tres peldaños Al subirse y bajarse de la carretilla, utilice los mangos (2) y (4) para sujetarse. El poste del techo de protección del conductor(1) también puede usarse como apoyo.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Estante y portavasos CUIDADO Peligro de accidente. Los objetos que se caen en el hueco para los pies durante el desplazamiento como resultado de mo- vimientos del volante o frenadas pueden resbalar entre los pedales (3) e impedir que funcionen cor- rectamente.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario CUIDADO En algunas variantes, la distancia de separación del cabezal en la carretilla puede estar limitada. En estas variantes de equipos específicas, la distancia entre el cabezal y el borde inferior de la plancha del tejado debe ser como mínimo de 40 mm.
Página 97
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del respaldo del asiento No presione el respaldo del asiento al enca- jarlo. – Levante y sostenga la palanca (2) – Empuje el respaldo del asiento hasta la posición deseada. – Suelte la palanca. –...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Doble completamente la palanca de ajuste del peso cuando haya finalizado el ajuste. NOTA Se ha seleccionado el peso correcto del conductor si la flecha (4) está en el centro de la mirilla. Si el asiento no se mueve más cuando acciona la palanca ajustable de peso, se ha alcanzado el ajuste de peso mínimo o máximo.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Encendido y apagado de la calefacción de asiento (variante) NOTA La calefacción del asiento sólo funciona si el interruptor de contacto del asiento está activo, es decir, cuando el conductor está sentado en su asiento.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la longitud del reposabrazos – Libere el mando estrellado (1) girándolo a la izquierda. – Mueva el reposabrazos (2) a la posición deseada. – Apriete el mando estrellado girándolo a la derecha.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desbloqueo del conmutador de parada de emergencia – Tire del conmutador de parada de emer- gencia (1) hasta que se desbloquee. 7312_003-183 Accionamiento de la bocina NOTA La bocina se usa para advertir a otras perso- nas de peligros inminentes o para anunciar su intención de realizar adelantamientos.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Cinturón de seguridad PELIGRO Incluso si se usa un sistema de retención aprobado, existe cierto peligro de que el conductor se lesione si vuelca la carretilla. Este peligro de lesión se puede reducir mediante el uso combinado de un sistema de retención y el cinturón de seguridad.
Página 103
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA La hebilla tiene un interruptor (variante). En caso de un error de funcionamiento o una avería, aparecerá el mensaje CINTURÓN en la pantalla y en la unidad de control. Consulte el capítulo sobre «Mensajes en pantalla». –...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desabrochado del cinturón de seguridad – Pulse el botón rojo (4) de la hebilla del cinturón (1). – Guíe lentamente la lengüeta del cinturón al retractor con la mano. NOTA No deje que el cinturón de seguridad se repliegue demasiado deprisa.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Uso de la cabina de conducción PELIGRO Riesgo de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si ésta vuelca. Para impedir que el conductor se deslice debajo de la carretilla si ésta vuelca y resulte aplastado por ella, debe disponerse y utilizarse un sistema de retención.
Página 106
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del freno de servicio – Suelte el freno de estacionamiento. – Pise el pedal de freno (1). Debe haber una pequeña holgura en el pedal y, a continuación, un punto de presión en el freno que debe poder notarse.
Página 107
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario CUIDADO Peligro de accidente. La carretilla puede desacelerar bruscamente. – Póngase el cinturón de seguridad. – Active los sistemas de retención disponibles. CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el interruptor de parada de emergencia. Al accionar el conmutador de parada de emergen- cia, se desconectará...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Pulse el conmutador de parada de emer- gencia (1). – Accione el freno de estacionamiento. La carretilla debe desacelerar y permanecer inmóvil. Si la carretilla solo rueda, sin desacelerar o desacelerando apenas ligeramente: –...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del funcionamiento correcto del sistema de dirección PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de accidente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Conduzca la carretilla hacia adelante lentamente. – Pulse el conmutador de parada de emer- gencia (1). La carretilla se desplazará hasta pararse. – Detenga la carretilla accionando el pedal de freno. –...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario El mástil debe inclinarse hacia delante y debe pararse en la posición vertical. – Libere el dispositivo de funcionamiento para inclinar y vuelva a accionarlo. El mástil debe inclinarse hacia delante com- pletamente y moverse suavemente hasta el tope.
Funcionamiento Encendido – Pulse la tecla programable Softkey (1). Se activa la puesta a cero de la medición de carga. Aparece el símbolo . Aparece el mensaje en la BAJAR HORQUILLAS pantalla. NOTA Durante el siguiente proceso, se debe bajar ligeramente el portahorquillas y, a continua- ción, detenerlo bruscamente.
Página 113
Funcionamiento Encendido ello, gire el volante aproximadamente media vuelta. – Introduzca la llave de contacto (1) en el contacto y gírela a la posición «I». 5060_003-029_V2 De este modo se inicia una autocomproba- ción. Todas las pantallas de dirección de transmisión y los intermitentes se iluminan durante unos instantes.
Página 114
Funcionamiento Encendido Al accionar la llave de contacto, la interfaz muestra la pantalla de bienvenida en el idioma establecido hasta que el controlador de la carretilla se ha iniciado completamente. Cuando la carretilla está lista para usar, se muestran las pantallas estándar. Si la carretilla está...
Funcionamiento Encendido Autorización de acceso con código PIN (variante) Descripción Las carretillas equipadas con la variante de «autorización de acceso con código PIN» están protegidas contra el uso no autorizado por medio de un PIN del conductor de cinco cifras. Se pueden definir hasta cincuenta PIN del conductor diferentes para que diversos conductores puedan utilizar la misma carretilla, cada uno con su propio PIN...
Página 116
Funcionamiento Encendido pero no tienen función, ya que el valor más alto del PIN del conductor es «99999». Las personas con la autorización de acceso per- tinente, p. ej., los administradores de flotas, pueden cambiar los PIN del conductor en el menú...
Página 117
Funcionamiento Encendido Si se introduce un PIN del conductor incor- recto, aparece el mensaje NO AUTORI- (No válido) durante un breve período ZADO de tiempo. Si el mensaje se apaga, se puede volver a introducir el PIN del conductor. BQ_023_es_V2 Al cabo de tres intentos infructuosos, aparece el mensaje .
Página 118
Funcionamiento Encendido Definición del PIN del conductor NOTA Solo aquellas personas con la autorización de acceso pertinente, como los administra- dores de flotas, pueden establecer los PIN del conductor. Para establecer el PIN del conductor, el administrador de flotas debe ac- ceder al menú...
Página 119
Funcionamiento Encendido aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú CÓDIGO DE ACCESO – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (2).
Página 120
Funcionamiento Encendido aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO – Introduzca el PIN del conductor deseado con los botones o las teclas programables Softkeys (5). Los dígitos del PIN del conductor introducidos no aparecen en la pantalla. En su lugar, se representan mediante círculos en el campo (6).
Página 121
Funcionamiento Encendido Si el PIN del conductor introducido en el menú secundario no coincide con el CONFIRMA PIN del conductor introducido previamente en el menú secundario CÓDIGO NUEVO aparecerá el mensaje NO AUTORIZADO válido). El mensaje desaparecerá después de un corto tiempo.
Funcionamiento Encendido Cambio de la contraseña Se recomienda cambiar la contraseña prede- terminada de fábrica. NOTA La contraseña solo se puede cambiar cuando se acciona el freno de estacionamiento. – Pulse el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú...
Página 123
Funcionamiento Encendido aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección de programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú (Contraseña). CÓDIGO – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (2).
Página 124
Funcionamiento Encendido aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO La contraseña de cuatro dígitos puede intro- ducirse utilizando los botones (1). ATENCIÓN No introduzca la contraseña 1777. Si se introduce esta contraseña, las opciones de configuración para el administrador de flotas estarán restringidas a autorizaciones de conductor y no podrán restablecerse independientemente.
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Indicadores Pantallas estándar En el ajuste de fábrica, los indicadores siguientes pueden verse en la unidad de visualización y de control: Carga de la batería Muestra la capacidad de batería dis- ponible mediante un gráfico de barras...
Página 126
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control se puede ajustar; consulte el capítulo titulado «Ajuste de la hora». ATENCIÓN Las descargas profundas acortan la vida útil de la batería. Si no se muestra ninguna barra (la capacidad dis- ponible de la batería está...
Página 127
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Indicadores adicionales Botón de cambio de menú Al pulsar el botón de cambio de menú, aparecen los siguientes indicadores adicionales: Pantalla «H/HASTA/MA» Muestra el tiempo restante en horas de funcionamiento hasta la siguiente revisión según el programa de mante- nimiento de las instrucciones de mante- nimiento.
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Ajuste de las pantallas NOTA El freno de estacionamiento debe estar siempre acoplado al ajustar las pantallas. Las pantallas no se pueden ajustar si el freno de estacionamiento no está acoplado. NOTA Cuando ajuste las pantallas, no accione los dispositivos de funcionamiento del sistema hi-...
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control La pantalla cambia al menú CÓDIGO NOTA Puede ser necesario introducir una contra- seña para poder configurar las pantallas. Depende de la configuración del dispositivo de indicación y manejo. Para configurar el dispositivo de indicación •...
Página 130
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Símbolos de los mensajes de funcionamiento Descripción Símbolo Campo vacío Sin pantalla Se ruega esperar Llamar al servicio Limitación de elevación Ciclo de referencia Carga de la batería Programa de tracción Contador de horas de servicio Odómetro Contador de horas diarias...
Página 131
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Descripción Símbolo ¿Está seguro? Presión del aceite Símbolos de los mensajes de error Descripción Símbolo Anomalías del sistema de freno Sobrecalentamiento del motor Exceso de temperatura Anomalías en el sistema eléctrico Anomalías generales Símbolos de las funciones de las teclas programables del equipo auxiliar...
Página 132
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Descripción Símbolo Limpiaparabrisas del techo/lavaparabrisas del techo encen- didos Ventilador del sistema de calefacción DESACT. Ventilador del sistema de calefacción ACT. Faro giratorio apagado Faro giratorio encendido Calefacción de asiento apagado Calefacción de asiento encendido Bocina apagada Bocina encendida...
Página 133
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Descripción Símbolo Retroceder al campo de edición anterior Desplazarse hacia arriba Desplazarse hacia abajo Incrementar Reducir LED de estado de las teclas de función para sistemas eléctricos adicionales El estado del conmutador actual de un botón se indica por medio del LED junto a la tecla de función en cuestión del sistema eléctrico adicional.
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Pantalla para introducción del PIN del conduc- tor (código de acceso): BQ_038 Ajuste de la fecha u hora – Vaya al menú ; consulte CONFIGURACIÓN el capítulo titulado «Ajuste de las panta- llas».
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control Puesta a cero del kilometraje diario y las horas de funcionamiento diarias 1 2 3 4 Los indicadores del kilometraje y las horas de funcionamiento diarias se pueden poner a cero: –...
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control que aparezca el idioma deseado en la pantalla. – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (4). – Utilice la tecla programable Softkey para salir del menú y volver al siguiente nivel superior.
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control NOTA Las funciones adicionales dependen de cada equipo de la carretilla y pueden diferir de las que se muestran aquí. Configuración del modo de eficiencia Blue-Q Para activar el modo de eficiencia Blue-Q se pueden seleccionar los siguientes modos de funcionamiento: ESTÁNDAR...
Página 138
Funcionamiento Funcionamiento de la unidad de visualización y de control – Vaya al menú ; consulte CONFIGURACIÓN el capítulo titulado «Ajuste de las panta- 1 2 3 4 llas». – Mantenga pulsando el botón del programa de conducción (1) o la tecla de selección de menú...
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Modo de eficiencia Blue-Q Descripción de la función El modo de eficiencia Blue-Q afecta tanto a la unidad de transmisión como a la activación de los consumidores adicionales, y reduce el consumo de energía de la carretilla. Si se ha activado el modo de eficiencia, el comportamiento de aceleración de la carretilla cambia, para que la aceleración sea más...
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Desconexión de dispositivos adicionales Si está activado el modo de eficiencia Blue-Q, el controlador desactiva varios dispositivos adicionales tras unos pocos segundos en determinadas condiciones. Los dispositivos adicionales disponibles dependen del equi- pamiento de la carretilla. En la siguiente tabla se muestra las condiciones en las que se de- sactivan los dispositivos adicionales.
Página 141
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q ESTÁNDAR y FIJO-FLEXIBLE . Si está configurado el modo de funcionamiento FIJO en el dispositivo de indicación y manejo, el botón Blue-Q se deshabilita y el modo de eficiencia Blue-Q se activa de forma permanente. Para obtener información sobre la configuración de los modos de funcionamiento Blue-Q, consulte el capítulo «Configuración del modo de eficiencia Blue-...
Funcionamiento Tracción Tracción Normas de seguridad en la conduc- ción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
Funcionamiento Tracción CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comuni- cación así como el uso de estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al opera- dor. Existe peligro de accidente. –...
Para palés, son las siguientes: Ancho de pasillo (mm) Con palé Con palé Tipo Modelo 800 x 1.200 1.000 x 1.200 longitudinal transversal RX60-60 6341 RX60-70 6342 4907 5107 RX60-80 6343 RX60–80 6344 4999...
La carretilla se puede conducir en las siguien- tes pendientes ascendentes o descendentes: Pendiente máxima [%] Tipo Modelo Con carga Sin carga RX60-60 16,3 25,0 6341 (LSP 600) RX60-70 15,5 25,3 6342...
Página 146
Funcionamiento Tracción Se deberán proporcionar transiciones unifor- mes y graduales en la parte superior e inferior de la pendiente para evitar que se caiga la carga al suelo o que la carretilla resulte da- ñada. Advertencia: Puede que los compo- nentes sobresalgan del contorno de la carretilla.
Funcionamiento Tracción Normas para las calzadas y el área de trabajo Solo se puede conducir en aquellos carriles de tráfico autorizados por la compañía usuaria o sus representantes. Las vías de tránsito no deben presentar obstáculos. La carga solo se puede dejar y almacenar en las ubicacio- nes designadas.
Funcionamiento Tracción Están disponibles los siguientes programas de conducción: Valores de conducción Programa de conducción Velocidad máxima (km/h) Aceleración (%) (avance/retroceso) Deceleración (%) (avance/retroceso) Marcha atrás (%) (avance/retroceso) Retardo del freno (%) (sobrealimentador de freno eléctrico) NOTA La velocidad máxima preconfigurada en el programa de conducción depende técnica- mente de la batería que se use.
Página 149
Funcionamiento Tracción Encendido en modo de aceleración El rendimiento del accionamiento eléctrico se puede aumentar pasando al modo de acele- ración. En este modo, la carretilla acelera a la velocidad máxima más rápidamente. NOTA Con el modo de aceleración activado, el consumo de energía de la carretilla es más alto.
Funcionamiento Tracción Selección de la dirección de transmi- sión La dirección de transmisión deseada de la carretilla se debe seleccionar mediante el conmutador de dirección de transmisión antes de empezar a conducir. El método de accionamiento del conmutador de dirección de transmisión depende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
Funcionamiento Tracción NOTA Cuando el conductor abandona el asiento, el conmutador de dirección de transmisión se coloca en posición «neutral». Para conducir, debe accionarse de nuevo el conmutador de dirección de transmisión. Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de minipalanca –...
Funcionamiento Tracción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de funcionamiento con los dedos – Para la dirección de transmisión «hacia adelante», empuje el conmutador de la dirección de transmisión (1) hacia adelante. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el conmutador de la direc- ción de transmisión hacia atrás.
Página 153
Funcionamiento Tracción El asiento del conductor dispone de un inte- rruptor que comprueba si dicho asiento está ocupado. La carretilla no se puede mover si el asiento del conductor no está ocupado o si el interruptor del asiento no funciona co- rrectamente.
Página 154
Funcionamiento Tracción – Pise el pedal acelerador (3). La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. La posición del pedal del acelerador controla la velocidad. Si se suelta el pedal del acelerador, la carretilla frena automáticamente mediante el freno regenerativo.
Funcionamiento Tracción La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. NOTA La dirección de transmisión también se puede cambiar sobre la marcha. El pie puede permanecer en el pedal del acelerador mientras lo hace. La carretilla se puede frenar entonces y acelerar de nuevo en el sentido opuesto (inversión).
Página 156
Funcionamiento Tracción – Incline el mástil hacia atrás. – Suelte el freno de estacionamiento. – Pise el pedal del acelerador derecho (1) para conducir «hacia delante» y pise el pedal del acelerador izquierdo (2) para conducir «hacia atrás». NOTA En la versión con dos pedales, los interrupto- res de dirección de transmisión en los disposi- tivos de control no tienen ningún efecto.
Página 157
Funcionamiento Tracción NOTA Si aparece el siguiente mensaje en la pantalla cuando se acciona el pedal del acelerador: ! FRENO DE ESTAC. PRESIÓN ACEITE , el freno de servicio de la carretilla no está listo aún para usarse. La velocidad de conducción está limitada a •...
Funcionamiento Tracción Accionamiento del freno de servicio El freno eléctrico convierte la energía de ace- leración de la carretilla en energía eléctrica. Esto provoca que la carretilla pierda veloci- dad. El frenado eléctrico recupera energía para la batería. El resultado es un mayor tiempo de funcionamiento entre operaciones de carga y un menor desgaste de los frenos.
Funcionamiento Tracción – Si el efecto de frenado es inadecuado, use también el pedal de freno (2) para aplicar el freno mecánico. Accionamiento del freno de estacio- namiento mecánico PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte. –...
Página 160
Funcionamiento Tracción Ponga el freno de estacionamiento – Empuje la palanca del freno de estaciona- miento (1) completamente hacia abajo y suéltela. La palanca de freno de estacionamiento se desplaza hacia atrás la mitad de la distancia hasta la posición central automáticamente. El freno de estacionamiento se acopla y las ruedas se bloquean.
Funcionamiento Tracción Dirección PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de accidente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. – Dirija la carretilla(1)girando el volante. Si se gira el volante en el sentido de la flecha (A) la carretilla se dirige a la dirección de transmisión (A).
Funcionamiento Tracción Reducción de la velocidad en curvas (Curve Speed Control) Esta función reduce la velocidad de la ca- rretilla a medida que aumenta el ángulo de dirección, independientemente de la cantidad a la que el acelerador se haya accionado. Si el ángulo de la dirección se reduce al salir de la curva, la carretilla acelera según cuánto se pise el acelerador.
Funcionamiento Tracción Conducción en pendientes ascen- dentes y descendentes PELIGRO Peligro de muerte La conducción en pendientes ascendentes y descendentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a continuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
Funcionamiento Tracción – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal. Reducción de la velocidad con la carga levantada (variante) Esta función (variante) reduce la velocidad de la carretilla con una carga levantada. 7321_003-052_es_V2 56358042504 ES - 10/2018...
Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacione la carretilla de forma segura y apáguela PELIGRO Peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte si la carretilla se desplaza. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente. – En emergencias, asegúrela con calzos en el lado orientado cuesta abajo.
Funcionamiento Estacionamiento NOTA Las llaves de contacto, las tarjetas FleetMa- nager (variante), los chips de transpondedor FleetManager (variante) y el código PIN para la autorización de acceso (variante) no se deben entregar a otras personas sin instruc- ciones expresas para ello. Calzo de rueda (variante) El calzo de rueda (variante) sirve para impedir que la carretilla ruede en una pendiente.
Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de elevación El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: • El mástil instalado en la carretilla; consulte ⇒ Capítulo «Tipos de mástil», P. 4-160. • El dispositivo de funcionamiento que controla las funciones hidráulicas, consulte ⇒...
Funcionamiento Elevación ya se tiene en cuenta en la fábrica a la hora de determinar la posición del sensor. Anulación y reactivación del corte de elevación automático Si se necesita elevar una carga hasta la altura máxima de elevación y la función de corte de elevación automático no es necesaria, es posible anularla.
Página 169
Funcionamiento Elevación ATENCIÓN Peligro de daños a la propiedad debido a la posibili- dad de colisión del mástil contra estanterías u otros objetos. – Antes de usar la característica para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil», sitúe la carretilla a suficiente distancia de las estanterías y otros objetos.
Página 170
Funcionamiento Elevación Acercamiento automático hacia la «posición vertical del mástil» – Encienda la característica para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil» mediante el botón (1) en el dispositivo de visualización y control. – Incline el mástil hacia adelante mediante el correspondiente dispositivo de funcio- namiento.
Página 171
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil hacia delante con la «posición vertical del mástil» – Accione el botón (1) para activar la carac- terística para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil»; la pantalla de función (2) muestra el estado activado. –...
Funcionamiento Elevación Posibles restricciones en la «posición vertical del mástil» Bajo ciertas circunstancias, el mástil no se puede mover exactamente a la posición vertical previamente configurada. Entre las causas posibles se incluyen: • Suelo irregular • Horquilla doblada • Accesorio doblado •...
Funcionamiento Elevación Mástil telescópico Durante la elevación, el mástil sube sobre los cilindros de elevación exteriores, elevando el portahorquillas mediante las cadenas (el portahorquillas sube el doble de rápido que el mástil interior). El borde superior (1) del mástil interior puede estar más alto que el portahorquillas.
Página 174
Funcionamiento Elevación Una secuencia de extensión incorrecta puede deberse, por ejemplo, a alguna de estas causas: • La temperatura del aceite hidráulico es excesivamente baja. • Atasco del portahorquillas en el mástil de elevación interior. • Bloqueo del cilindro de elevación libre. •...
Funcionamiento Elevación CUIDADO Peligro de lesión. – Tenga en cuenta la normativa de seguridad al trabajar en el mástil de elevación; consulte ⇒ Capítulo «Trabajo en la parte delantera de la carretilla», P. 5-340. Función de bloqueo del sistema hidráulico La función de bloqueo del sistema hidráulico garantiza que todas las funciones del sistema hidráulico de trabajo se desactiven siempre...
Funcionamiento Elevación Dispositivos de funcionamiento del sistema de elevación El método de funcionamiento del sistema de elevación depende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla. Entre las posibles variantes de equipo se incluyen: •...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca doble PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla elevadora (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca triple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca cuádruple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la palanca de mando 4Plus PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la izquierda (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la derecha (D). 6210_003-090 7312_003-022_V2 Desplazamiento lateral del portahoqui- llas...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la consola para los dedos PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Cambio de los brazos de las horquillas PELIGRO Peligro de muerte por atropello si la carretilla se desplaza. – No estacione la carretilla en una pendiente. – Accione el freno de estacionamiento. – Cambie los brazos de las horquillas en un lugar apartado, seguro y sobre una superficie nivelada.
Funcionamiento Elevación Desmontaje – Seleccione un palé adecuado para el tamaño de los brazos de las horquillas. – Coloque el palé junto al portahorquillas en el lado que haya elegido para realizar el desmontaje. – Eleve el portahorquillas hasta que los bra- zos de las horquillas queden a aproximada- mente 3 cm por encima del palé.
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», es obligatorio «poner a cero la medición de carga» después de sustituir los brazos de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga.
Página 186
Funcionamiento Elevación a cero de la medición de carga» después de cambiar las prolongaciones de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga. Accesorio PELIGRO Peligro de muerte por caída de cargas. Por lo menos el 60% de la longitud de la prolon- gación de las horquillas debe recaer en el brazo de la horquilla.
Funcionamiento Elevación – Extraiga el perno de sujeción de la prolon- gación de las horquillas (1). – Retire la prolongación de las horquillas de los brazos de las horquillas. – Inserte el perno de sujeción completamente en la prolongación de las horquillas. –...
Página 188
Funcionamiento Elevación a cero de la medición de carga» después de cambiar los brazos de las horquillas reversibles. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga. Los brazos de horquilla reversibles (1) se pueden utilizar para alcanzar una altura de elevación adicional.
Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con cargas. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
Funcionamiento Manipulación de cargas Antes de levantar la carga Capacidad de carga No debe excederse la capacidad de carga indicada para la carretilla en la placa de capacidad de carga. La capacidad de carga está determinada por el centro de gravedad de la carga y la altura de elevación, así...
Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo Peso de la carga que se debe levantar: 880 kg(3) Distancia de carga desde la parte posterior de las horquillas: 500 mm (1) Altura de elevación permitida: 5.230 mm (2) CUIDADO Peligro de accidente por pérdida de estabilidad de 5230 la carretilla.
Página 192
Funcionamiento Manipulación de cargas La medición de carga tiene una precisión de ±-3% de la capacidad nominal de la carretilla. NOTA Para asegurar la precisión en todo momento, debe efectuarse un ajuste a cero de la medi- ción de carga. Es necesario realizar el ajuste a cero.
Página 193
Funcionamiento Manipulación de cargas Mástil en posición vertical • La horquilla no está elevada a más de • 800 mm por encima del suelo NOTA El método de funcionamiento del sistema de elevación depende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
Funcionamiento Manipulación de cargas Una vez realizada correctamente la medición de carga, aparece el peso de carga determi- nado (3) en la pantalla. NOTA Si la medición de carga no es válida, en la unidad de control se muestra el valor «-9.999 kg».
Funcionamiento Manipulación de cargas Ajuste de la horquilla – Levante la palanca de bloqueo (1) y mueva los brazos de horquilla a la posición de- seada. – Deje que la palanca de bloqueo encaje en su sitio. El centro de gravedad de la carga debe situarse entre los brazos de horquilla en el centro.
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Pueden producirse lesiones a personas en la zona de peligro de la carretilla. La zona de peligro de la carretilla debe estar com- pletamente libre todo personal, menos el conductor en su posición de funcionamiento normal. Si a pe- sar de las advertencias las personas no abandonan la zona de peligro: –...
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas suspendidas Antes de transportar cargas suspendidas, consulte a las autoridades reguladoras nacionales (en Alemania, las compañías aseguradoras de responsabilidad de la empresa). La normativa nacional puede poner limita- ciones a estas operaciones. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes.
Funcionamiento Manipulación de cargas • Asegúrese de que no haya nadie en la dirección de transmisión en el carril de conducción. • Si, a pesar de ello, la carga comienza a oscilar, asegúrese de que ninguna persona se pone en riesgo. PELIGRO Riesgo de accidentes Al transportar cargas colgantes, nunca realice...
Página 199
Funcionamiento Manipulación de cargas – Aproxímese con cuidado a la estantería, frene con suavidad y pare a poca distancia frente a la estantería. 6210_800-005 – Posición de las horquillas. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura de estiba. ATENCIÓN Riesgos de dañar el componente.
Página 200
Funcionamiento Manipulación de cargas – Inserte la horquilla debajo de la carga lo más dentro posible. Detenga la carretilla en cuanto la parte posterior de la horquilla se apoye en la carga. El centro de gravedad de la carga debe situarse entre los brazos de horquilla en el centro.
Página 201
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga manteniendo la separación del suelo. 5060_003-102 – Incline el mástil de elevación hacia atrás. Se puede transportar la carga. 5060_003-101 56358042504 ES - 10/2018...
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad al conducir». PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos estable es. La carretilla puede volcar o la carga puede caer, aumentando el peligro del accidente. Conducir con una carga levantada y el mástil inclinado hacia adelante no está...
Funcionamiento Manipulación de cargas – No conduzca con una carga que sobresale por el lateral (p. ej., desplazamiento lateral). 6210_800-014 Depositado de las cargas PELIGRO Peligro de accidente debido a cambio del momento de inclinación. El centro de gravedad de la carga y el momento de inclinación se mueven a causa de la inclinación del mástil hacia delante con una carga elevada o debido al deslizamiento de la carga La carretilla...
Página 204
Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca hasta la estiba con la carga bajada de acuerdo con la normativa. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve la carga a la altura de la estiba. – Conduzca el vehículo hacia la estantería con cuidado.
Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en ascensores El conductor sólo puede usar esta carretilla en ascensores cuya capacidad de carga sea suficiente y para la que la compañía explotadora (consulte ⇒ Capítulo «Definición de personas responsables», P. 30) haya obtenido la autorización. PELIGRO Existe el peligro de muerte por golpe o atropello con la carretilla.
Funcionamiento Manipulación de cargas cione la carretilla de forma segura y apá- guela», P. 4-153, para evitar movimientos incontrolados de la carga o de la carretilla. Conducción sobre puentes de carga PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que el extremo trasero vire fuera del puente de carga hacia el borde.
Página 207
Funcionamiento Manipulación de cargas + Peso del conductor 100 kg = Peso total real – Conduzca lentamente y con cuidado cuando se encuentre en el puente de carga. 56358042504 ES - 10/2018...
Si la carretilla se equipa con un accesorio inte- grado (variante) en la fábrica, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios in- tegrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento del accesorio.
Funcionamiento Accesorios PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas. Los accesorios que sujetan la carga ejerciendo presión sobre ella (por ejemplo, abrazaderas) deben controlarse adicionalmente mediante una segunda función operativa (bloqueo) accionada para evitar que la carga se suelte por accidente. Si se monta dicha accesorio, también debe mon- tarse una segunda función operativa de acciona- miento.
Funcionamiento Accesorios NOTA Tenga en cuenta la definición de «persona competente» en el sentido de personas responsables. Capacidad de carga con accesorios La suma del accesorio y la carga útil no debe superar la capacidad de carga permitida del accesorio y la capacidad de carga permitida (capacidad de carga y momento de carga) de la carretilla.
Página 211
Funcionamiento Accesorios Liberación de la presión NOTA En carretillas con «FleetManager» o con variantes de equipos con «autorización de acceso con código PIN», se debe activar la autorización de acceso. – Accione la llave de contacto. – Baje el portahorquillas. –...
Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios El control de los accesorios (variante) de- pende de los dispositivos de funcionamiento incluidos en el equipamiento de la carretilla. Básicamente, se establece una distinción entre: • Minipalanca doble • Minipalanca doble con 5ª función (variante) •...
Página 213
Funcionamiento Accesorios nuación. Las direcciones de movimiento se pueden ver en los pictogramas de los disposi- tivos de funcionamiento. NOTA Todos los accesorios descritos entran den- tro de la categoría de variantes del equipo. Consulte las instrucciones de funcionamiento correspondientes para obtener una descrip- ción exacta de cada una de las acciones/mo- vimientos del accesorio instalado.
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variantes) se controlan con la palanca trasversal de «accesorios»(1). Los pictogramas de la palanca transversal de «accesorios» muestran las funciones que se activan mediante esta palanca. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 215
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de las fijaciones con la minipalanca doble y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» (3) y la pa- lanca trasversal de los «accesorios»...
Página 217
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activada por dichas palancas. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 219
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la minipalanca triple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» y las palancas de control (1) y (2) controlan cuatro funciones hidráulicas.
Página 221
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha NOTA Los pictogramas que se muestran correspon- den a los accesorios instalados de fábrica en esta carretilla.
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activada por dichas palancas. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 223
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la minipalanca cuádruple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA Las palancas de control de(1) a (4) se em- plean para controlar cuatro funciones hidráuli- cas.
Página 225
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha NOTA Los pictogramas que se muestran correspon- den a los accesorios instalados de fábrica en esta carretilla.
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante la palanca de mando 4Plus En este equipo, los accesorios (variante) se controlan con la palanca de mando 4Plus (1). Los pictogramas de la información de la eti- queta autoadhesiva sobre el funcionamiento de la palanca de mando 4Plus muestran las respectivas funciones activadas por los dis- positivos de funcionamiento individuales de la palanca de mando 4Plus.
Página 227
Funcionamiento Accesorios – Si es necesario, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. 56358042504 ES - 10/2018...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la palanca de mando 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5.ª función. NOTA La quinta función hidráulica se puede usar para controlar un accesorio.
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con los dedos En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1). Los pictogramas de las palancas de control siempre indican la función que se activa con esa palanca. –...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con los dedos y 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La denominación «5ª función» se refiere a las cuatro funciones que se pueden controlar con las cuatro palancas de control mientras que la «5ª...
Página 231
Funcionamiento Accesorios – Pulse la tecla de función (4). NOTA La flecha (5) debajo de la tecla de función indica qué palanca de control está equipada con la «5ª función». La «5ª función» se cambia a la tercera palanca de control; consulte la etiqueta adhesiva (6). 6210_003-033 –...
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento del bastidor de desplaza- miento lateral o las horquillas hacia adelante/atrás Movimiento del desplazamiento lateral a la izquierda/derecha Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura/cierre Inclinación del mástil o las horquillas a la izquierda/a la derecha Liberación/sujeción del retén de carga...
Página 233
Funcionamiento Accesorios Minipalanca doble – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca trasversal (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Página 234
Funcionamiento Accesorios Minipalanca cuádruple – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de control (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Página 235
Funcionamiento Accesorios No es necesario liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera para cerrarla. – Para cerrar la abrazadera, mantenga pulsada la tecla (3) y mueva el botón basculante horizontal (1) hacia la izquierda. Interruptor pulsador – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de control (1) hacia delante.
Funcionamiento Accesorios Levantamiento de una carga usando accesorios CUIDADO Riesgo de accidentes. A los accesorios solo se les puede dar el uso previsto tal y como se describe en las instrucciones de funcionamiento correspondientes. Los conductores deben aprender el manejo de los accesorios.
Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar Encendido y apagado de la ilumina- ción Luces de conducción – Para encender las luces de estaciona- miento, pulse el botón (1). Las luces de posición delanteras y las luces traseras se encienden. En la variante con equipo StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera), la luz de matrícula también se enciende.
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado de los faros de trabajo para desplazamiento hacia atrás Los faros de trabajo para desplazamiento ha- cia atrás están unidos al techo de protección del conductor en la parte trasera. Proporciona iluminación óptima de la carretera si la carreti- lla se desplaza hacia atrás.
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado del sistema de luces de emergencia – Para activar el sistema de luces de emer- gencia, pulse el botón (1). Todos los intermitentes y testigos (2) parpa- dean. – Para desactivar el sistema de luces de emergencia, vuelva a pulsar el botón (1).
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pantallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes moviendo la palanca trasversal hacia la posición central. 5060_003-012_V2 Versión con miniconsola – Encienda los intermitentes moviendo el interruptor de intermitente (1) hacia la izquierda o hacia la derecha.
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pantallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes moviendo el interruptor de intermitente a la posición central. 5060_003-012_V2 Encendido y apagado de los faros dobles de trabajo Los faros dobles de trabajo van montados en la parte delantera derecha e izquierda del techo de protección.
Página 242
Funcionamiento Equipo auxiliar NOTA Esta función no está disponible si la carretilla está equipada con calefacción de luna trasera. – Ponga el contacto en la posición «I». – Pulse la tecla programable Softkey para encender los faros de trabajo. Se encienden los faros de trabajo. Aparece el símbolo –...
Página 243
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido/apagado de los faros de trabajo superiores con control de la altura de elevación NOTA Este equipo sólo está disponible si hay un interruptor de proximidad montado en el mástil de elevación para registrar una altura de elevación particular del portahorquillas en el mástil de elevación.
Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de advertencia visual diseñada para permitir la detección temprana de las carretillas en zonas de conducción con visibilidad reducida (como carriles de conducción y estanterías...
Funcionamiento Equipo auxiliar Accionamiento del limpia/lavapara- brisas – Pulse el botón (1) para activar el limpia/la- vaparabrisas delantero (variante) y el lim- piaparabrisas del techo (variante). – Pulse el botón (2) para accionar el limpia/la- vaparabrisas trasero (variante). La pulsación repetida de los botones corres- pondientes cambia entre las etapas de funcio- namiento en la secuencia especificada que se muestra a continuación.
Funcionamiento Equipo auxiliar – Abra el tapón de llenado (2) del depósito del lavaparabrisas. – Llene el depósito del lavaparabrisas con líquido del lavaparabrisas y anticongelante de acuerdo con la tabla de datos de man- tenimiento; consulte ⇒ Capítulo «Tabla de datos de mantenimiento», P.
Funcionamiento Equipo auxiliar Clavija de 12 V A la derecha del asiento de conductor, hay una clavija de 12 V (1) para conectar un dispositivo eléctrico externo. ATENCIÓN Peligro de cortocircuito. La corriente nominal del dispositivo conectado no debe superar los 10 A. –...
Funcionamiento Equipo auxiliar Sensor de techo (variante) Descripción El sensor de techo (1) del techo de protección del conductor es un sistema de asistencia que reduce automáticamente la velocidad de conducción de la carretilla dentro de un recinto cerrado. Sin embargo, este sistema de asistencia no exime al conductor de vigilar los límites de velocidad que establece la empresa en sus instalaciones.
Para obtener más información, consulte el capítulo siguiente. Cambio de los ajustes del sensor STILL suministra el sistema de sensor de techo con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta Altura del techo: 24 m –...
Página 250
Funcionamiento Equipo auxiliar – En la parte inferior de la placa base de mon- taje del techo de protección del conductor, afloje las cuatro tuercas (1) del sensor. – Retire el sensor con cuidado. – Con la llave (2) suministrada, abra la carcasa del sensor para poder acceder a los interruptores DIP.
Página 251
Funcionamiento Equipo auxiliar – Utilice los interruptores DIP «1» a «5» (3) para ajustar el alcance y la sensibilidad del sensor. Los interruptores DIP pueden ajustarse con un destornillador pequeño. ATENCIÓN Los interruptores DIP «6» a «8» están configurados de fábrica. No se deben cambiar.
Página 252
Funcionamiento Equipo auxiliar y sensibilidad que se haya establecido. Consulte la siguiente tabla: Ángulo de haz Sensibilidad Alcance 22,5° 22,5° Baja (1) 20° 16 m 15° 24 m 5° 35° 30° Media (2) 25° 22,5° 16 m 24 m 10° Sensibilidad Alcance Ángulo de haz...
Funcionamiento Equipo auxiliar Representación del ángulo del haz en función de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4) «muy alta». 2 3 4 Etiquetado adicional Etiqueta adhesiva junto al dispositivo de indicación y manejo 56358042504 ES - 10/2018...
Funcionamiento Cabina Cabina Apertura de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
Funcionamiento Cabina Cierre de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de las ventanas laterales CUIDADO Existe peligro de aplastamiento entre el bastidor de...
Funcionamiento Cabina Cierre de las ventanas laterales CUIDADO Existe peligro de aplastamiento entre el bastidor de la ventanilla y la ventana lateral por el deslizamiento de las ventanas laterales de forma inadvertida durante el desplazamiento. – Asegúrese de que el mango se acopla de forma segura en la ranura de tope correspondiente.
Funcionamiento Cabina Funcionamiento de la iluminación interior 7312_003-013 – Encienda o apague la iluminación inte- rior (7) mediante el interruptor (8) o el bo- tón (1). En la pantalla aparece el símbolo de la «iluminación interior» (2). 6311_003-013_V2 56358042504 ES - 10/2018...
Funcionamiento Cabina Accionamiento de la calefacción de luna trasera – Pulse la tecla programable Softkey para activar la calefacción de luna trasera. Se activa la calefacción de luna trasera. Aparece el símbolo – Pulse la tecla programable Softkey para desactivar la calefacción de luna trasera.
Funcionamiento Cabina Sistema de calefacción (variante) PELIGRO Peligro de explosión. Existe peligro de explosión si el sistema de calefacción se enciende cerca de zonas de almacenamiento o similares donde se puedan acumular vapores de combustible o polvo de carbón, madera o grano. –...
Funcionamiento Cabina ATENCIÓN Peligro de fallo en el ventilador. El filtro de aire renovado y el filtro de ventilación de recirculación recoge el polvo y las partículas de suciedad presentes en el aire de admisión. Si los elementos del filtro no están instalados, el polvo y las partículas de suciedad pueden obstruir el ventilador.
Funcionamiento Cabina Ajuste del flujo de aire – Ajuste el flujo de aire en las salidas delante- ras (3) y en la salida del hueco para los pies (4). 7331_345-002 Empuje hacia arriba la ventana del techo (variante) CUIDADO Peligro de aplastamiento. –...
Funcionamiento Cabina Portapapeles (variante) El portapapeles (1) con lámpara de lectura (2) es una variante de equipo. 6210_003-107 56358042504 ES - 10/2018...
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, con- duzca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Pueden producirse daños en el acoplamiento del remolque debido a sobrecargas. Los acoplamientos de remolque RO*243 y RO*244 deben comprobarse individualmente para garan- tizar que son apropiados para la operación de remolque prevista. El valor de rigidez permitido del acoplamiento del remolque deberá...
Página 265
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda (1). 7090_900-008 – Empuje el pasador de acoplamiento (2) hacia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Ajuste la altura de la lanza. PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Extraiga cualquier elemento que se use para evitar que el remolque se desplace. Desacoplamiento del remolque – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. –...
Página 267
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO El acoplamiento del remolque no se ha diseñado para soportar cargas y se podría deformar o de- struir. La carga se podría caer, con posibles conse- cuencias mortales. – El acoplamiento del remolque sólo soporta cargas horizontales, es decir, la lanza debe estar en posición horizontal.
Página 268
Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Riesgo de daños en la argolla de la barra de remol- que o la lanza. Debido a la dirección de rueda trasera de la carre- tilla, el ángulo de rotación lateral de la lanza puede no ser el adecuado.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*243 ATENCIÓN Pueden producirse daños en el acoplamiento del remolque debido a sobrecargas. Los acoplamientos de remolque RO*243 y RO*244 deben comprobarse individualmente para garan- tizar que son apropiados para la operación de remolque prevista.
Página 270
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Desplace la carretilla hacia atrás lenta- mente. PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Existe peligro de accidente. Una manecilla de seguridad que sobresale significa que la argolla de la barra de remolque no se ha acoplado correctamente.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*243 – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arriba. –...
Página 272
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje la palanca de mano (2) hacia arriba hasta que encaje en su posición. El acoplamiento del remolque está abierto. PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.
Página 273
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Existe peligro de accidente. El pasador de control (3) no debe sobresalir de su guía. – Asegúrese de que el pasador de acoplamiento esté...
Página 274
Funcionamiento Funcionamiento del remolque remolque y las argollas de remolque se desconecten. – Cierre el acoplamiento del remolque accionando la palanca de cierre (1). NOTA Para proteger el casquillo del pasador de aco- plamiento inferior frente a la contaminación, mantenga siempre el acoplamiento del remol- que cerrado.
Página 275
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Existe peligro de accidente. Una manecilla de seguridad que sobresale significa que la argolla de la barra de remolque no se ha acoplado correctamente.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Remolques 7090_900-011 – Los conductores que remolcan un remol- que por primera vez, deben practicar la conducción en una zona adecuada. – Al pasar por zonas de vías estrechas (entradas, puertas, etc.), preste atención a las dimensiones del remolque y la carga. –...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Contenido de la pantalla En la pantalla de la unidad de control de panta- lla, pueden aparecer mensajes relacionados con incidentes debidos a ciertos estados de la carretilla. Los siguientes tipos de mensaje pueden aparecer individual o conjuntamente: •...
Página 278
Funcionamiento Mensajes en pantalla cómo proceder en caso de que aparezca algún mensaje. Texto del mensaje (inglés Comentario (español))/ Código de error Los motores de tracción están demasiado calientes. OVERHEATING (SOBRECA- Primera fase: regulación de aceleración y velocidad. LENTAMIENTO) A5022 Segunda fase: limitación de corriente de fase en el converti- dor (se mantiene la función de conducción de emergencia).
Página 279
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (inglés Comentario (español))/ Código de error Error del sensor; la carretilla se desplaza a la velocidad del DIRECCIÓN modo de emergencia. A3215 Informe a su centro de mantenimiento autorizado. A3216 A3570 Anomalía del interruptor; la unidad de transmisión no fun- DRIVE DIRECTION (DIREC- ciona o funciona de forma limitada.
Página 280
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (inglés Comentario (español))/ Código de error La carretilla no está lista para usar. SURVEILLANCE (VIGILAN- Gire la llave de contacto a la posición cero y arranque de CIA) A2817 nuevo. Si esta anomalía se produce esporádicamente, se puede tolerar.
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (inglés Comentario (español))/ Código de error La presión de aceite del freno de estacionamiento es dema- PRESIÓN DE ACEITE DEL siado baja; la unidad de transmisión está bloqueada. FRENO DE ESTACIONAMIENTO Si este mensaje se visualiza permanentemente, notifíquelo A3043 a su centro de mantenimiento autorizado.
Página 282
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ¡APRETAR FRENO! PELIGRO Peligro de muerte por atropello si la carretilla se desplaza. Es peligroso y no está permitido estacionar la carretilla sin poner el freno de estacionamiento. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente.
Página 283
Funcionamiento Mensajes en pantalla se reducirá. Se debe comprobar el sensor de frenos del pedal de freno. – Informe al centro de mantenimiento autori- zado. Mensaje CÓDIGO DENEGADO Si el mensaje aparece CÓDIGO DENEGADO en la pantalla, el PIN del conductor se ha introducido incorrectamente tres veces.
Funcionamiento Mensajes en pantalla estacionamiento se haya liberado pulsando el botón. – Suelte el freno de estacionamiento pul- sando el botón. Mensaje FRENO DE ESTAC.: ¡APRE- TAR FRENO! mensaje Si el mensaje FRENO DE ESTAC.: ¡APRE- aparece en la pantalla, el freno TAR FRENO! de estacionamiento eléctrico está...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje VELOCIDAD DE INCLIN. Si el mensaje VELOCIDAD DE INCLIN. aparece en la pantalla después de la pantalla de bienvenida, la velocidad de inclinación del mástil de la carretilla es considerablemente superior que en las carretillas anteriores de esta familia.
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ELEVACI. DE REF. Si se bajó la horquilla después de apagar la carretilla, la electrónica de control no sabe cuál es la posición de la horquilla cuando se vuelve a arrancar la carretilla. La carretilla solo se desplazará...
Página 287
Funcionamiento Mensajes en pantalla conducir a velocidad lenta u (opcionalmente) no se podrá conducir en absoluto. Dependiendo de la versión seleccionada, las funciones hidráulicas de trabajo (elevación/in- clinación) están disponibles con velocidad normal o reducida o no están disponibles en absoluto.
Página 288
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje INTERR. ASIENTO El vehículo está equipado con un interruptor en el asiento. Si aparece el mensaje INTERR. ASIENTO las funciones de transmisión y el sistema hidráulico de trabajo estarán bloqueados. El mensaje lo desenca- INTERR. ASIENTO denan las situaciones siguientes: •...
Página 289
Funcionamiento Mensajes en pantalla El conmutador de asiento no está accionado mientras se acciona el dispositivo de funcio- namiento para el sistema hidráulico de trabajo Un dispositivo de funcionamiento para los sistemas hidráulicos de trabajo está accio- nado aunque no haya nadie sentado en el asiento de conductor.
Página 290
Funcionamiento Mensajes en pantalla Se ha excedido el tiempo de funcionamiento NOTA El tiempo de funcionamiento se puede ajustar. Si la llave de contacto está encendida, el freno de estacionamiento está liberado y el conductor no abandona el asiento antes de superarse el tiempo de funcionamiento establecido, y si durante este tiempo no se accionan los dispositivos de funcionamiento...
Funcionamiento Mensajes en pantalla – Seleccione el sentido de la marcha de nuevo. NOTA Si esta anomalía se produce esporádica- mente, se puede tolerar. Si la capacidad de funcionamiento se ve afectada, notifíquelo a su centro de servicio autorizado. Mensaje NO AUTORIZADO Si el mensaje aparece en NO AUTORIZADO...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje SOBRECALENTAM. Si aparece en pantalla el mensaje SOBRE- , los motores de tracción se han CALENTAM. sobrecalentado. La aceleración y la velocidad de la carretilla se reducen. – Deje que el vehículo se enfríe. – Si el mensaje de error persiste, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado.
Página 293
Funcionamiento Mensajes en pantalla Elevación de la carga en reposo La llave de contacto está activada. El con- ductor se sienta en el asiento con el cintu- rón abrochado. La carga se eleva. El visor muestra brevemente el mensaje parpadeante .
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión de la clavija de la batería ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la conexión. Si conecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada bajo carga, se producirá...
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Desconexión de la clavija de la batería ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la desconexión. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada bajo carga, se producirá...
Página 296
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería – Cuelgue la clavija de la batería (3) en la parte delantero del cofre de la batería (1). ATENCIÓN Al cerrar la cubierta de la batería, existe el peligro de que la clavija de la batería sufra daños. Al cerrar la cubierta de la batería, esta podría chocar con la clavija de la batería que ha colgado en el cofre de la batería.
Funcionamiento Manipulación de la batería Manipulación de la batería Normas de seguridad para la manipulación de baterías Personal de mantenimiento CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si alguna extremidad se queda atrapada debajo de la batería o entre la cubierta de la batería y el extremo del chasis.
Funcionamiento Manipulación de la batería – Desconecte la clavija de la batería cuando la llave de contacto esté apagada o el cargador de la batería esté apagado. – Mantenga la cubierta de la batería abierta durante la carga. – Exponga las superficies de las celdas de la batería.
Funcionamiento Manipulación de la batería Peso y dimensiones de la batería PELIGRO Riesgo de vuelco debido a cambios en el peso de la batería. El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las relaciones de peso.
Funcionamiento Manipulación de la batería ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la desconexión. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada o el cargador de la batería está bajo carga, se producirá un arco. El arco puede dañar los contactos y acortar considerablemente la vida útil de los contactos.
Funcionamiento Manipulación de la batería aproximadamente la pantalla cambia entre el estado de carga de la batería y el tiempo de funcionamiento restante. Carga de la batería PELIGRO Peligro de muerte. – Tenga siempre en cuenta el capítulo «Normas de seguridad a la hora de manipular la batería» sin excepción.
Página 302
Funcionamiento Manipulación de la batería dispone de algunas de estas instrucciones, solicítelas al distribuidor. NOTA El centro de mantenimiento autorizado dispone de un cable adaptador para la clavija de la batería de 640 A/toma del cargador de la batería de 230 A como accesorio. –...
Página 303
Funcionamiento Manipulación de la batería – Utilice el asa (4) para colgar la toma del cargador de la batería (5) en el borde delantero del cofre de la batería (1). – Sujete la clavija de la batería (3) por el mango (2) e introdúzcala en la toma del cargador de la batería (5).
Funcionamiento Manipulación de la batería – Abra el cierre (6) de la toma del cargador de la batería (5) tirando de él hacia la izquierda. – Desconecte la clavija de la batería (3) de la toma del cargador, tirando del mango (2) en la dirección de la flecha.
Página 305
Funcionamiento Manipulación de la batería NOTA En función del cargador de la batería em- pleado, puede que la carga de compensación no se inicie hasta que hayan pasado 24 ho- ras. Por tanto, un periodo sin turnos, como por ejemplo el fin de semana, es ideal para realizar la carga de compensación.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería ATENCIÓN Es posible que se produzcan daños en el conjunto de conexiones. Si desconecta el cable de carga mientras el carga- dor de la batería está encendido, se producirá un arco. Esto puede llevar a la erosión de los contac- tos, que acorta considerablemente la vida útil de los contactos.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Cambio a un tipo de batería distinto En general, es posible convertir la batería de una carretilla en un tipo de batería distinto y con una capacidad diferente en el centro de mantenimiento autorizado. Tenga en cuenta los siguientes puntos: •...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Apertura y cierre de la cubierta de la batería Apertura de la cubierta de la batería CUIDADO Peligro de lesiones si se baja la cubierta de la batería. La cubierta de la batería (1) está equipada con resortes de gas que la mantienen en la posición abierta.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Asegúrese de que el gancho de seguridad (1) se acopla en el orificio del soporte (2). Cierre de la cubierta de la batería ATENCIÓN Al cerrar la cubierta de la batería, existe peligro de aplastamiento si un brazo o una pierna queda atrapado.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería NOTA Es posible sustituir la batería con los siguien- tes equipos de carga. Respete las instruccio- nes de funcionamiento correspondientes. Carretilla • Transpaleta ECU 30 especial • Preparación La capacidad de carga del equipo de carga que se utilice debe corresponderse como mínimo con el peso de la batería (consulte la placa de identificación de la batería).
Página 311
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Abra el cierre (4) de la clavija de la batería (3) tirando de él hacia la izquierda. – Desconecte la clavija de la batería (3) de la conexión de enchufe tirando del mango (2) en la dirección de la flecha.
Página 312
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Ajuste la distancia (A) entre los brazos de las horquillas del equipo de carga para que coincidan con la distancia (A) entre los terminales tipo horquilla del bastidor de soporte de la batería. –...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Baje la batería y su bastidor de soporte con cuidado. La batería se mantiene sobre su bastidor. Instalación de la batería ATENCIÓN Posibles daños en la batería. Si la batería no se utiliza en la carretilla junto con su bastidor, la batería no se puede colocar correctamente en el compartimento de la batería.
Página 314
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería El raíl de deslizamiento (1) sirve de ayuda para la instalación y guía al bastidor de soporte de la batería en ángulo recto durante su introducción en el compartimento de la batería. La protección contra impactos (2) protege el soporte de la tapa para que no sufra daños durante la inserción de la batería.
Página 315
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Una vez que se haya colocado correctamente la batería en su compartimento: – Baje la batería con cuidado. – Compruebe que las levas de detención (2) estén completamente acopladas en los orificios (1) y que la batería esté nivelada. –...
® La batería PowerPlusLife es un desarrollo de STILL GmbH. ® Ventajas de la batería PowerPlusLife • Velocidades de conducción más altas y mayor rendimiento de la conducción • Mayor vida útil de la batería incluso en condiciones extremas Clavija de la batería...
Funcionamiento Batería PowerPlusLife NOTA Al realizar la conversión a baterías Power- ® PlusLife , la velocidad máxima de la carretilla puede aumentarse a 20 km/h. Póngase en contacto con su centro de • mantenimiento autorizado. Flujo de aire de refrigeración ATENCIÓN Si el flujo de aire de refrigeración es bajo, la refrige- ración de la batería no funciona como es debido.
Funcionamiento Batería PowerPlusLife Control de temperatura de Power- ® PlusLife La unidad de control detecta la temperatura del núcleo de la batería y ajusta el control del ventilador de refrigeración. Los LED indican continuamente el estado de refrigeración de la batería. Si el LED rojo (1) se ilumina, la temperatura de la batería es alta y la refrigeración está...
Página 319
Funcionamiento Batería PowerPlusLife – Rellene el líquido; consulte el capítulo «Mantenimiento de la batería». Error interno Si un LED parpadea a intervalos frecuentes, indica un fallo interno. El error se puede leer con la función de diagnóstico. El conector de diagnóstico (1) se encuentra en el dispositivo de gestión de la batería, a la derecha de los indicadores LED.
Funcionamiento Limpieza Limpieza Limpieza de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carretilla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse atascado o de resbalarse y caer. Utilice equipamiento adecuado para alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
Página 321
Funcionamiento Limpieza ATENCIÓN Si entra agua en el sistema eléctrico, existe peligro de que se produzca un cortocircuito. – Respete estrictamente los pasos siguientes. ATENCIÓN La presión del agua o el exceso de agua y el vapor demasiado caliente pueden dañar los componen- tes de la carretilla.
Funcionamiento Limpieza – Limpie los plásticos exclusivamente con productos de limpieza específicos para plásticos. – Respete las instrucciones del fabricante para trabajar con productos de limpieza. – Limpie el exterior de la carretilla con agua y materiales de limpieza solubles en agua. Se recomienda limpiar con un chorro de agua, una esponja o un paño.
Funcionamiento Limpieza Limpieza de las cadenas de carga CUIDADO Peligro de accidente. Las cadenas de carga son elementos de seguridad. El uso de disolventes de limpieza, limpiadores químicos o fluidos que sean corrosivos o contengan ácido o cloro puede dañar las cadenas y está prohibido.
Funcionamiento Limpieza ATENCIÓN No dañe la luneta térmica (interior). – Al limpiar la luna trasera, tenga mucho cuidado y no use ningún objeto con bordes afilados. – Limpie las lunas con un limpiacristales convencional. Después de la limpieza ATENCIÓN Peligro de cortocircuitos. La entrada de humedad en la clavija de la batería puede llevar a un cortocircuito eléctrico.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia CUIDADO Las funciones eléctricas e hidráulicas dejarán de estar disponibles tras una parada de emergencia. El procedimiento de parada de emergencia de- sactiva las funciones hidráulicas. Se desactiva el sistema eléctrico completo.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia mediante el conmutador de parada de emergencia – Pulse el conmutador de parada de emer- gencia (1). – Dirija la carretilla a un lugar seguro apli- cando más potencia de la dirección. –...
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de vuelco de la carretilla PELIGRO Si la carretilla vuelca, el conductor podría caerse y deslizarse bajo la carretilla con consecuencias potencialmente mortales. Existe peligro de muerte. Si no se cumplen los límites especificados en estas instrucciones de funcionamiento, p.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Martillo de emergencia El martillo de emergencia sirve para rescatar al conductor si queda atrapado dentro de la cabina en una situación peligrosa; por ejemplo, si la carretilla ha volcado y no se puede abrir la puerta de la cabina. El cristal de seguridad de un solo panel se puede golpear con relativa seguridad con el martillo de emergencia para que el conductor...
Página 329
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia NOTA Hay una llave hexagonal situada debajo de la chapa de suelo en la válvula de freno para llevar a cabo los pasos que se detallan a continuación. Esta llave hexagonal debe permanecer siempre en la carretilla. –...
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Recuerde lo siguiente: • Par de apriete: máx. de 2,5 Nm • Si se desenrosca ligeramente: La carga desciende despacio • Si se desenrosca bastante: La carga desciende rápido PELIGRO Si la carretilla se opera con el controlador hidráulico bloqueado, aumenta el peligro de sufrir accidentes.
Página 331
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia la válvula de freno. Si no hay disponible un pasador de acoplamiento extraíble en la carretilla, por ejemplo, si la carretilla está equipada con un acoplamiento de remolque automático (variante), la chapa de suelo debe levantarse completamente para poder acceder a la válvula de freno.
Página 332
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Inserte el pasador de acoplamiento (1) en el diámetro interior (2) en la chapa de suelo hasta que el pasador descanse en mayor medida en la chapa de la válvula de freno de abajo. –...
Página 333
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Presione la chapa de la válvula de freno (3) hacia abajo varias veces. El freno accionado por muelle se libera. NOTA Para liberar completamente el freno accio- nado por muelle, presione hacia abajo la chapa de la válvula de freno por lo menos 30 veces.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque PELIGRO Peligro de accidente debido a un fallo en el sistema de frenos del vehículo de remolque. Si el sistema de frenos del vehículo de remolque no tiene el tamaño adecuado, el vehículo podría no frenar de forma segura o los frenos podrían fallar.
Página 335
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia PELIGRO Mientras maniobra, existe peligro de lesiones mortales en el área entre la carretilla y el vehículo de remolque. Informe sobre los riesgos al conductor del vehículo de remolque y al mecánico que coloca la barra de remolque.
Página 336
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia ATENCIÓN Deterioro del componente a consecuencia del bloqueo de los frenos. La carretilla está equipada con un freno negativo accionado por muelle. Como resultado, al apagar la carretilla, los frenos multidisco de las unidades de rueda motriz se bloquean.
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Remolque la carretilla. – Anote el tiempo de remolque (consulte la tabla de la sección titulada «Liberación del freno accionado por muelle») y libere de nuevo el freno accionado por muelle según sea necesario. –...
Página 338
Funcionamiento Transporte de la carretilla Determinación del peso total real – Estacione la carretilla de forma segura. – Determine los pesos de la unidad leyendo la placa del fabricante de la carretilla y, si es necesario, la placa del fabricante del Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Funcionamiento Transporte de la carretilla Inserción de cuñas – Evite que la carretilla salga rodando co- locando un calzo de rueda (1) delante de cada rueda delantera y detrás de la rueda trasera. – Estacione la carretilla de forma segura. ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la desconexión.
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Sujete la carretilla a un lado. PELIGRO La carretilla podría deslizarse si los arneses pati- nan. La carretilla debe amarrarse firmemente para ga- rantizar que no pueda moverse durante el trans- porte. – Asegúrese de que los arneses están bien apretados y que las almohadillas no resbalan.
Funcionamiento Transporte de la carretilla Determinación del peso de carga – Estacione la carretilla de forma segura; consulte el capítulo «Estacionamiento seguro de la carretilla». – Determine los pesos de la unidad leyendo Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr la placa del fabricante de la carretilla y, si Rated capacity Unladen mass...
Página 342
Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Existe el peligro de provocar lesiones mortales si el elevador y el arnés fallan y provocan la caída de la carretilla. – Use sólo elevadores y eslingas con la capacidad adecuada para el peso de carga determinado. –...
Página 343
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Enrolle las correas de elevación alrededor del contrapeso (4) como se indica. – Determine el centro de gravedad de la ca- rretilla; consulte el capítulo «Dimensiones». – Configure la longitud de los arneses de modo que la argolla de izado (6) quede en posición vertical por encima del centro de gravedad de la carretilla.
Funcionamiento Parada Carga de la carretilla PELIGRO Si la carretilla elevada gira de forma descontrolada, podría aplastar a alguien. Peligro de lesiones mortales. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas. – No permita que la carretilla golpee nada mientras está suspendida, ni deje que se mueva de forma descontrolada.
Funcionamiento Parada ATENCIÓN Deformación de los neumáticos como consecuen- cia de la carga continua en un lado. Si se mantienen todas las ruedas elevadas del suelo, se evita una deformación permanente de los neumáticos. – El centro de mantenimiento autorizado puede elevar y colocar la carretilla sobre el gato.
Funcionamiento Parada – Lubrique con aceite las juntas y los contro- les. – Lubrique el bloqueo de la cubierta de la batería. – Asegúrese de que la llave de contacto esté quitada. A continuación, desconecte las clavijas de la batería. –...
Página 347
Funcionamiento Parada – Compruebe que el aceite hidráulico no tiene agua de condensación y sustitúyalo si es necesario. – Encargue al centro de mantenimiento au- torizado que realice las mismas compro- baciones y tareas realizadas antes de la puesta en servicio inicial. –...
Página 348
Funcionamiento Parada 56358042504 ES - 10/2018...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información General Para evitar que se produzcan accidentes durante los trabajos de reparación y manteni- miento, deben tomarse todas las medidas de seguridad necesarias, como por ejemplo: –...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias. Antes de trabajar con componentes eléctricos, el personal de- berá...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Elevación y levantamiento con un gato PELIGRO Peligro de muerte si la carretilla vuelca. Si no se eleva y se coloca un gato correctamente, la carretilla podría volcar y caerse. Sólo los elevado- res especificados en el manual para taller de esta carretilla están permitidos y probados en términos de capacidad de carga y seguridad.
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento gitud de la viga de madera debe corresponder aproximadamente a la anchura del portahor- quillas (b3). Para evitar cualquier lesión por impacto, la viga de madera no debe sobresalir por el contorno exterior de la carretilla. Se re- comienda una longitud máxima que coincida con la anchura total (b1) de la carretilla.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de mantenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede llevarlas a cabo el personal autorizado y cua- lificado. Las comprobaciones de seguridad periódicas y las comprobaciones después de incidentes excepcionales deben ser realiza- das por una persona competente.
Página 355
Mantenimiento Información general de mantenimiento cabo las tareas de mantenimiento de acuerdo con el contador de horas y utilice las siguien- tes listas de comprobación de mantenimiento. Es la única manera de garantizar que la ca- rretilla esté preparada para el funcionamiento y proporcione un rendimiento y vida útil ópti- mos.
Página 356
Mantenimiento Información general de mantenimiento 56358042504 ES - 10/2018...
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 1.000 horas/una vez al año Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Chasis, carrocería y accesorios Compruebe si el chasis presenta grietas Compruebe si el techo de protección del conductor/la cabina y los cristales están dañados Compruebe si los controles, los conmutadores y las juntas están dañados, y aplique grasa y aceite...
Página 358
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe el funcionamiento correcto del freno de servicio Compruebe el funcionamiento correcto del freno de estacionamiento Instalación eléctrica Compruebe todas las conexiones del cable de alimentación Compruebe los contactos de los contactores principales.
Página 359
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe si las cadenas de carga presentan daños y desgaste. Ajuste y lubrique las cadenas de carga Compruebe si los cilindros de elevación y las conexiones están dañados y presentan fugas Compruebe si las poleas directrices están dañadas y desgastadas Compruebe si los rodillos de apoyo y los rodillos de cadena están dañados y des-...
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3.000 horas/cada dos años Horario de trabajo Realizado 3000 6000 9000 12000 15000 Nota Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas. Mecanismo de propulsión Cambie el aceite de transmisión Sustituya los tornillos de purga en las unidades de rueda motriz Sistema de refrigeración (sistema electrónico de alimentación y sistema hidráulico) Sustituya el refrigerante (cada 2 años) Sistema hidráulico...
Página 361
Mantenimiento Información general de mantenimiento – Los consumibles y lubricantes necesarios se encuentran en la tabla de datos de mantenimiento. No se deben mezclar tipos de aceite y grasa de calidad diferente ya que se perjudicaría la lubricidad. Si no es posible evitar un cambio de fabricante, vacíe por completo el aceite usado.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación Code Punto de lubricación Cuatro boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección para el rodamiento del muñón del eje y la palanca de la barra de acoplamiento Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil Consulte el capítulo siguiente, «Tabla de datos de mantenimiento», en este Code.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Material de Especificaciones Code Unidad Medición funcionamiento Lubricación Grasa de alta presión N.º de identifica- Según corresponda ción: 0147873 Batería Material de Especificaciones Code Unidad Medición funcionamiento Contenido del Agua destilada...
Página 364
Mantenimiento Información general de mantenimiento Neumáticos Material de Especificaciones Code Unidad Medición funcionamiento Neumáticos Profundidad mínima Mín. 1,6 mm superelásticos de la banda de rodadura Límite de desgaste Hasta la marca de desgaste Eje de dirección AL80-01 Material de Especificaciones Code Unidad Medición...
Página 365
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mástil Material de Especificaciones Code Unidad Medición funcionamiento Lubricación Grasa de alta presión N.º de identifica- Según corresponda ción: 0147873 Parada Holgura Mín. 2 mm Tornillos del cojinete Llave dinamométrica Perno de culata 1.100 Nm del mástil de M24x90-12.9 elevación...
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Desmontaje y fijación de la cubierta lateral izquierda Desmontaje de la cubierta – Libere las abrazaderas de liberación rápida (1) con 1/4 de vuelta. – Extraiga la cubierta (2) y colóquela a un lado con cuidado.
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento NOTA El pedal del acelerador está conectado a la chapa de suelo y se extrae con dicha chapa. El enchufe de conexión del acelerador está situado debajo de la chapa de suelo. – Abra el capó. –...
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Coloque la placa de suelo en el hueco para los pies en posición vertical. – Conecte el conjunto de conexiones al pedal del acelerador. – Coloque la chapa de suelo en la parte delantera.
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Libere la abrazadera de liberación rápida (3) con 1/4 de vuelta. – Gire la cubierta (2) hacia arriba. La cubierta se mantiene en posición abierta mediante el resorte de gas. Cierre de la cubierta CUIDADO Peligro de aplastamiento entre la cubierta y el borde del bastidor...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Desmontaje y fijación de la cubierta trasera ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si una carga se coloca en la rejilla de escape de aire (2), esto puede provocar una deformación o causar que se suelte la rejilla de escape de aire.
Página 371
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ATENCIÓN Riesgo de sobrecalentamiento. El sistema de refrigeración protege el sistema elec- trónico de alimentación y al aceite hidráulico contra el recalentamiento. La pérdida de anticongelante debido a las fugas en los tubos flexibles o del radia- dor, reduce la capacidad de sobrecalentamiento.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Reposición del nivel del refrigerante y comprobación del contenido de anticongelante CUIDADO Peligro de quemaduras debido al refrigerante caliente El sistema de refrigeración está presurizado. La apertura del depósito del refrigerante caliente puede provocar fugas de refrigerante caliente.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Tire hacia arriba el pasador de seguridad (1) del depósito de refrigerante (2). – Extraiga el depósito de refrigerante de debajo de la cubierta trasera. – Abra el tapón de llenado lentamente (3) y libere el exceso de presión.
Página 374
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento El nivel de refrigerante debe estar entre la marca superior (4) y la marca inferior (5). – Compruebe el nivel de refrigerante. – Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca inferior, reponga el refrigerante a un nivel que no pase de la marca superior.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Limpieza del radiador y comproba- ción de la hermeticidad del radiador CUIDADO Peligro de quemaduras causadas por componen- tes calientes Los componentes del sistema de refrigeración pueden estar tan calientes que el contacto directo puede producir quemaduras en la piel.
Página 376
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Limpie la rejilla del radiador (1), el embudo de escape de aire (2) y el drenaje de agua (3) con un cepillo adecuado y con aire comprimido (máx. 2 bares). – Para limpiar la parte trasera del radiador (4), desatornille la rejilla del radiador (1) en las uniones roscadas (5) y retire la rejilla del radiador.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido – Retire la batería de la carretilla. PELIGRO Peligro de muerte. – Tenga en cuenta el capítulo «Normas de seguri- dad a la hora de manipular la batería». CUIDADO El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y corrosivo.
Página 378
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra el tapón de llenado (1) y compruebe el nivel de ácido. En baterías con «tapones de celdas individua- les», el líquido debe llegar a la parte inferior de la celda. En las baterías sin «tapones de celdas individuales», el líquido debe llegar a una altura de aproximadamente 10 a 15 mm por...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución del filtro de aire puro del sistema de calefacción El filtro del aire puro del sistema de calefacción se encuentra en la parte exterior derecha de la cabina. – Afloje la abrazadera de liberación rápida (1) girándola y extrayendo la cubierta (2).
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación de las juntas y los controles – Eche aceite o grasa en otros rodamientos y juntas de acuerdo con la tabla de datos de mantenimiento. • Guía del asiento de conductor •...
Página 381
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del cinturón de seguridad – Tire del cinturón (3) completamente y compruebe si está desgastado. El cinturón no puede estar desgastado ni presentar cortes. Las costuras no pueden tener holguras. – Compruebe que el cinturón no esté sucio. –...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del asiento del conductor CUIDADO Peligro de lesión. – Después de un accidente, haga comprobar el asiento del conductor con el cinturón de seguridad y la fijación conectados. – Compruebe el funcionamiento correcto de los mandos.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento NOTA Sustituya la alfombrilla de filtro cuando tenga un color gris claro, pero al menos cada dos meses. – Elimine la suciedad que se ha acumulado en la carcasa del filtro y en la entrada de ventilación de recirculación.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento CUIDADO Riesgo de falta de estabilidad. La calidad de los neumáticos afecta a la estabilidad de la carretilla. Existe peligro de vuelco. Cuando se usan llantas neumáticas o neumáticos de goma maciza, nunca se deben cambiar las piezas de la rueda con llanta ni tampoco se deben mezclar piezas de la rueda con llanta de diversos fabricantes.
Página 385
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Llantas neumáticas (variante) – Compruebe la profundidad mínima de los cuatro neumáticos. La profundidad de la banda de rodadura de las llantas neumáticas (variante) debe ser de al menos 1,6 mm en todo el neumático. Si la banda de rodadura se ha desgastado hasta alcanzar la marca de desgaste (2) en cualquier punto del neumático, sustituya los...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de las sujeciones de las ruedas – Compruebe que las fijaciones de las ruedas (4) estén correctamente apretadas y vuelva a apretarlas si fuera necesario. – Respete en cuenta los valores de los pares de apriete correspondientes;...
Página 387
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Caja de fusibles delantera Unidad de distribución de potencia y tecnología de 80 V Los fusibles para los consumidores de 80 V y de la unidad de distribución de potencia, se encuentran en la caja de fusibles delantera (1).
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Caja de fusibles trasera Tecnología de 12 V Los fusibles para los consumidores de 12 V están situados en la caja de fusibles trasera (1). – Desactive la carretilla. – Determine la causa del cortocircuito o so- brecarga y elimínelo.
Página 389
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Desenrosque el filtro del respiradero (1). 7341_003-051_V2 La marca inferior ((1) o (2)) indica el nivel de llenado mínimo. La marca superior ((max)) indica la cantidad de llenado máxima. La marca inferior que aparecerá en una determinada carretilla depende del tipo de mástil, de la correspondiente altura de elevación (consulte la siguiente tabla) y de las...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Inserte un embudo en la boca de llenado. – Añada aceite hidráulico de la especificación correspondiente confirme a la tabla de datos de mantenimiento. – Reponga aceite hidráulico únicamente hasta la marca superior ((max)). ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Recoja el posible aceite derramado y de-...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ATENCIÓN Los tubos hidráulicos se vuelven quebradizos. – No almacene los tubos flexibles hidráulicos durante más de dos años. – No utilice los tubos flexibles hidráulicos durante más de seis años si están sometidos a un desgaste normal.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación del mástil y la pista de rodillos – Quite la suciedad y los residuos de lubri- cante de la pista de rodillos. – Lubrique las pistas de rodillos (1) del mástil exterior, medio e interior con un lubricante adhesivo de superpresión para reducir el desgaste.
Página 393
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*243 – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arriba. – Engrase a través de la boquilla de engrase (1) según la tabla de datos de manteni- miento, consulte ⇒...
Página 394
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*245 – Lubrique a través de los puntos facilitados a tal efecto (boquilla de engrase, acopla- miento abierto) según la tabla de datos de mantenimiento; consulte ⇒ Capítulo «Tabla de datos de mantenimiento», P. 5-351. –...
Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual Otras actividades Otras actividades – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada para su funcionamiento». Comprobación de la presencia de fugas en los cilindros de elevación y las conexiones hidráulicas CUIDADO...
Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de horquilla reversibles – Compruebe que los tornillos de fijación (2) estén presentes y debidamente fijados. – Reemplace los brazos de las horquillas si están desgastados o deformados. Comprobación del estado y el funcionamiento correcto del cierre de la horquilla: –...
Página 398
Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de horquilla reversibles 56358042504 ES - 10/2018...
Datos técnicos Dimensiones Dimensiones La separación de las horquillas es ajustable NOTA Las medidas h son persona- lizadas y se pueden tomar de la confirmación del pedido. 56358042504 ES - 10/2018...
Página 401
Datos técnicos Dimensiones Centro de gravedad «S» (distancia desde el eje delantero) RX60-60 1.006 mm RX60-70 1.006 mm RX60-80 1.006 mm RX60-80 (LSP 900) 1.006 mm NOTA El centro de gravedad «S» especificado hace referencia a las carretillas con equipo estándar.
Esta hoja de datos VDI especifica solo los va- lores técnicos de la versión de la carretilla con equipo estándar. Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores distintos. Características RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Tipo de transporte 6341 6342 6343...
Página 403
Datos técnicos Hoja de datos VDI Ruedas, bastidor del chasis RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Neumáticos: superelásti- cos (SE), goma maciza (V), neumáticos (L) Tamaño de la rueda 8,25-15 355/50-20 315/70-15 315/70-15 delantera 28x12,5-15 Tamaño de la rueda trasera...
Página 404
Datos técnicos Hoja de datos VDI RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Longitud con la parte trasera l2 (mm) 3440 3460 3460 3535 de la horquilla incluida Anchura total 1679 1996 1996 2141 Grosor del brazo de la s (mm)
Datos técnicos Hoja de datos VDI RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Capacidad permitida para 16,3 16,1 16,0 15,5 subir pendientes con carga Capacidad permitida para 25,0 24,1 23,0 >22,5 subir pendientes sin carga Tiempo de aceleración con carga (15 m) Tiempo de aceleración sin...
Página 406
Datos técnicos Hoja de datos VDI Otros RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Presión de funcionamiento bares de las fijaciones Flujo de aceite para las l/min fijaciones Nivel de presión sonora L dB (A) 66,4 66,4 66,4 66,4 (puesto de conducción)
Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas 40 mm CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede pro- vocar que la cabeza golpe el techo de protección del conductor.
Datos técnicos Especificaciones de la batería Especificaciones de la batería ATENCIÓN El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las relaciones de peso. El peso de la batería debe estar dentro del rango de peso especificado en la placa del fabricante.
Página 409
Datos técnicos Especificaciones de la batería mente de la batería que se use. Dependiendo del tipo de batería que se use, el centro de mantenimiento autorizado debe adaptar la ve- locidad máxima preconfigurada. Si la veloci- dad máxima no se adapta, se pueden producir fallos técnicos en el modo de conducción.
Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles NOTA Los fusibles eléctricos de la carretilla están situados en dos cajas de fusibles indepen- dientes. En función de las especificaciones, no todos los fusibles estarán presentes en la carretilla. Asignación de fusibles - Caja de fusibles delantera Power Distribution Unit y tecnología de 80 V Unidad de control de SU/unidad de control No asignado...
Página 411
Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles - caja de fusibles trasera Tecnología de 12 V 1F16 Tecnología proporcional (10 A) 5F11 CPP del techo - unidad de control (30 A) 9F03 Cuadro de opciones (10 A) 5F13 CPP del asiento - unidad de control (30 A) 5F12 CPP delantero - unidad de control (20 A) 1F10...
Página 412
Datos técnicos Asignación de fusibles 56358042504 ES - 10/2018...
Página 414
Índice Autorización de acceso Cabina de conducción Cambio de la contraseña ..110 Uso ......93 Definición del PIN del conductor .
Página 415
Índice Cobertura del seguro en las instalacio- Cubierta de la batería nes de la compañía ... 33 Apertura ..... 296 Compañía .
Página 416
Índice Desechado Equipo médico ....39 Batería ..... . . 28 Especificaciones de la batería .
Página 417
Encendido y apagado ... 225 STILL SafetyLight ....232 Lugar de uso ..... 16 Iluminación interior .
Página 418
Índice Mensaje Minipalanca de tres vías ... . . 70 ? POSICIÓN VERTICAL ..273 Elevación/bajada del portahorqui- llas ..... . 166 ! PRESION ACEITE FRENO DE ESTAC.
Página 419
Índice Puesta del contacto ....100 Puesta en servicio ....14 Palanca de mando 4Plus .
Página 420
Índice Símbolos de la pantalla ... . 117 Sustitución del filtro de ventilación de recirculación para el sistema de Funciones de las teclas programa- calefacción ....370 bles del equipo auxiliar .
Página 421
Índice Unidad de visualización y de control Variantes Indicadores ....113 Autorización de acceso con código PIN ..... . 103 Indicadores adicionales .