STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: info@still.de Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas industriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
Página 4
Prefacio Dirección de Internet y código QR Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. 56338011806 ES - 02/2018...
Tabla de materias Prefacio La carretilla ............2 Descripción de la carretilla .
Página 6
Tabla de materias Principios básicos para un funcionamiento seguro ......29 Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía ..... . 29 Características especiales cuando se utilizan baterías de ion de litio (variante) .
Página 7
Tabla de materias Palanca de mando 4Plus ..........73 Interruptor pulsador .
Página 8
Tabla de materias Selección de la dirección de transmisión ........134 Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión con varias palan- cas .
Página 10
Tabla de materias Llenado del sistema de lavado ......... . 255 FleetManager (variante) .
Página 11
Tabla de materias Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido ....323 Comprobación del estado de carga de la batería ......324 Carga de la batería .
Página 12
Tabla de materias Dispositivos de seguridad ..........389 Valores de ajuste .
Página 13
Dimensiones ............438 Hoja de datos VDI para X60-25 y RX60-25/600 ......440 Hoja de datos VDI para RX60-25L y RX60-25L/600 .
La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla General La RX60 25-35 de STILL es una carretilla de contrabalance accionada eléctricamente con un eje oscilante trasero. La carretilla tiene una capacidad de carga de 2,5 a 3,5 toneladas. Como alternativa, hay disponible una versión...
fin es amortiguar los picos de presión del sistema hidráulico. Transmisión Las dos ruedas delanteras de la STILL RX60 25-35 se accionan por un accionamiento trifásico sin mantenimiento en el eje delantero gracias a una tecnología de 80 voltios.
Prefacio La carretilla Dirección La dirección hidráulica sin retroceso de las ruedas traseras con «Curve Speed Control» (CSC) asegura la estabilidad de la conducción en las curvas, lo que permite que la carretilla consiga un radio de giro pequeño para trabajar en pasillos estrechos.
Prefacio La carretilla obtener un permiso de conducir del organismo pertinente. La carretilla está equipada con la tecnología más moderna. Si sigue estas instrucciones de funcionamiento, la carretilla podrá ma- nipularse con seguridad. Al cumplir con las especificaciones de estas instrucciones de funcionamiento, se conservarán la funcionali- dad y las funciones aprobadas de la carretilla.
Prefacio La carretilla Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre ma- quinaria Declaración STILL GmbH Berzeliusstraße 10 D-22113 Hamburgo Alemania Por la presente declaramos que la siguiente de acuerdo con estas instrucciones de funciona- Carretilla industrial...
Prefacio La carretilla Accesorios • Llave de contacto (2 piezas) • Llave de la cabina (variante) • Llave hexagonal para el descenso de emergencia • Bastidor de sustitución de la batería 56338011806 ES - 02/2018...
La carretilla Descripción general DANGER STOP DANGER xx xxxx x xxxxx Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr Rated capacity Unladen mass STILL GmbH Hamburg Capacité nominale Masse à vide Nenn-Tragfähigkeit Leergewicht BATTERIESERVICE Regelmäßige Prüfung Battery voltage Tension batterie (FEM 4.004)
Página 23
Prefacio La carretilla Aviso: Póngase el cinturón de seguridad Aviso: Elevación del punto de acoplamiento Aviso: Precaución/Lea las instrucciones de del equipo funcionamiento Aviso: Depósito de aceite hidráulico Símbolo de advertencia: No se permiten Aviso: Auditoría FEM pasajeros. Nombre del fabricante Símbolo de advertencia: Peligro debido a Nombre del fabricante cizallamiento...
Prefacio La carretilla Placa del fabricante La carretilla se puede identificar por la infor- mación en la placa del fabricante. La información de los pesos de la batería (5, 6) y el peso de lastre (7) solo se aplica a Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Prefacio Utilización de la carretilla Información sobre StVZO (normativa de tráfico) Esta etiqueta incluye información sobre el peso y la distribución de la carga de la carretilla. 7094_003-098 Tara (en kg) Peso total permitido (en kg) Peso del eje frontal permitido (en kg) Peso del eje trasero permitido (en kg) Carga útil (en kg) Placa del fabricante de una batería...
Prefacio Utilización de la carretilla Los pasos necesarios para la puesta en servi- cio varían según el modelo y el equipamiento de la carretilla. Estos pasos requieren pre- parativos y tareas de ajuste que la compañía usuaria no puede llevar a cabo. Consulte también el capítulo «Definición de personas responsables».
Prefacio Utilización de la carretilla Uso no permitido La compañía o el conductor, y no el fabricante, será responsable de los riesgos que se deriven de un uso inadecuado. NOTA Tenga en cuenta la definición de las siguientes personas responsables: «compañía usuaria» y «el conductor».
Página 28
Prefacio Utilización de la carretilla ficaciones y los datos indicados; consulte el capítulo «Rutas». La carretilla es idónea para su uso en interio- res y exteriores en una variedad de países desde las regiones nórdicas hasta los trópicos (intervalo de temperaturas: -20 °C a +40 °C). Si va a utilizarse la carretilla en un lugar frío, debe configurarse en consecuencia y, en caso necesario, aprobarse para su uso en...
Prefacio Utilización de la carretilla Estacionamiento con temperaturas por debajo de -10 °C ATENCIÓN ¡Las baterías se pueden congelar! Si se estaciona la carretilla a una temperatura ambiente por debajo de -10 °C por un período prolongado, las baterías se enfrían. El electrolito se puede congelar y dañar las baterías.
Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación • Instrucciones de funcionamiento originales • Instrucciones de funcionamiento originales para accesorios (variante) • Lista de piezas de recambio • Según el equipo de la carretilla, puede que se proporcionen las instrucciones de funcionamiento «UPA»...
Prefacio Información sobre la documentación Las instrucciones de funcionamiento se incluyen en el catálogo de piezas de recambio y pueden encargarse como tal. El personal encargado del uso y manteni- miento del equipo debe estar familiarizado con este manual. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y comprendido estas instrucciones de funcionamiento.
La fecha de edición de estas instrucciones de funcionamiento se encuentra en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas ins- trucciones de funcionamiento están sujetas a modificaciones y no se admite ninguna re- clamación basada en la información y/o las...
Prefacio Información sobre la documentación CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estric- tamente para evitar que se produzcan peligros de lesiones. ATENCIÓN Indica procedimientos que se deben seguir estric- tamente para evitar que se produzcan daños y/o destrozos materiales. NOTA Para los requisitos técnicos que requieren especial atención.
Página 34
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Confirma la conformidad con las directivas Communauté Européenne europeas específicas para el producto (marca CE) Commission on the Rules for the Approval Comisión internacional de normativas para of the Electrical Equipment la aprobación de equipo eléctrico Direct Current Corriente continua...
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Mín. Mínimo Valor mínimo de una cantidad Número de identificación personal Personal Identification Number Equipo de protección personal Neumáticos superelásticos (de goma Super-Elastic maciza) Neumáticos de montaje simplificado, sin Snap-In Tyre piezas de llanta sueltas Normativa alemana para la aprobación de Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung...
Prefacio Información sobre la documentación Gráficos de ejemplo Vista de funciones y funcionamientos Esta documentación explica el orden de realización (normalmente secuencial) de determinadas funciones u operaciones. Para ilustrar estas secuencias, se utilizan diagramas esquemáticos de una carretilla. NOTA Estos diagramas esquemáticos no son repre- sentativos del estado de montaje de la car- retilla documentada.
Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos com- ponentes están embalados para protegerlos durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse correctamente después de la entrega de la carretilla.
Página 38
Prefacio Consideraciones medioambientales 56338011806 ES - 02/2018...
Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descritos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funcionamiento.
Seguridad Definición de personas responsables Además, dicha persona también debe estar al día de los últimos desarrollos tecnológi- cos relativos a la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden condu- cirla personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan...
Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: • haber leído y comprendido el manual de funcionamiento • haberse familiarizado con el funciona- miento seguro de una carretilla industrial. • ser física y mentalmente capaz de manejar la carretilla de forma segura. PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las instala- ciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restringido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Características especiales cuando se utilizan baterías de ion de litio (variante) Las siguientes características especiales se aplican a la compañía usuaria y a los conductores cuando este vehículo está equipado con una batería de ion de litio (variante) en lugar de una batería de plomo- ácido convencional.
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Peligros específicos del producto de las baterías de ion de litio de 24,1 KWh y 60 kWh CUIDADO Peligro de quemaduras debido a superficies calientes. La batería tiene una resistencia de freno integrada que puede calentarse a más de 100 °C durante el funciona- miento.
Página 46
Baterías de ion de litio permitidas – Utilice únicamente baterías de ion de litio que hayan sido aprobadas por STILL para usar con esta carretilla. – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado con respecto a este asunto.
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Cualificación del conductor Además de los requisitos previos establecidos en el capítulo titulado «Definición de personas responsables», en la sección titulada «Con- ductor», tenga en cuenta lo siguiente: • El conductor debe haber recibido formación sobre cómo utilizar la batería de ion de litio •...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado para obtener más información. Cambios y modificaciones técnicas Si la carretilla se usa para trabajos no indica- dos en las directrices o en estas instrucciones y se debe convertir y modificar técnicamente o retroinstalar en consecuencia, tenga en cuenta que cualquier modificación en su con-...
Página 49
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro PELIGRO Riesgo de lesiones si la carretilla vuelca. Incluso si se usa un sistema de reten- ción aprobado, existe cierto riesgo de que el conductor se lesione si vuelca la carretilla. Este riesgo de lesión se puede reducir mediante el uso com- binado de un sistema de retención y el cinturón de seguridad.
Página 50
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro PELIGRO Peligro de muerte por caída de cargas. Si la carretilla no está equipada con un techo de protección del conductor, existe el peligro de que el conductor sufra un golpe si una carga cae desde una altura de elevación de 1.800 mm o más.
Existen piezas, acoples y accesorios origi- nales diseñados especialmente para esta carretilla. Nos gustaría hacer especial hinca- pié en el hecho de que las piezas y accesorios suministrados por otras empresas no han sido probados ni homologados por STILL. 56338011806 ES - 02/2018...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción. Le recomendamos que obtenga la aprobación del fabricante y, si es necesario, la aprobación de las autoridades pertinentes antes de instalar...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Neumáticos PELIGRO Riesgo de falta de estabilidad. Si no se tiene en cuenta la siguiente información e instrucciones se puede provocar la pérdida de la estabilidad. La carretilla puede volcar; riesgo de accidente. Los siguientes factores pueden provocar la pérdida de la estabilidad y, por lo tanto, están prohibidos:...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Si el tipo de neumático utilizado en un eje se modifica, por ejemplo, de neumáticos superelásticos a llantas neumáticas, el diagrama de carga debe modificarse en consecuencia. – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado con respecto a este asunto.
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Tenga cuidado al manejar resortes de gas y acumuladores CUIDADO Los resortes de gas están sometidos a alta presión. El desmontaje incorrecto tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Para facilitar el funcionamiento, varias funciones de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
Página 56
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro de fuerzas dinámicas como una frenada. También tenga en cuenta que una carga que esté apoyada con seguridad en los brazos de las horquillas podría moverse hacia delante y caerse. Si los brazos de las horquillas son demasiado largos, pueden quedar atrapados entre las unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger.
Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Peligros y riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo los estándares y normativas, la aparición de otros riesgos al usar la carretilla no se pueden excluir por completo. Tanto la carretilla como los demás compo- nentes del sistema cumplen los requisitos de seguridad actuales.
Seguridad Riesgo residual • El uso de consumibles incorrectos • Sobrepasar los intervalos de prueba El fabricante no asume ninguna responsabili- dad por accidentes con la carretilla que estén provocados por el incumplimiento de estas normativas por parte de la compañía, ya sea de forma intencionada o por un descuido.
Seguridad Riesgo residual – No conduzca sobre bordes de rampas o escalones. Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabri- cante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se encuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Tenga en cuenta la normativa nacional del país en el que se utiliza la carretilla.
Página 61
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable Contaminación del aire Evaluación de gases Normativa técnica que se respira de combustión de 554 sobre sustancias diésel peligrosas (TRGS) y el Reglamento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV).
Página 62
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable a) Diésel Tenga en cuenta el Reglamento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV), las instrucciones de funcionamiento y las normas de la Federación alemana de ingeniería (VDMA). b) Gas de petróleo Tenga en cuenta licuado...
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable Al estacionar carretillas Tenga en cuenta el Reglamento alemán de gas de petróleo Reglamento alemán sobre seguridad licuado sobre seguridad industrial y salud industrial y salud (BetrSichV).
Página 64
Seguridad Riesgo residual establecer las medidas de seguridad laboral necesarias para los empleados (BetrSichVO). Por lo tanto, la compañía usuaria debe redactar las instrucciones de funcionamiento apropiadas (§ 6 ArbSchG) y ponerlas a disposición del conductor. Se debe designar una persona responsable. NOTA Tenga en cuenta la definición de las siguientes personas responsables: «compañía usuaria»...
Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Inspección de seguridad periódica de la carretilla Inspección de seguridad programada o tras incidentes La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de incidentes particulares.
Página 66
Seguridad Pruebas de seguridad VDE 0510 como mínimo una vez al año como parte de la comprobación de FEM. Los resultados de la comprobación del ais- lamiento deben coincidir al menos con los valores de prueba que se indican en las dos tablas siguientes.
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos PELIGRO Si no se siguen las normativas de seguridad rela- tivas a consumibles, hay peligro de lesiones, de muerte o daño al medio ambiente. –...
Página 68
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contacto con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un...
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Líquido hidráulico CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No derrame estos líquidos. – Siga la normativa obligatoria. –...
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Ácido de batería CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sulfúrico disuelto. Es tóxico. – Evite tocar o tragar el ácido de batería a toda costa. – En caso de lesión, solicite asisten- cia médica inmediatamente.
Página 71
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles ese propósito. Se debe tener la precaución de evitar la contaminación del medio ambiente en la medida de lo posible. – Empape inmediatamente todo líquido vertido, como aceite hidráulico o aceite de transmisión, con un producto aglutinador de aceite.
Seguridad Emisiones Emisiones Los valores que se especifican se aplican a la carretilla estándar (compare las especifica- ciones en el capítulo «Datos técnicos»). Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores dis- tintos. Emisiones de ruido Los valores se han determinado basándose en procedimientos de medición a partir de la norma EN 12053 «Seguridad de carretillas industriales.
Seguridad Emisiones NOTA Tenga en cuenta la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han determi- nado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 «Seguridad de ca- rretillas industriales.
Radiación Según las directrices de la norma DIN EN 62471:2009-03 (VDE 0837-471:2009- 03), el sistema STILL SafetyLight (variante) se asigna al grupo de riesgo 2 debido a su potencial de riesgo fotobiológico. 56338011806 ES - 02/2018...
Descripciones generales Visión general Visión general 6321_003-073_V2 Mástil Batería Tejado de protección del conductor Eje de accionamiento con motor de tracción Puesto de conducción Portahorquillas Sistema electrónico de tracción Brazos de horquilla Eje de dirección 56338011806 ES - 02/2018...
Página 77
Descripciones generales Visión general 56338011806 ES - 02/2018...
Descripciones generales Estantes y portavasos Palanca del freno de estacionamiento Portavasos para botellas de 1 l como Volante máximo Llave de contacto Ubicación de almacenamiento y compar- Dispositivo de visualización y de control timento de las instrucciones de funciona- Dispositivos de funcionamiento de las miento funciones hidráulicas y de tracción Asiento del conductor...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivo de visualización y de control 6210_003-082_V3 Botón del sistema de luces de emergencia Indicador de sentido de la marcha hacia Botón del limpiaparabrisas delantero atrás Botón de los faros de trabajo Visualización de potencia nominal Botón selector del programa de conducción...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores consulte la sección titulada «Funcionamiento de la unidad de visualización y de control». – Si tiene cualquier duda, póngase en con- tacto con su centro de mantenimiento auto- rizado. Pantalla de la batería de ion de litio La pantalla de la batería de ion de litio está...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento de las funciones hidráulicas y de tracción Hay diferentes versiones de los dispositivos de funcionamiento disponibles para activar las funciones hidráulicas y de tracción de la carretilla. La carretilla puede estar equipada con los siguientes dispositivos de funcionamiento: •...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Varias palancas 5060_003-168 Palanca de control de «elevación/bajada» Palanca de control para accesorios con 5.ª Palanca de control «inclinación» función (variante) Palanca de control para accesorios (va- Conmutador de función de la «5ª función» riante) (variante) Conmutador de dirección de transmisión...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble 7312_003-002 Palanca de 360° del «mástil de elevación» Tecla de función de la «5ª función» Tecla de función F1 Palanca transversal de los «accesorios» Tecla de función F2 Interruptor de parada de emergencia Palanca transversal de «dirección de Botón de bocina transmisión/intermitente»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de tres vías 5060_003-089 Palanca de 360° del «mástil de elevación» Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función F1 auxiliar 1» Tecla de función F2 Palanca de control «del sistema hidráulico Palanca transversal de «dirección de auxiliar 2»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de cuatro vías 5060_003-088 Palanca de control de «elevación/bajada» Palanca de control «del sistema hidráulico Palanca de control «Inclinación» auxiliar 1» Tecla de función F1 Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función F2 auxiliar 2»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Palanca de mando 4Plus 6210_003-087 Botón basculante horizontal de la «3ª fun- LED del mecanismo de bloqueo de la ción hidráulica», incline el mástil de eleva- abrazadera (variante) ción La corredera de la «4ª función hidráulica», p. Pictogramas de las funciones hidráulicas ej., empuja el bastidor hacia delante/hacia básicas...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Interruptor pulsador 6321_003-004 Tecla de función F1 Interruptor de parada de emergencia Tecla de función F2 Palanca de control «Accesorios» Botón de intermitente izquierdo Palanca de control «Accesorios» Botón de la sirena de alarma Palanca de control «Inclinación»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Miniconsola La miniconsola se encuentra en la columna de dirección, debajo del volante. 7311_003-056 Interruptor de dirección de recorrido Interruptor de intermitente 56338011806 ES - 02/2018...
Página 90
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Pruebas y actividades antes del uso diario Inspecciones visuales y comproba- ción de funciones PELIGRO Riesgo de explosión si se acumula hidrógeno en la cabina. Si la carretilla está equipada con una cabina, el hidrógeno del comparti- mento de batería puede penetrar en la cabina por orificios sin sellar en la cu-...
Página 93
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario ATENCIÓN Peligro de daños en los componentes. Una clavija de la batería deformada o dañada puede causar recalentamiento y los consiguientes daños relacionados. – Compruebe si la clavija de la batería está dañada.
Página 94
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Componente Medida Realice una inspección visual en busca de daños y Cilindros de elevación e inclinación, depó- fugas. sito, bloque de válvulas, mangueras, tubos, Acuda a un centro de mantenimiento autorizado conexiones para que cambie los componentes dañados.
Página 95
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Componente Medida Realice una inspección visual para detectar de- formaciones o desgaste (por ejemplo, curvaturas, daños, roturas). Pasador de acoplamiento, acoplamiento Compruebe la integridad del casquillo de sujeción de remolque (variante) del contrapeso y que funciona correctamente. Compruebe que el pasador de anilla está...
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Entrada a/salida de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla debido a resbalamiento, a golpes contra compo- nentes de la carretilla o a quedar atascado. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia o manchada de aceite, existe el peligro de resbalamiento.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Para facilitar la entrada y salida de la carretilla, el hueco para los pies puede usarse como escalón (4) y la manecilla (1) debe usarse como apoyo. El poste del techo de protección del conductor (5) también puede usarse como apoyo.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario CUIDADO En algunas variantes, la distancia de separación del cabezal en la carretilla puede estar limitada. En estas variantes de equipos específicas, la distancia entre el cabezal y el borde inferior de la plancha del tejado debe ser como mínimo de 40 mm.
Página 99
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Ajuste del respaldo del asiento No presione el respaldo del asiento al enca- jarlo. – Levante y sostenga la palanca (2) – Empuje el respaldo del asiento hasta la posición deseada. – Suelte la palanca. –...
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario – Doble completamente la palanca de ajuste del peso cuando haya finalizado el ajuste. NOTA Se ha seleccionado el peso correcto del conductor si la flecha (4) está en el centro de la mirilla. Si el asiento no se mueve más cuando acciona la palanca ajustable de peso, se ha alcanzado el ajuste de peso mínimo o máximo.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Encendido y apagado de la calefacción de asiento (variante) NOTA La calefacción del asiento sólo funciona si el interruptor de contacto del asiento está activo, es decir, cuando el conductor está sentado en su asiento.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Sujeción del cinturón de seguridad PELIGRO Peligro de muerte si se conduce sin cinturón de seguridad. Si la carretilla vuelca o choca contra un obstáculo y el conductor no lleva su cinturón de seguridad, puede salir lanzado fuera de la carretilla.
Página 103
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Sujeción en una pendiente pronunciada La salida del cinturón se bloquea con el mecanismo de bloqueo automático cuando la carretilla se encuentra en una pendiente pronunciada. No es posible sacar más el cinturón de seguridad del retractor del cinturón.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario ATENCIÓN El cinturón de seguridad podría sufrir daños debido al calor. No exponga la hebilla ni el retractor de la correa a un calor excesivo al descongelarlos. – No use aire a una temperatura superior a 60 °C para descongelar.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario – Compruebe que el reposabrazos esté firmemente conectado. Ajuste de la columna de dirección PELIGRO Riesgo de accidentes Si se ajusta la columna de dirección durante el desplazamiento de la carretilla, puede perderse el control de esta.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Desbloqueo del conmutador de parada de emergencia – Saque/Gire el conmutador de parada de emergencia (1) hasta que se desbloquee. 6321_003-145 Puesta del contacto CUIDADO Antes de accionar la llave de contacto, se deben realizar todas las pruebas previas a la puesta en servicio para descartar cualquier fallo.
Página 107
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario limitación de la velocidad de conducción se desactiva en cuanto la carretilla abandona el viraje para circular en línea recta. Para ello, gire el volante aproximadamente media vuelta. – Introduzca la llave de contacto (1) en el contacto y gírela a la posición «I».
Página 108
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Al accionar la llave de contacto, la interfaz muestra la pantalla de bienvenida en el idioma establecido hasta que el controlador de la carretilla se ha iniciado completamente. Cuando la carretilla está lista para usar, se muestran las pantallas estándar.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Autorización de acceso con código PIN (variante) Descripción Las carretillas equipadas con la variante de «autorización de acceso con código PIN» están protegidas contra el uso no autorizado por medio de un PIN del conductor de cinco cifras.
Página 110
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario pero no tienen función, ya que el valor más alto del PIN del conductor es «99999». Las personas con la autorización de acceso per- tinente, p. ej., los administradores de flotas, pueden cambiar los PIN del conductor en el menú...
Página 111
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Si se introduce un PIN del conductor incor- recto, aparece el mensaje NO AUTORI- (No válido) durante un breve período ZADO de tiempo. Si el mensaje se apaga, se puede volver a introducir el PIN del conductor. BQ_023_es_V2 Al cabo de tres intentos infructuosos, aparece el mensaje...
Página 112
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Definición del PIN del conductor NOTA Solo aquellas personas con la autorización de acceso pertinente, como los administra- dores de flotas, pueden establecer los PIN del conductor. Para establecer el PIN del conductor, el administrador de flotas debe ac- ceder al menú...
Página 113
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú CÓDIGO DE ACCESO – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (2).
Página 114
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO – Introduzca el PIN del conductor deseado con los botones o las teclas programables Softkeys (5). Los dígitos del PIN del conductor introducidos no aparecen en la pantalla. En su lugar, se representan mediante círculos en el campo (6).
Página 115
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Si el PIN del conductor introducido en el menú secundario no coincide con el CONFIRMA PIN del conductor introducido previamente en el menú secundario CÓDIGO NUEVO aparecerá el mensaje NO AUTORIZADO válido). El mensaje desaparecerá...
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Cambio de la contraseña Se recomienda cambiar la contraseña prede- terminada de fábrica. NOTA La contraseña solo se puede cambiar cuando se acciona el freno de estacionamiento. – Pulse el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú...
Página 117
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección de programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú (Contraseña). CÓDIGO – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (2).
Página 118
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO La contraseña de cuatro dígitos puede intro- ducirse utilizando los botones (1). ATENCIÓN No introduzca la contraseña 1777. Si se introduce esta contraseña, las opciones de configuración para el administrador de flotas estarán restringidas a autorizaciones de conductor y no podrán restablecerse independientemente.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Accionamiento de la bocina – Pulse el botón de bocina (1). Suena la bocina. NOTA La bocina se usa para advertir a otras perso- nas de peligros inminentes o para anunciar su intención de realizar adelantamientos.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Cabina de conducción PELIGRO Peligro de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si esta vuelca. Para impedir que el conductor se deslice debajo de la carretilla si esta vuelca y resulte aplastado por ella, debe disponerse y utilizarse un sistema de retención.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Comprobación del freno de estaciona- miento PELIGRO Si la carretilla rueda, existe el peligro de resultar atropellado y, por lo tanto, un peligro mortal. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente.
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Comprobación de la función de parada de emergencia CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia. Accionar el conmutador de parada de emergencia desconecta los accionamientos de la alimentación. –...
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario Comprobación del correcto funcio- namiento de la posición vertical del mástil (variante) NOTA La comprobación de funcionamiento de la posición vertical del mástil (variante) debe llevarse a cabo siempre que se ponga en servicio una carretilla.
Página 124
Funcionamiento Pruebas y actividades antes del uso diario NOTA Sólo es posible realizar el ajuste a cero con precisión si la horquilla no transporta carga. No levante la carga todavía. NOTA Sólo se puede realizar un ajuste a cero preciso en la primera etapa de elevación del mástil.
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Dispositivo de indicación y manejo Indicadores Pantallas estándar En el ajuste de fábrica, los indicadores siguientes pueden verse en la unidad de visualización y de control: Carga de la batería Muestra la capacidad de batería dis- ponible mediante un gráfico de barras segmentado en incrementos del 10%.
Página 126
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo se puede ajustar; consulte el capítulo titulado «Ajuste de la hora». ATENCIÓN Las descargas profundas acortan la vida útil de la batería. Si no se muestra ninguna barra (la capacidad dis- ponible de la batería está al 0%, es decir, aproxima- damente al 20% de la capacidad nominal), se inicia la descarga profunda.
Página 127
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Indicadores adicionales Botón de cambio de menú Al pulsar el botón de cambio de menú, aparecen los siguientes indicadores adicionales: Pantalla «H/HASTA/MA» Muestra el tiempo restante en horas de funcionamiento hasta la siguiente revisión según el programa de mante- nimiento de las instrucciones de mante- nimiento.
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Ajuste de las pantallas NOTA El freno de estacionamiento debe estar siempre acoplado al ajustar las pantallas. Las pantallas no se pueden ajustar si el freno de estacionamiento no está acoplado. NOTA Cuando ajuste las pantallas, no accione los dispositivos de funcionamiento del sistema hi- dráulico.
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo La pantalla cambia al menú CÓDIGO NOTA Puede ser necesario introducir una contra- seña para poder configurar las pantallas. Depende de la configuración del dispositivo de indicación y manejo. Para configurar el dispositivo de indicación •...
Página 130
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Símbolos de los mensajes de funcionamiento Descripción Símbolo Campo vacío Sin pantalla Se ruega esperar Llamar al servicio Limitación de elevación Ciclo de referencia Carga de la batería Programa de tracción Contador de horas de servicio Odómetro Contador de horas diarias Kilómetros diarios...
Página 131
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo ¿Está seguro? Presión del aceite Símbolos de los mensajes de error Descripción Símbolo Anomalías del sistema de freno Sobrecalentamiento del motor Exceso de temperatura Anomalías en el sistema eléctrico Anomalías generales Símbolos de las funciones de las teclas programables del equipo auxiliar Los siguientes símbolos de las funciones de las teclas programables se utilizan en el lado...
Página 132
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Limpiaparabrisas del techo/lavaparabrisas del techo encen- didos Ventilador del sistema de calefacción DESACT. Ventilador del sistema de calefacción ACT. Faro giratorio apagado Faro giratorio encendido Calefacción de asiento apagado Calefacción de asiento encendido Bocina apagada Bocina encendida Programador de velocidad desactivado...
Página 133
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Retroceder al campo de edición anterior Desplazarse hacia arriba Desplazarse hacia abajo Incrementar Reducir LED de estado de las teclas de función para sistemas eléctricos adicionales El estado del conmutador actual de un botón se indica por medio del LED junto a la tecla de función en cuestión del sistema eléctrico adicional.
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Pantalla para introducción del PIN del conduc- tor (código de acceso): BQ_038 Ajuste de la fecha u hora – Vaya al menú ; consulte CONFIGURACIÓN el capítulo titulado «Ajuste de las panta- llas». – Pulse el botón del programa de conducción (1) o el botón de cambio de menú...
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Puesta a cero del kilometraje diario y las horas de funcionamiento diarias 1 2 3 4 Los indicadores del kilometraje y las horas de funcionamiento diarias se pueden poner a cero: – Vaya al menú ;...
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo que aparezca el idioma deseado en la pantalla. – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (4). – Utilice la tecla programable Softkey para salir del menú y volver al siguiente nivel superior. Teclas programables Softkeys para activar diferentes variantes de equipo...
Página 137
Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo NOTA Las funciones adicionales dependen de cada equipo de la carretilla y pueden diferir de las que se muestran aquí. 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Modo de eficiencia Blue-Q Descripción de la función El modo de eficiencia Blue-Q afecta tanto a la unidad de transmisión como a la activación de los consumidores adicionales, y reduce el consumo de energía de la carretilla. Si se ha activado el modo de eficiencia, el comportamiento de aceleración de la carretilla cambia, para que la aceleración sea más...
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Desconexión de dispositivos adicionales Si está activado el modo de eficiencia Blue-Q, el controlador desactiva varios dispositivos adicionales tras unos pocos segundos en determinadas condiciones. Los dispositivos adicionales disponibles dependen del equi- pamiento de la carretilla. En la siguiente tabla se muestra las condiciones en las que se de- sactivan los dispositivos adicionales.
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q ESTÁNDAR y FIJO-FLEXIBLE . Si está configurado el modo de funcionamiento FIJO en el dispositivo de indicación y manejo, el botón Blue-Q se deshabilita y el modo de eficiencia Blue-Q se activa de forma permanente. Para obtener información sobre la configuración de los modos de funcionamiento Blue-Q, consulte el capítulo «Configuración del modo de eficiencia Blue-...
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q FIJO-FLEXIBLE • Blue-Q se enciende siempre que se pone en servicio la carretilla. El conductor puede usar el botón Blue-Q para activar y desac- tivar el modo de eficiencia en cualquier momento durante el funcionamiento de la carretilla –...
Funcionamiento Tracción Tracción Normas de seguridad en la conduc- ción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
Funcionamiento Tracción CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comuni- cación así como el uso de estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al opera- dor. Existe peligro de accidente. –...
Las anchuras de pasillos para palés son las siguientes: Ancho de pasillo (mm) Con palet Con palet Tipo Modelo 800 x 1.200 1.000 x 1.200 longitudinal transversal RX60-25 6345 3.678 3.877 RX60-25/600 6346 3.683* 3.882 RX60-25L 6347 3.830 4.030...
Página 145
Funcionamiento Tracción das ni entradas excesivamente estrechas ni bajas. Conducción en pendientes ascendentes y descendentes CUIDADO Peligro de accidente debido al apagado de la unidad de transmisión. La conducción prolongada en pendientes ascen- dentes y descendentes puede causar que la unidad de transmisión se sobrecaliente y se desconecte.
Página 146
Capacidad máxima permitida para subir pendientes Capacidad máxima permitida para subir pendientes [%] Tipo Modelo Con soporte de Con carga Sin carga la batería 25,5 29,7 RX60-25 6345 24,0 28,3 RX60-25/600 6346 24,2 30,2 RX60-25L 6347 24,0 30,0...
Página 147
Funcionamiento Tracción Estado de las carreteras Las calzadas deben ser lo suficientemente firmes y uniformes, y han de estar libres de suciedad y objetos. Las vías de vaciado, los pasos a nivel y los obstáculos similares deben estar nivelados y, si es necesario, se deben facilitar rampas, de modo que las carretillas puedan conducir sobre ellos con los mínimos baches posibles.
Funcionamiento Tracción Ajuste el programa de conducción Las características de conducción y frenado de la tracción se pueden configurar en la unidad de visualización y de control. – Pulse el botón del programa de conducción (1) varias veces hasta que el número del programa de conducción necesario aparezca en la pantalla (2).
Página 149
Funcionamiento Tracción NOTA La dirección de transmisión también se puede cambiar sobre la marcha. El pie puede permanecer en el pedal del acelerador mientras lo hace. La carretilla desacelera y, a continuación, vuelve a acelerar en el sentido opuesto (inversión). El indicador de la dirección de transmisión seleccionada («hacia adelante»(1) o «hacia atrás»(2)) se ilumina en el dispositivo de...
Funcionamiento Tracción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión con varias palancas NOTA Antes de accionar el conmutador de dirección de transmisión, consulte las notas sobre la elección de dirección de transmisión, consulte ⇒ Capítulo «Selección de la dirección de transmisión», P.
Funcionamiento Tracción Accionamiento del conmutador bas- culante vertical para la «dirección de transmisión», versión de palanca de mando 4Plus – Para la dirección de transmisión«hacia delante», pulse el botón basculante vertical de la «dirección de transmisión»(1) hacia arriba (A). – Para la dirección de transmisión«marcha atrás», pulse el botón basculante vertical de la «dirección de transmisión»(1) hacia abajo(B).
Funcionamiento Tracción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de miniconsola – Para la dirección de transmisión «hacia adelante», empuje el conmutador de la dirección de transmisión (1) hacia adelante. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el conmutador de la direc- ción de transmisión hacia atrás.
Página 153
Funcionamiento Tracción El indicador de la dirección de transmisión seleccionada («hacia adelante» (1) o «hacia atrás» (2)) se ilumina en el dispositivo de visualización y de control. NOTA Según el equipo, se oye una señal acústica (variante) de advertencia durante el desplaza- miento en marcha atrás, la luz de advertencia (variante) puede iluminarse o el sistema de lu- ces de emergencia (variante) puede destellar.
Funcionamiento Tracción – Pise el pedal del acelerador. La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. NOTA La dirección de la transmisión también se puede cambiar sobre la marcha. El pie puede quedarse en el pedal del acelerador mientras lo hace.
Página 155
Funcionamiento Tracción – Levante el portahorquillas hasta que se separe lo suficiente del suelo. – Incline el mástil hacia atrás. – Suelte el freno de estacionamiento. – Pulse el pedal del acelerador derecho (1) para conducir «hacia delante» y pulse el pedal del acelerador izquierdo (2) para conducir «hacia atrás».
Funcionamiento Tracción PELIGRO ¡Peligro de accidente debido al fallo de los frenos! Este freno eléctrico sólo funciona mientras el contacto está puesto, el conmutador de parada de emergencia no se ha pulsado y el freno de estacionamiento no está puesto. –...
Funcionamiento Tracción Accionamiento del freno de servicio El freno eléctrico convierte la energía de ace- leración de la carretilla en energía eléctrica. Esto provoca que la carretilla pierda veloci- dad. El frenado eléctrico recupera energía para la batería. El resultado es un mayor tiempo de funcionamiento entre operaciones de carga y un menor desgaste de los frenos.
Funcionamiento Tracción – Si el efecto de frenado es inadecuado, use también el pedal de freno (2) para aplicar el freno mecánico. Freno de estacionamiento El funcionamiento del freno de estaciona- miento depende del freno de estacionamiento instalado en la carretilla. Las posibles variaciones del equipo son: •...
Página 159
Funcionamiento Tracción Ponga el freno de estacionamiento – Empuje la palanca del freno de estaciona- miento (1) completamente hacia abajo y suéltela. La palanca de freno de estacionamiento se desplaza hacia atrás la mitad de la distancia hasta la posición central automáticamente. El freno de estacionamiento se acopla y las ruedas se bloquean.
Funcionamiento Tracción Accionamiento del freno de estacio- namiento eléctrico El freno de estacionamiento eléctrico está diseñado para ciclos de trabajo en los que el conductor necesita abandonar frecuen- temente la carretilla. El freno de estacio- namiento no se tiene que accionar o quitar manualmente.
Página 161
Funcionamiento Tracción Motivo Efecto Tras una corta espera, oirá como se acopla Cuando el conductor abandona el asiento de la el freno de estacionamiento y el LED (2) se carretilla: iluminará con una luz permanente. Tras una corta espera, oirá como se acopla el freno de estacionamiento y el LED (2) se Cuando el conductor levanta el pie del acelera- iluminará...
Página 162
Funcionamiento Tracción Oirá cómo se libera el freno de estaciona- miento y el LED (2) del botón del freno de estacionamiento se apagará. Si el freno de estacionamiento no se ha aplicado al soltar el pedal del acelerador o al abandonar el asiento del conductor, no es posible conducir hasta que el freno de estacionamiento se haya liberado pulsando el botón.
Funcionamiento Tracción Accionamiento del freno de estaciona- miento con la carretilla parada Aplicación manual del freno de estaciona- miento – Pulse el botón (1). El freno de estacionamiento hace un ruido al accionarse y el LED (2) se ilumina de forma continua.
Funcionamiento Tracción Liberación manual del freno de estaciona- miento NOTA Cuando la carretilla está lista para funcionar, se puede liberar el freno de estacionamiento eléctrico en cualquier momento pulsando el botón. – Siéntese en el asiento del conductor. – Pulse el botón (1). Oirá...
Página 165
Funcionamiento Tracción Accionamiento provocado automáticamente Motivo Efecto Después de una corta espera, la carretilla se para o se ralentiza moderadamente. Con la Cuando el conductor abandona el asiento de la carretilla detenida, oirá cómo se acopla el freno carretilla: de estacionamiento y el LED (2) se iluminará con una luz fija.
Funcionamiento Tracción se emitirá un sonido de advertencia conti- nuo. El sonido de advertencia se detendrá si el conductor regresa a su puesto en la carretilla o si se aplica el freno de estacio- namiento. • Si no se puede aplicar el freno de estacio- namiento, no se podrá...
Página 167
Funcionamiento Tracción Posibles anomalías 6210_003-050_V4 Indicación de errores Efecto Solución Anomalía en el freno de estacionamiento. No puede garantizarse que Estacione la carretilla de forma el freno de estacionamiento El LED (2) del pulsador (1) segura. se haya accionado de forma parpadea.
Página 168
Funcionamiento Tracción Indicación de errores Efecto Solución Mantenga presionado el pulsador (1) durante cinco Pantalla y unidad de control: El LED parpadea. segundos y, a continuación, Símbolo: «Freno de estaciona- El freno de estacionamiento no suéltelo. miento» se ha accionado automática- El freno de estacionamiento Pantalla: mente.
Página 169
Funcionamiento Tracción Indicación de errores Efecto Solución Intente accionar de nuevo el freno de estacionamiento mediante el pulsador (1). Problema de control Si esta solución no funciona, La unidad de transmisión Pantalla y unidad de control: estacione la carretilla de forma permanece activa siempre que Símbolo: «Anomalía en el freno segura e informe al centro de...
Funcionamiento Tracción Accionamiento de un freno de estaciona- miento eléctrico defectuoso Si el freno de estacionamiento eléctrico está defectuoso, el LED (2) del pulsador (1) parpadeará y el mensaje ¡APRETAR aparecerá en la unidad de control FRENO! y visualización. La anomalía puede deberse a que el freno de estacionamiento no puede determinar si la carretilla está...
Funcionamiento Tracción NOTA La carretilla frenará con mayor brusquedad si el pulsador (1) se mantiene presionado durante un largo periodo de tiempo o si se presiona varias veces. Desconexión de la carretilla cuando el freno de estacionamiento eléctrico está defectuoso Si el freno de estacionamiento eléctrico no se puede aplicar y el conductor intenta apagar la carretilla, la carretilla no se apagará...
Página 172
Funcionamiento Tracción El mensaje FRENO DE MANO !APRETAR aparece en la unidad de control y FRENO! visualización. Si el conductor abandona ahora la carreti- lla, se emitirá un sonido de advertencia que se detendrá solo cuando el conductor haya regresado a su puesto en la carretilla. Para apagar la carretilla aunque el freno de estacio- namiento esté...
Página 173
Funcionamiento Tracción – El mensaje aparece en ESTA SEGURO la unidad de control y visualización. Para continuar con la desconexión de la carre- tilla, pulse la tecla (6). La carretilla ahora se apagará. Para cancelar el proceso de desconexión de la carretilla, pulse la tecla (7).
Funcionamiento Tracción Dirección PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de accidente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. – Dirija la carretilla(1)girando el volante. Si se gira el volante en el sentido de la flecha (A) la carretilla se dirige a la dirección de transmisión (A).
Funcionamiento Tracción Reducción de la velocidad en curvas (Curve Speed Control) Esta función reduce la velocidad de la ca- rretilla a medida que aumenta el ángulo de dirección, independientemente de la cantidad a la que el acelerador se haya accionado. Si el ángulo de la dirección se reduce al salir de la curva, la carretilla acelera según cuánto se pise el acelerador.
Funcionamiento Tracción Reducción de la velocidad con la carga levantada (variante) Esta función (variante) reduce la velocidad de la carretilla con una carga levantada. 7321_003-052_es_V2 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacione la carretilla de forma segura y apáguela PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente. – En emergencias, asegúrela con calzos en el lado orientado cuesta abajo.
Funcionamiento Estacionamiento – Baje el portahorquillas al suelo. – Incline el mástil hacia delante hasta que las puntas de los brazos de las horquillas descansen en el suelo. – Si hay accesorios (variante) instalados, retraiga los cilindros de trabajo; consulte el capítulo «Instrucciones generales para el control de los accesorios».
Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de elevación El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: • El mástil instalado en la carretilla; consulte ⇒ Capítulo «Tipos de mástil», P. 4-165. • El dispositivo de funcionamiento que controla las funciones hidráulicas, consulte ⇒...
Funcionamiento Elevación Mástil El-De (variante) Durante la elevación, el cilindro de elevación interior sube a la altura de elevación libre (3), y a continuación los cilindros de elevación exteriores suben el mástil interior hasta la altura máxima (2). NOTA Cuando se eleva más allá de la elevación libre, el portahorquillas siempre permanece en el borde superior del mástil que se extiende.
Página 181
Funcionamiento Elevación Entre las posibles variantes de equipo se incluyen: • Varias palancas • Minipalanca doble • Minipalanca triple • Minipalanca cuádruple • Palanca de mando 4Plus • Interruptor pulsador – Se debe tener en cuenta la siguiente información independientemente de la variante de equipo: PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car-...
Funcionamiento Elevación Sistema de elevación de varias palancas PELIGRO Tocar o subirse a las partes móviles de la carretilla elevadora (p. ej. mástil, desplazamientos laterales, equipo de trabajo, dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o la muerte y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca doble PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla elevadora (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca triple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca cuádruple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la palanca de mando 4Plus PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la izquierda (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la derecha (D). 6210_003-090 7312_003-022_V2 Desplazamiento lateral del portahoqui- llas...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la consola para los dedos PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Cambio de los brazos de las horquillas PELIGRO Peligro de muerte por atropello si la carretilla se desplaza. – No estacione la carretilla en una pendiente. – Accione el freno de estacionamiento. – Cambie los brazos de las horquillas en un lugar apartado, seguro y sobre una superficie nivelada.
Funcionamiento Elevación Desmontaje – Seleccione un palé adecuado para el tamaño de los brazos de las horquillas. – Coloque el palé junto al portahorquillas en el lado que haya elegido para realizar el desmontaje. – Eleve el portahorquillas hasta que los bra- zos de las horquillas queden a aproximada- mente 3 cm por encima del palé.
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», es obligatorio «poner a cero la medición de carga» después de sustituir los brazos de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga.
Página 192
Funcionamiento Elevación a cero de la medición de carga» después de cambiar las prolongaciones de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga. Accesorio PELIGRO Peligro de muerte por caída de cargas. Por lo menos el 60% de la longitud de la prolon- gación de las horquillas debe recaer en el brazo de la horquilla.
Funcionamiento Elevación – Extraiga el perno de sujeción de la prolon- gación de las horquillas (1). – Retire la prolongación de las horquillas de los brazos de las horquillas. – Inserte el perno de sujeción completamente en la prolongación de las horquillas. –...
Funcionamiento Elevación a cero de la medición de carga» después de cambiar los brazos de las horquillas reversibles. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga. Los brazos de horquilla reversibles (1) se pueden utilizar para alcanzar una altura de elevación adicional.
Página 195
Funcionamiento Elevación Una secuencia de extensión incorrecta puede ser debida, por ejemplo, a alguna de estas causas: • La temperatura del aceite hidráulico es excesivamente baja. • Atasco del portahorquillas en el mástil de elevación interior. • Bloqueo del cilindro de elevación libre. •...
Funcionamiento Elevación cadenas vuelvan a estar tensas. Retire los residuos antes de reanudar el trabajo. CUIDADO Peligro de lesión. – Respete las normas de seguridad para trabajar en el mástil; consulte el capítulo «Trabajo en la parte delantera de la carretilla». Función de bloqueo del sistema hidráulico La función de bloqueo del sistema hidráulico...
Funcionamiento Elevación Desconexión de elevación automá- tica (variante) Descripción: La desconexión de elevación automática (va- riante) significa que la carga no se puede ele- var por encima de una altura predefinida. Esta función utiliza un sensor soldado de fábrica en la altura límite deseada del mástil. Una vez acoplado, la altura no puede cambiarse fácil- mente.
Funcionamiento Elevación – Pulse Softkey (1). El corte de elevación automático está desac- tivado. Aparece el símbolo . Las cargas se pueden elevar hasta la altura de elevación máxima de la carretilla. Para volver a activar el corte de elevación automático: –...
Página 199
Funcionamiento Elevación La característica para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil» está formada por las siguientes funciones individuales: • Pantalla de «posición vertical del mástil» • Acercamiento automático hacia la «posi- ción vertical del mástil» • Desplazamiento suave hasta los topes La característica para facilitar el uso de «po- sición vertical del mástil»...
Página 200
Funcionamiento Elevación Pantalla de «posición vertical del mástil» El conductor puede consultar la inclinación del mástil en el dispositivo de visualización y control. La barra de la pantalla muestra la inclinación actual del mástil con respecto a la «posición vertical del mástil». La flecha situada sobre la barra marca la posición vertical del mástil.
Página 201
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil hacia delante con la «posición vertical del mástil» – Accione el botón (1) para activar la carac- terística para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil»; la pantalla de función (2) muestra el estado activado. –...
Página 202
Funcionamiento Elevación Posibles restricciones en la «posición vertical del mástil» Bajo ciertas circunstancias, el mástil no se puede mover exactamente a la posición vertical previamente configurada. Entre las causas posibles se incluyen: • Suelo irregular • Horquilla doblada • Accesorio doblado •...
Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con cargas. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
Funcionamiento Manipulación de cargas Antes de levantar la carga Capacidad de carga No debe excederse la capacidad de carga indicada para la carretilla en la placa de capacidad de carga. La capacidad de carga está determinada por el centro de gravedad de la carga y la altura de elevación, así...
Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo Peso de la carga que se debe levantar: 880 kg(3) Distancia de carga desde la parte posterior de las horquillas: 500 mm (1) Altura de elevación permitida: 5.230 mm (2) CUIDADO Peligro de accidente por pérdida de estabilidad de 5230 la carretilla.
Página 206
Funcionamiento Manipulación de cargas La medición de carga tiene una precisión de ±-3% de la capacidad nominal de la carretilla. NOTA Para asegurar la precisión en todo momento, debe efectuarse un ajuste a cero de la medi- ción de carga. Es necesario realizar el ajuste a cero.
Página 207
Funcionamiento Manipulación de cargas Mástil en posición vertical • La horquilla no está elevada a más de • 800 mm por encima del suelo NOTA El método de funcionamiento del sistema de elevación depende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
Funcionamiento Manipulación de cargas Una vez realizada correctamente la medición de carga, aparece el peso de carga determi- nado (3) en la pantalla. NOTA Si la medición de carga no es válida, en la unidad de control se muestra el valor «-9.999 kg».
Funcionamiento Manipulación de cargas Ajuste de la horquilla – Levante la palanca de bloqueo (1) y mueva los brazos de horquilla a la posición de- seada. – Deje que la palanca de bloqueo encaje en su sitio. El centro de gravedad de la carga debe situarse entre los brazos de horquilla en el centro.
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Pueden producirse lesiones a personas en la zona de peligro de la carretilla. La zona de peligro de la carretilla debe estar com- pletamente libre todo personal, menos el conductor en su posición de funcionamiento normal. Si a pe- sar de las advertencias las personas no abandonan la zona de peligro: –...
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas suspendidas Antes de transportar cargas suspendidas, consulte a las autoridades reguladoras nacionales (en Alemania, las compañías aseguradoras de responsabilidad de la empresa). La normativa nacional puede poner limita- ciones a estas operaciones. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes.
Funcionamiento Manipulación de cargas • Asegúrese de que no haya nadie en la dirección de transmisión en el carril de conducción. • Si, a pesar de ello, la carga comienza a oscilar, asegúrese de que ninguna persona se pone en riesgo. PELIGRO Riesgo de accidentes Al transportar cargas colgantes, nunca realice...
Página 213
Funcionamiento Manipulación de cargas – Aproxímese con cuidado a la estantería, frene con suavidad y pare a poca distancia frente a la estantería. 6210_800-005 – Posición de las horquillas. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura de estiba. ATENCIÓN Riesgos de dañar el componente.
Página 214
Funcionamiento Manipulación de cargas – Inserte la horquilla debajo de la carga lo más dentro posible. Detenga la carretilla en cuanto la parte posterior de la horquilla se apoye en la carga. El centro de gravedad de la carga debe situarse entre los brazos de horquilla en el centro.
Página 215
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga manteniendo la separación del suelo. 5060_003-102 – Incline el mástil de elevación hacia atrás. Se puede transportar la carga. 5060_003-101 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad al conducir». PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos estable es. La carretilla puede volcar o la carga puede caer, aumentando el peligro del accidente. Conducir con una carga levantada y el mástil inclinado hacia adelante no está...
Funcionamiento Manipulación de cargas – No conduzca con una carga que sobresale por el lateral (p. ej., desplazamiento lateral). 6210_800-014 Depositado de las cargas PELIGRO Peligro de accidente debido a cambio del momento de inclinación. El centro de gravedad de la carga y el momento de inclinación se mueven a causa de la inclinación del mástil hacia delante con una carga elevada o debido al deslizamiento de la carga La carretilla...
Página 218
Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca hasta la estiba con la carga bajada de acuerdo con la normativa. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve la carga a la altura de la estiba. – Conduzca el vehículo hacia la estantería con cuidado.
Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en pendientes ascen- dentes y descendentes PELIGRO Peligro de muerte La conducción en pendientes ascendentes y descendentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a continuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
Funcionamiento Manipulación de cargas – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal. Conducción en ascensores El conductor sólo puede usar esta carretilla en ascensores cuya capacidad de carga sea suficiente y para la que la compañía explotadora (consulte ⇒...
Funcionamiento Manipulación de cargas – Coloque la carretilla en el ascensor con las horquillas hacia delante sin tocar las paredes del hueco. – Aparque la carretilla de forma segur en el ascensor, consulte ⇒ Capítulo «Esta- cione la carretilla de forma segura y apá- guela», P.
Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación del peso total real – Estacione la carretilla de forma segura. – Determine los pesos de la unidad leyendo la placa del fabricante de la carretilla y, si es necesario, la placa del fabricante del Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Si la carretilla se equipa con un accesorio inte- grado (variante) en la fábrica, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios in- tegrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones del manual...
Funcionamiento Accesorios PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas. Los accesorios que sujetan la carga ejerciendo presión sobre ella (por ejemplo, las abrazaderas) deben controlarse adicionalmente mediante una segunda función operativa (bloqueo) accionada para evitar que la carga se suelte por accidente. Si se monta dicho accesorio, también debe mon- tarse una segunda función operativa de acciona- miento.
Funcionamiento Accesorios NOTA Tenga en cuenta la definición de la siguiente persona responsable: «persona compe- tente». Capacidad de transporte con accesorios La capacidad de carga permitida del accesorio y la capacidad de carga permitida (capacidad de elevación y momento de carga) de la carre- tilla no se deben exceder en la combinación de accesorio y carga útil.
Funcionamiento Accesorios Procedimiento para el funcionamiento de la multipalanca – Accione la llave de contacto. – Baje el portahorquillas al suelo. – Incline el mástil hacia atrás hasta el tope. – Quite la llave de contacto. – Accione la palanca de control (1) varias veces en la dirección de la flecha hasta alcanzar la posición final.
Página 227
Funcionamiento Accesorios El circuito hidráulico de la 5.ª función hidráu- lica se despresurizará. Las conexiones del mástil se despresurizarán. NOTA El número de palancas de control represen- tado puede ser distinto al equipo de la carre- tilla. CUIDADO Los movimientos imprevistos del mástil constituyen un peligro de lesiones.
Página 228
Funcionamiento Accesorios Procedimiento para el funcionamiento de la minipalanca, el interruptor pulsador y Joystick 4Plus NOTA En carretillas con «FleetManager» o «autori- zación de acceso con código PIN », se debe activar la autorización de acceso – Accione la llave de contacto. –...
Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios El control de los accesorios (variante) de- pende de los dispositivos de funcionamiento incluidos en el equipamiento de la carretilla. Básicamente, se establece una distinción entre: • Varias palancas • Varias palancas con 5ª función (variante) •...
Página 230
Funcionamiento Accesorios NOTA Hay otras variantes y funciones disponibles además de las funciones descritas a conti- nuación. Las direcciones de movimiento se pueden ver en los pictogramas de los disposi- tivos de funcionamiento. NOTA Todos los accesorios descritos entran den- tro de la categoría de variantes del equipo.
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante controles de varias palancas En este equipo, los accesorios (variante) se controlan con la palanca de control (1). Los pictogramas de la palanca de control muestran las funciones que se activan con esta palanca. Estos son los significados: –...
Página 232
Funcionamiento Accesorios – Si es necesario, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Accesorios Accionamiento de accesorios con controles de varias palancas y 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). En la palanca de control (1) se puede, con la ayuda del interruptor (3), iniciar un cambio de función de modo que dicha palanca de control...
Página 234
Funcionamiento Accesorios información sobre los movimientos/acciones resultantes del uso de esta «5ª función». – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento del bastidor de desplaza- miento lateral o las horquillas hacia adelante/atrás Movimiento del desplazamiento lateral a la izquierda/derecha Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura/cierre Liberación/sujeción del retén de carga...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variantes) se controlan con la palanca trasversal de «accesorios»(1). Los pictogramas de la palanca transversal de «accesorios» muestran las funciones que se activan mediante esta palanca. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 236
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de las fijaciones con la minipalanca doble y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» (3) y la pa- lanca trasversal de los «accesorios»...
Página 238
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activada por dichas palancas. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 240
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la minipalanca triple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» y las palancas de control (1) y (2) controlan cuatro funciones hidráulicas.
Página 242
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha NOTA Los pictogramas que se muestran correspon- den a los accesorios instalados de fábrica en esta carretilla.
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activada por dichas palancas. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 244
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la minipalanca cuádruple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA Las palancas de control de(1) a (4) se em- plean para controlar cuatro funciones hidráuli- cas.
Página 246
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha NOTA Los pictogramas que se muestran correspon- den a los accesorios instalados de fábrica en esta carretilla.
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante la palanca de mando 4Plus En este equipo, los accesorios (variante) se controlan con la palanca de mando 4Plus (2) y el control deslizante (2).(1) Los pictogramas de la información de la eti- queta autoadhesiva sobre el funcionamiento de la palanca de mando 4Plus muestran las respectivas funciones activadas por los dispo- sitivos de control individuales de la palanca de...
Página 248
Funcionamiento Accesorios gramas ofrecen la representación correcta y cambiarlos si es necesario. – Si es necesario, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con el Joystick 4Plus y la 5ª función – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la «5ª...
Página 250
Funcionamiento Accesorios Para las fijaciones que se controlan con la quinta función hidráulica, los procedimientos de funcionamiento son los siguientes: – Mantenga pulsada la tecla mayús- cula «F»(1) del Joystick 4Plus. – Simultáneamente, accione el conmutador basculante horizontal (2) en la dirección que se muestra en el pictograma para que la fijación se mueva de la forma correspon- diente.
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con los dedos En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1). Los pictogramas de las palancas de control siempre indican la función que se activa con esa palanca. –...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con los dedos y 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La denominación «5ª función» se refiere a las cuatro funciones que se pueden controlar con las cuatro palancas de control mientras que la «5ª...
Página 253
Funcionamiento Accesorios – Pulse la tecla de función (4). NOTA La flecha (5) debajo de la tecla de función indica qué palanca de control está equipada con la «5ª función». La «5ª función» se cambia a la tercera palanca de control; consulte la etiqueta adhesiva (6). 6210_003-033 –...
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento del bastidor de desplaza- miento lateral o las horquillas hacia adelante/atrás Movimiento del desplazamiento lateral a la izquierda/derecha Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura/cierre Inclinación del mástil o las horquillas a la izquierda/a la derecha Liberación/sujeción del retén de carga...
Página 255
Funcionamiento Accesorios Varias palancas – Mantenga pulsado el botón (2) para soltar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera solo está disponible si se pulsa el botón. Después de soltar el botón, el mecanismo de bloqueo de la abrazadera vuelve a activarse de forma automática.
Página 256
Funcionamiento Accesorios Minipalanca triple – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de control (1) hacia delante. El LED del botón «F2» (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Página 257
Funcionamiento Accesorios Palanca de mando 4Plus – Para abrir el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, pulse y mantenga pulsado el botón de cambio «F»(3). – Mientras lo hace, mueva el botón bascu- lante horizontal (1) a la izquierda. – Mantenga pulsado el botón de cambio «F» (3) y vuelva a poner el botón basculante horizontal (1) en punto muerto.
Página 258
Funcionamiento Accesorios Interruptor pulsador – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de control (1) hacia delante. El LED del botón «F2» (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Funcionamiento Accesorios Levantamiento de una carga usando accesorios CUIDADO Riesgo de accidentes. A los accesorios solo se les puede dar el uso previsto tal y como se describe en las instrucciones de funcionamiento correspondientes. Los conductores deben aprender el manejo de los accesorios.
Funcionamiento Equipo opcional Equipo opcional Encendido y apagado de la ilumina- ción Luces de conducción – Para encender las luces de estaciona- miento, pulse el botón (1). Las luces laterales delanteras y las luces traseras se encienden. – Para encender los faros, pulse otra vez el botón (1).
Funcionamiento Equipo opcional Encendido y apagado de los faros de trabajo para desplazamiento hacia atrás Los faros de trabajo para desplazamiento ha- cia atrás están unidos al techo de protección del conductor en la parte trasera. Proporciona iluminación óptima de la carretera si la carreti- lla se desplaza hacia atrás.
Funcionamiento Equipo opcional Encendido y apagado del sistema de luces de emergencia – Para activar el sistema de luces de emer- gencia, pulse el botón (1). Todos los intermitentes y testigos (2) parpa- dean. – Para desactivar el sistema de luces de emergencia, vuelva a pulsar el botón (1).
Página 263
Funcionamiento Equipo opcional Los intermitentes y los testigos de intermitente (2) o (3) parpadean. – Apague las luces de intermitencia mo- viendo la palanca trasversal a la posición central. 5060_003-012_V2 Versión con de funcionamiento con los dedos – Accione las luces de intermitencia pulsando el botón de intermitencia (1) correspon- diente hacia la izquierda o hacia la derecha.
Funcionamiento Equipo opcional Versión de miniconsola – Accione las luces de intermitencia pulsando el conmutador de intermitencia (1) hacia la izquierda o hacia la derecha. 5060_003-046 Las luces de intermitencia y las correspon- dientes pantallas de intermitencia (2) o (3) parpadeos.
Funcionamiento Equipo opcional Encendido y apagado de los faros dobles de trabajo Los faros dobles de trabajo van montados en la parte delantera derecha e izquierda del techo de protección. Cada faro doble de trabajo consta de un faro de trabajo superior (2) y de un faro de trabajo inferior (3).
Página 266
Funcionamiento Equipo opcional – Pulse la tecla programable Softkey para encender los faros de trabajo. Se encienden los faros de trabajo. Aparece el símbolo – Pulse la tecla programable Softkey para desactivar los faros de trabajo. Se apagan los faros de trabajo. Aparece el símbolo Encendido y apagado de los faros de trabajo superiores de forma automática...
Página 267
Funcionamiento Equipo opcional Encendido/apagado de los faros de trabajo superiores con control de la altura de elevación NOTA Este equipo sólo está disponible si hay un interruptor de proximidad montado en el mástil de elevación para registrar una altura de elevación particular del portahorquillas en el mástil de elevación.
Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de advertencia visual diseñada para permitir la detección temprana de las carretillas en zonas de conducción con visibilidad reducida (como carriles de conducción y estanterías...
Funcionamiento Equipo opcional Accionamiento del limpia/lavalune- – Pulse el botón (1) para accionar el limpia/la- vaparabrisas delantero (variante) – Pulse el botón (2) para accionar el limpia/la- vaparabrisas trasero (variante) La pulsación repetida de los botones corres- pondientes cambia entre las etapas de funcio- namiento en la secuencia especificada que se muestra a continuación.
Funcionamiento Equipo opcional FleetManager (variante) FleetManager es una variante del equipo y se puede instalar en diferentes versiones de la carretilla. La descripción y la información sobre el funcionamiento se encuentran en las instrucciones de funcionamiento separadas de las correspondientes FleetManager ver- siones.
Funcionamiento Equipo opcional Sensor de techo (variante) Descripción El sensor de techo (1) del techo de protección del conductor es un sistema de asistencia que reduce automáticamente la velocidad de conducción de la carretilla dentro de un recinto cerrado. Sin embargo, este sistema de asistencia no exime al conductor de vigilar los límites de velocidad que establece la empresa en sus instalaciones.
Para obtener más información, consulte el capítulo siguiente. Cambio de los ajustes del sensor STILL suministra el sistema de sensor de techo con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta Altura del techo: 24 m –...
Página 273
Funcionamiento Equipo opcional – En la parte inferior de la placa base de mon- taje del techo de protección del conductor, afloje las cuatro tuercas (1) del sensor. – Retire el sensor con cuidado. – Con la llave (2) suministrada, abra la carcasa del sensor para poder acceder a los interruptores DIP.
Página 274
Funcionamiento Equipo opcional – Utilice los interruptores DIP «1» a «5» (3) para ajustar el alcance y la sensibilidad del sensor. Los interruptores DIP pueden ajustarse con un destornillador pequeño. ATENCIÓN Los interruptores DIP «6» a «8» están configurados de fábrica. No se deben cambiar.
Página 275
Funcionamiento Equipo opcional y sensibilidad que se haya establecido. Consulte la siguiente tabla: Ángulo de haz Sensibilidad Alcance 22,5° 22,5° Baja (1) 20° 16 m 15° 24 m 5° 35° 30° Media (2) 25° 22,5° 16 m 24 m 10° Sensibilidad Alcance Ángulo de haz...
Funcionamiento Equipo opcional Representación del ángulo del haz en función de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4) «muy alta». 2 3 4 Etiquetado adicional Etiqueta adhesiva junto al dispositivo de indicación y manejo 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Cabina Cabina Apertura de la puerta de la cabina PELIGRO Peligro de sufrir daños por colisión si la puerta de la cabina se abre durante la conducción. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
Funcionamiento Cabina Cierre de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de las ventanas laterales CUIDADO Existe peligro de aplastamiento entre el marco de la...
Funcionamiento Cabina Cierre de las ventanas laterales CUIDADO Existe peligro de aplastamiento entre el marco de la ventanilla y la ventana lateral por el deslizamiento de las ventanas laterales por accidente durante el desplazamiento. – Asegúrese de que la palanca se acopla de forma segura en la ranura de tope correspondiente.
Funcionamiento Cabina Funcionamiento de la iluminación interior 7312_003-013 – Encienda o apague la iluminación inte- rior (7) mediante el interruptor (8) o el bo- tón (1). En la pantalla aparece el símbolo de la «iluminación interior» (2). 6311_003-013_V2 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Cabina Accionamiento de la calefacción de luna trasera – Pulse la tecla programable Softkey para activar la calefacción de luna trasera. Se activa la calefacción de luna trasera. Aparece el símbolo – Pulse la tecla programable Softkey para desactivar la calefacción de luna trasera.
Funcionamiento Cabina Sistema de calefacción (variante) Encendido del ventilador y la calefacción PELIGRO Si entra mucho aire muy contaminado en el interior de la cabina cerrada, existe peligro de envenenamiento. El sistema de calefacción no se debe operar cerca de zonas de almacenamiento o similares en las que se puedan forman vapores de combustible o polvo fino (como...
Página 283
Funcionamiento Cabina PELIGRO El alojamiento del sistema de calefac- ción puede llegar a estar muy caliente cuando el sistema de calefacción está en funcionamiento. ¡Peligro de que- maduras si se toca! – No toque el alojamiento de sistema de calefacción durante el funciona- miento.
Funcionamiento Cabina Apague el sistema de calefacción y el ventilador PELIGRO El sistema de calefacción se sobre- calienta si el aire caliente no puede escapar del mismo. ¡Peligro de incen- dio! El ventilador sólo puede apagarse si el sistema de calefacción está apagado. –...
Funcionamiento Cabina Empuje hacia arriba la ventana del techo (variante) CUIDADO Peligro de aplastamiento. – Al cerrar la ventana en el techo, no introduzca las manos entre la ventana del techo y el techo de protección del conductor. – No toque los componentes ya que se están cerrando.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, con- duzca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Peligro de desperfectos en componentes. No está permitido un peso de apoyo. – No use remolques con lanzas sostenidas por el acoplamiento de remolque. Esta carretilla es adecuada para remolcar ocasionalmente remolques. Si la carretilla es equipada con un dispositivo de remolque, este remolque ocasional no debe superar el 2% del tiempo de funcionamiento diario.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) hacia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Ajuste la altura de la lanza. PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) hacia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Mueva lentamente la carretilla hacia de- lante y guíe la argolla de la barra de remol- que completamente fuera del contrapeso. – Inserte el pasador de acoplamiento en el contrapeso, presione hacia abajo contra la presión de muelle y gírelo 90°...
Página 290
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Si abandona brevemente la carretilla para conectar o desconectar el remolque, existe peligro mortal de que la carretilla ruede y le atropelle. – Accione el freno de estacionamiento. – Baje la horquilla hasta el suelo. –...
Funcionamiento Funcionamiento del remolque CUIDADO Peligro de desperfectos en la argolla de la barra de remolque o la lanza. Debido a la dirección de rueda trasera de la carre- tilla, el ángulo de rotación lateral de la lanza puede no ser el adecuado. El acoplamiento o la lanza pueden dañarse.
Página 292
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arriba. PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Use un dispositivo apropiado (por ejemplo, palanca de montaje) para empujar el pasado de acoplamiento hacia arriba. El pasador de acoplamiento se libera del cierre y el acoplamiento de remolque a continuación se cierra automáticamente. Desacoplamiento del modelo RO*243 –...
Página 294
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque. ATENCIÓN Al acoplarse, la argolla de barra de remolque debe llegar al centro de la mordaza de acoplamiento.
Página 295
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Cierre del modelo RO*244 A con la mano PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No acceda al área del pasador de acoplamiento. Si, por ejemplo, debe fijarse una cuerda de re- molque en el acoplamiento de remolque, acciona solamente el acoplamiento de remolque a través de la palanca de cierre (1).
Página 296
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*245 NOTA El acoplamiento de remolque RO 245 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro interior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro inte- rior de 35 mm).
Página 297
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*245 – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Empuje la palanca de mano (5) hacia arriba. – Conduzca lentamente la carretilla hacia delante hasta que la argolla de la barra de remolque y las argollas de remolque se desconecten.
Página 298
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Desplace la carretilla hacia atrás lenta- mente. PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Existe peligro de accidente. Una manecilla de seguridad que sobresale significa que la argolla de la barra de remolque no se ha acoplado correctamente.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Remolques 7090_900-011 – Los conductores que remolcan un remol- que por primera vez, deben practicar la conducción en una zona adecuada. – Al pasar por zonas de vías estrechas (entradas, puertas, etc.), preste atención a las dimensiones del remolque y la carga. –...
Funcionamiento Aplicación en cámara frigorífica Aplicación en cámara frigorífica El vehículo cuenta con equipo para cámara frigorífica (variante), lo que hace que resulte apropiado para su uso en cámaras frigoríficas. Está equipado con dos tipos de aplicación distintos y marcado con el símbolo de cámara frigorífica.
Página 301
Funcionamiento Aplicación en cámara frigorífica Funcionamiento ATENCIÓN El cambio de una temperatura interior fría a una temperatura exterior cálida puede producir la formación de condensación de agua. Esta agua puede helarse al volver a entrar en la cámara frigorífica y bloquear las partes móviles de la carretilla.
Página 302
Funcionamiento Aplicación en cámara frigorífica – Cargue la batería fuera de la cámara frigorífica. Use la carretilla con una batería de repuesto. Uso de las baterías en la cámara frigorífica Para compensar la reducción de capacidad a baja temperatura, es aconsejable usar bate- rías de plomo-ácido con la capacidad nominal máxima de las dimensiones adecuadas para la serie.
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Contenido de la pantalla En la pantalla de la unidad de control de panta- lla, pueden aparecer mensajes relacionados con incidentes debidos a ciertos estados de la carretilla. Los siguientes tipos de mensaje pueden aparecer individual o conjuntamente: •...
Página 304
Funcionamiento Mensajes en pantalla bre cómo proceder en caso de que aparezca alguno de estos mensajes. Texto del mensaje (inglés)/ Comentario Código de error Los motores de tracción están demasiado calientes. SOBRECALENTAM. A5022 Primera fase: regulación de aceleración y velocidad. Segunda fase: limitación de corriente de fase en el converti- dor (se mantiene la función de conducción de emergencia).
Página 305
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (inglés)/ Comentario Código de error Anomalía del interruptor; la unidad de transmisión no fun- INVERSOR MARCHA A3020 ciona o funciona de forma limitada. Póngase en contacto con el centro de mantenimiento. Error del sensor; el dispositivo hidráulico no funciona o ELEVACIÓN funciona de forma limitada.
Página 306
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (inglés)/ Comentario Código de error La unidad de transmisión no funciona o funciona de forma CONTROL SISTEMA A2804 limitada. A2805 Póngase en contacto con el centro de mantenimiento. A2807 A2811 A2812 A2813 A2814 A2816 A2818 La unidad de transmisión y el dispositivo hidráulico no fun-...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (inglés)/ Comentario Código de error No hay comunicación CAN con la batería de ion de litio. TEMPERATURA S5951 Apague el vehículo. Verifique la clavija de la batería y vuelva a insertarla. Encienda de nuevo la carretilla. Si la anomalía se produce con frecuencia, póngase en contacto con su centro de mantenimiento.
Página 308
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ¡APRETAR FRENO! PELIGRO Peligro de muerte por atropello si la carretilla se desplaza. Es peligroso y no está permitido estacionar la carretilla sin poner el freno de estacionamiento. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente.
Página 309
Funcionamiento Mensajes en pantalla se reducirá. Se debe comprobar el sensor de frenos del pedal de freno. – Informe al centro de mantenimiento autori- zado. Mensaje CÓDIGO DENEGADO Si el mensaje aparece CÓDIGO DENEGADO en la pantalla, el PIN del conductor se ha introducido incorrectamente tres veces.
Funcionamiento Mensajes en pantalla estacionamiento se haya liberado pulsando el botón. – Suelte el freno de estacionamiento pul- sando el botón. Mensaje FRENO DE ESTAC.: ¡APRE- TAR FRENO! mensaje Si el mensaje FRENO DE ESTAC.: ¡APRE- aparece en la pantalla, el freno TAR FRENO! de estacionamiento eléctrico está...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje VELOCIDAD DE INCLIN. Si el mensaje VELOCIDAD DE INCLIN. aparece en la pantalla después de la pantalla de bienvenida, la velocidad de inclinación del mástil de la carretilla es considerablemente superior que en las carretillas anteriores de esta familia.
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ELEVACI. DE REF. Si se bajó la horquilla después de apagar la carretilla, la electrónica de control no sabe cuál es la posición de la horquilla cuando se vuelve a arrancar la carretilla. La carretilla solo se desplazará...
Página 313
Funcionamiento Mensajes en pantalla conducir a velocidad lenta u (opcionalmente) no se podrá conducir en absoluto. Dependiendo de la versión seleccionada, las funciones hidráulicas de trabajo (elevación/in- clinación) están disponibles con velocidad normal o reducida o no están disponibles en absoluto.
Página 314
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje INTERR. ASIENTO El vehículo está equipado con un interruptor en el asiento. Si aparece el mensaje INTERR. ASIENTO las funciones de transmisión y el sistema hidráulico de trabajo estarán bloqueados. El mensaje lo desenca- INTERR. ASIENTO denan las situaciones siguientes: •...
Página 315
Funcionamiento Mensajes en pantalla El conmutador de asiento no está accionado mientras se acciona el dispositivo de funcio- namiento para el sistema hidráulico de trabajo Un dispositivo de funcionamiento para los sistemas hidráulicos de trabajo está accio- nado aunque no haya nadie sentado en el asiento de conductor.
Página 316
Funcionamiento Mensajes en pantalla Se ha excedido el tiempo de funcionamiento NOTA El tiempo de funcionamiento se puede ajustar. Si la llave de contacto está encendida, el freno de estacionamiento está liberado y el conductor no abandona el asiento antes de superarse el tiempo de funcionamiento establecido, y si durante este tiempo no se accionan los dispositivos de funcionamiento...
Funcionamiento Mensajes en pantalla – Seleccione el sentido de la marcha de nuevo. NOTA Si esta anomalía se produce esporádica- mente, se puede tolerar. Si la capacidad de funcionamiento se ve afectada, notifíquelo a su centro de servicio autorizado. Mensaje NO AUTORIZADO Si el mensaje aparece en NO AUTORIZADO...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje SOBRECALENTAM. Si aparece en pantalla el mensaje SOBRE- , los motores de tracción se han CALENTAM. sobrecalentado. La aceleración y la velocidad de la carretilla se reducen. – Deje que el vehículo se enfríe. – Si el mensaje de error persiste, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado.
Página 319
Funcionamiento Mensajes en pantalla Elevación de la carga en reposo La llave de contacto está activada. El con- ductor se sienta en el asiento con el cintu- rón abrochado. La carga se eleva. El visor muestra brevemente el mensaje parpadeante .
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia. Accionar el conmutador de parada de emergencia desconecta los accionamientos de la alimentación. La carretilla no permanecerá...
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia • El freno eléctrico no funciona durante la primera parte del recorrido del pedal de freno. Para frenar la carretilla con el freno mecánico, se debe pisar más el pedal de freno • Solo se puede mantener detenida la carretilla en una pendiente mediante el freno mecánico, no el freno eléctrico.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Incline la parte superior del cuerpo sobre el volante. – Incline el cuerpo en dirección contraria a la dirección de la caída. Martillo de emergencia El martillo de emergencia sirve para rescatar al conductor si queda atrapado dentro de la cabina en una situación peligrosa;...
Página 323
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla. – No camine debajo de la carga levantada. – Respete los pasos siguientes. – Retire la tapa de válvulas. –...
Página 324
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Para la versión con palanca de mando 4Plus y 6210_003-100_V2 la versión de minipalanca (A): – Con la llave hexagonal, gire el tornillo de descenso de emergencia (2) del bloque de válvulas (5) un máximo de 1,5 revoluciones para aflojarlo.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Funcionamiento de emergencia del freno de estacionamiento eléctrico CUIDADO La carretilla puede rodar cuando se suelta el freno de estacionamiento. El funcionamiento de emergencia del freno de estacionamiento solo se puede poner en marcha si se ha bajado la horquilla y la carretilla está...
Página 326
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Coloque el volante de mano con las espigas de taqué (5) en el taqué (6) y presione con fuerza sobre el muelle. NOTA No gire el volante de mano hasta el tope por- que esto activaría el dispositivo de relubrica- ción.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque PELIGRO El sistema de freno del vehículo de remolque puede fallar. Existe peligro de accidente. Si el sistema de frenos del vehículo de remolque no tiene el tamaño adecuado, el vehículo podría no puede frenar de forma segura o los frenos pueden fallar.
Página 328
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia PELIGRO Pueden quedar aplastadas personas entre la carretilla y el vehículo de remolque al realizar maniobras. Existe peligro de muerte. Las maniobras del vehículo de remolque y la fija- ción de la barra de remolque sólo pueden realizarse en presencia de una segunda persona que actúe como guía.
Página 329
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Siéntese en el asiento del conductor en la carretilla que va a remolcarse y abróchese el cinturón de seguridad. – Cuando sea posible, active los sistemas de retención proporcionados. – Suelte el freno de estacionamiento. –...
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión del enchufe de la batería – Abra la cubierta de la batería. ATENCIÓN Riesgo de dañar el componente. Si conecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá...
Página 331
Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería – Desconecte la clavija de la batería (1) tirando en el sentido de la flecha en la conexión de enchufe. – Coloque la clavija de la batería en la batería. ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los cables resultan dañados.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Manipulación de la batería de plomo-ácido Normas de seguridad para la manipulación de baterías – Se deben cumplir los reglamentos de seguridad de cada país al configurar y manipular estaciones de carga de baterías. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Si quedan atrapadas partes del cuerpo entre la cubierta de la batería y el borde del chasis cuando se cierre la cubierta de la batería, esto podría llevar a lesiones.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Desconecte la clavija de la batería antes de la carga y solo cuando la carretilla y el cargador de la batería estén apagados. – La cubierta de la batería debe permanecer abierta durante la carga. –...
Página 335
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Daños a los cables y clavijas de la batería ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los cables resultan dañados. No aplaste el cable de la batería al cerrar la cubierta de la misma. –...
Página 336
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido miento del fabricante de las baterías. Tam- bién se deben seguir las instrucciones de funcionamiento del cargador de la batería. Solamente son válidas las instrucciones que acompañan al cargador de la batería. Si no dispone de algunas de estas instrucciones, solicítelas al distribuidor.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido CUIDADO El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y corrosivo. – Cumpla la normativa de seguridad al manipular ácido de batería; consulte el capítulo «Ácido de la batería».
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Apriete las abrazaderas de los terminales de la batería (2) a un par de 22-25 Nm (en función del tamaño de los tornillos de terminal utilizados). – Compruebe la densidad del ácido con un sifón de ácido.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Carga de la batería PELIGRO Peligro de muerte. – Tenga en cuenta las instrucciones del capítulo «Normas de seguridad a la hora de manipular la batería». CUIDADO El ácido de la batería es tóxico y corrosivo. –...
Página 340
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Abra cualquier estructura protectora com- pletamente (p. ej., una cabina cubierta de lona). – Abra completamente la cubierta de la batería. – No coloque objetos metálicos ni herramien- tas sobre la batería. –...
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Fije la clavija de la batería (3) en el conector del cargador de la batería. NOTA Tenga en cuenta la información de las instruc- ciones de funcionamiento de la batería y del cargador de la batería (carga de compensa- ción).
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Cierre la cubierta de la batería completa- mente. Al hacerlo, asegúrese de que no se aplasta ningún cable entre el chasis y la cubierta. La puerta de la batería debe estar bloqueada, o el mensaje de error CIERRE LA PUERTA aparecerá...
Página 343
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido Trampilla de carga de la batería (va- riante) – Estacione la carretilla de forma segura. – Pulse los botones de liberación (1). Los botones de liberación emergen. – Gire los botones de liberación (1). Los botones de liberación desbloquean la trampilla de carga de la batería (2).
Página 344
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido CUIDADO El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y corrosivo. – Cumpla la normativa de seguridad al manipular ácido de batería; consulte el capítulo «Ácido de la batería». – Lave inmediatamente el ácido de batería derra- mado con gran cantidad de agua.
Página 345
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido ATENCIÓN Peligro de daños en los componentes. Si desconecta el cable de carga mientras el carga- dor de la batería está encendido, se producirá un arco. Esto puede causar la erosión de los contac- tos, lo que acorta considerablemente su vida útil.
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido – Cierre la cubierta de la batería completa- mente. Al hacerlo, asegúrese de que no se aplasta ningún cable entre el chasis y la cubierta. 6210_600-001 Carga de compensación para evitar una descarga profunda de la batería Las baterías de plomo-ácido deben cargarse al menos una vez por semana para compen- sar.
Página 347
Funcionamiento Manipulación de la batería de plomo-ácido empleado, la carga de compensación se inicia después de entre 6 y 24 horas. La carga de compensación tarda hasta 2 horas. – Consulte las instrucciones de funciona- miento del fabricante del cargador de la batería.
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Manipulación de la batería de ion de litio Normativa de seguridad para la manipulación de la batería de ion de litio Medidas de primeros auxilios CUIDADO Peligro de lesiones. Los gases de escape pueden provocar dificultades respiratorias.
Página 349
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Si quedan atrapadas partes del cuerpo entre la puerta de la batería y el borde del chasis cuando se cierre la puerta de la batería, podrían causarse lesiones.
Página 350
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio – Debe establecerse una zona de seguridad de 5 m alrededor de una batería en llamas. – Evacúe el lugar del incendio lo más rápida- mente posible. – Ventile también el lugar del incendio, ya que los gases de combustión resultantes pueden causar daños a la salud en caso de inhalación.
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio – No exponga las baterías directamente a altas temperaturas o fuentes de calor continuas, por ejemplo, luz solar directa. – Forme a los empleados sobre cómo mani- pular baterías de ion de litio correctamente. –...
Página 352
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio CUIDADO Peligro de accidente debido a unas argollas de izado debilitadas. Si se enderezan las argollas de izado dobladas, estas pierden su solidez. Las argollas de izado no podrán entonces sostener el peso de la batería. La batería podría caerse.
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Mensajes en pantalla de la unidad de control de pantalla La siguiente tabla describe los mensajes que aparecen en la unidad de control de pantalla para la batería de ion de litio: Mensaje Significado Solución/reacción...
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Normativa para almacenar baterías de ion de litio NOTA Las baterías de ion de litio se clasifican como mercancías peligrosas según la clase 9. Se recomienda lo siguiente: • Almacenar las baterías a una altura de entre 60 y 120 cm, para que no resulten dañadas si se caen.
Página 355
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio – Solo deben acceder a esta zona las perso- nas que conozcan los riesgos y las normas de seguridad correspondientes – Proteja las baterías frente a la luz solar directa – Proteja las baterías contra precipitación –...
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Comprobación del estado de carga de la batería El estado de la carga de la batería de ion de litio se puede leer en el dispositivo de indicación y manejo de la carretilla y en la pantalla de la batería de ion de litio.
Página 357
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Lectura del testigo de carga de la batería El testigo de carga de la batería está situado en el lateral del cofre de la batería. Igual que el dispositivo de indicación y manejo, el testigo de carga de la batería muestra el estado de carga de la batería de ion de litio.
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio El LED se apaga en cuanto la temperatura desciende al rango normal. Color Causa Consecuencia Ligero Ama- aumento de Disminución de la rillo in- la temperatura potencia termi- (> 60 °C) tente Aumento de Amari-...
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio Carga de la batería ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. La conexión o funcionamiento incorrectos de la estación de carga o del cargador de la batería pueden provocar daños en los componentes. –...
Página 360
Funcionamiento Manipulación de la batería de ion de litio – Manténgase alejado de llamas descubier- tas y no fume. – Compruebe que los cables de la batería no estén dañados. Si es necesario, haga que el centro de mantenimiento autorizado sustituya los cables de la batería.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los cables resultan dañados. No aplaste el cable de carga al cerrar la cubierta de la batería. – Asegúrese de que el cable de carga no entre en contacto con la cubierta de la batería.
17 km/h por razones técnicas. – En esta situación, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. – Utilice únicamente baterías de ion de litio que hayan sido aprobadas por STILL con esta carretilla. 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Apertura/cierre de la cubierta de la batería Apertura de la cubierta de la batería ATENCIÓN El retrovisor exterior (1) se encuentra en la trayec- toria de la cubierta de la batería. Al abrir la cubierta de la batería, un choque puede causar que se da- ñen los componentes.
Página 364
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería hacia abajo de la cubierta de la batería en la posición de agarre(B)hasta que el pestillo de la cubierta esté desbloqueado. – Suelte el pestillo. 6327_600-009 – Antes de cerrar la cubierta de la batería, cierre los pestillos de seguridad (5) hasta que queden bloqueados.
Página 365
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería El cierre de la cubierta de la batería debe en- cajar correctamente en su posición o el sen- sor integrado (6) generará el mensaje de error (CIERRE LA PUERTA) en CLOSE THE DOOR la pantalla y la carretilla elevadora no se podrá...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Notas especiales para instalar la batería de ion de litio A excepción de las notas especiales, las baterías de ion de litio se reemplazan de la misma manera que las baterías de plomo- ácido.
Página 367
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería ATENCIÓN Peligro de daños en los componentes. Si extrae la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá un arco. Esto puede causar la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente su vida útil.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Antes de recoger la batería, deben ajus- tarse los brazos de las horquillas de la ca- rretilla para que coincidan con la apertura del chasis (A). Empuje los brazos de las horquillas a la vez. Mantenga la máxima distancia posible entre los brazos de la hor- quilla.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Deposite la batería sobre una base estable de forma que esté segura. Coloque la batería contra los topes de la base. – Coja la batería nueva y transpórtela hasta la carretilla. – Coloque el cable de la batería en la batería para que no quede atrapado al insertar la batería.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución de la batería con un bastidor de repuesto de la batería (variante) ATENCIÓN Peligro de desperfectos. Coloque el bastidor de repuesto de la batería junto con la batería de tracción solo en una superficie firme con suficiente capacidad de carga.
Página 371
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Desconecte la clavija de la batería (1). ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los cables resultan dañados. Coloque el cable de la batería en la batería de modo que no resulte aplastado al retirar o introducir la batería o al cerrar la cubierta de la batería.
Página 372
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Coloque el bastidor de repuesto (3) debajo de la batería (2) de modo que el centro de la batería (1) esté alineado con el hueco (4) del bastidor de repuesto. Esta alineación garantiza que la batería se coloca en posición central en el bastidor de repuesto.
Página 373
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería La batería (1) puede permanecer en el basti- dor de repuesto (2). El bastidor de repuesto se puede usar para bajar la batería. – Si una subestructura (3) se utiliza para depositar la batería (1), asegúrese de que el bastidor de repuesto (2) no sobresale más allá...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Cierre los pestillos de seguridad de la batería (2) hasta que queden bloqueados en su lugar. – Enchufe la clavija de la batería (1). ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los cables resultan dañados. No aplaste el cable de la batería al cerrar la cubierta de la misma.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Parada de emergencia al mover la batería Cuando se trabaja con el soporte hidráulico de la batería, quizás no sea posible alcanzar el conmutador de parada de emergencia. En una emergencia, desconecte la clavija de la batería (1).
Página 376
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Asegúrese de que no hay carga sobre el asiento del conductor. – Abra completamente la cubierta de la batería. 6321_003-075 – Abra los pestillos de seguridad de la batería. CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. Al extender el soporte de la batería, no debe haber personal en la zona de extensión.
Página 377
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Pulse el botón de extensión hasta que el soporte llegue a la posición final. Durante el procedimiento de extensión, el so- porte también se extiende automáticamente. ATENCIÓN Riesgo de dañar el componente. Al extender el soporte, el cable de la batería podría chocar con componentes y resultar dañado.
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Después de extender la batería comple- tamente: – Para evitar cortocircuitos, coloque una alfombrilla de goma sobre la batería con los bornes o conectores descubiertos. ATENCIÓN Riesgo de dañar el componente. Si extrae la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Antes de colocar la batería, compruebe que no haya ningún objeto en la bandeja de la batería. – Introduzca la batería de sustitución con cuidado en la bandeja de la batería. Después de insertar la batería en la bandeja de la batería: ATENCIÓN Riesgo de dañar el componente.
Página 380
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Asegúrese de que el cable de la batería no resulta dañado al retraer el soporte de la batería. DANGER DANGER CUIDADO Peligro de aplastamiento. No toque el compartimento de la batería cuando se esté...
Página 381
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Cierre los pestillos de seguridad de la batería. – Cierre la cubierta de la batería. 6321_003-084 Mensajes y errores durante el uso del soporte de la batería hidráulico Código de error Motivo Solución La unidad se ha sobrecalen- Deje que la carretilla se enfríe...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Transporte de la batería de plomo- ácido con una grúa PELIGRO Existe el riesgo de sufrir lesiones mortales si se es golpeado por la caída de cargas. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas. El cofre de la batería de plomo-ácido (1) está...
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Transporte de la batería de ion de litio con una grúa PELIGRO Existe el riesgo de sufrir lesiones mortales si se es golpeado por la caída de cargas. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas.
Página 384
Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Levante y suelte las argollas de izado para bajarlas. 56338011806 ES - 02/2018...
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla – Estacione la carretilla de forma segura. ATENCIÓN Peligro de daños en los componentes. Si extrae la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá un arco. Esto puede causar la corrosión de los contactos, lo que acorta considerablemente su vida útil.
Página 386
Funcionamiento Limpieza de la carretilla ATENCIÓN La presión del agua o el exceso de agua y el vapor demasiado caliente pueden dañar los componen- tes de la carretilla. – Respete estrictamente los pasos siguientes. – Utilice sólo limpiadores a alta presión con una potencia de salida máxima de 50 bares y a una temperatura máxima de 85 °C.
Página 387
Funcionamiento Limpieza de la carretilla ATENCIÓN Los productos de limpieza abrasivos pueden dañar las superficies de los componentes. Si se usan productos de limpieza abrasivos que no sean apropiados para plásticos, se podrían disolver las piezas de plástico o hacer que se vuelvan quebradizas.
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Limpieza del sistema eléctrico CUIDADO Peligro de descarga eléctrica debido a capacidad residual – No toque los componentes del sistema eléctrico con las manos desprotegidas. ATENCIÓN La limpieza de los componentes del sistema eléctrico con agua puede dañar el sistema eléctrico.
Funcionamiento Limpieza de la carretilla – Inmediatamente después de secar la cadena, pulverícela con spray para cadena. Mueva la cadena varias veces durante este proceso. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Deseche cualquier líquido que se haya derramado o acumulado en el recipiente de recogida de una manera respetuosa con el medio ambiente.
Funcionamiento Limpieza de la carretilla Después del lavado – Seque con cuidado la carretilla (p. ej., con aire comprimido). – Siéntese en el asiento del conductor y ponga en marcha la carretilla según la normativa aplicable. ATENCIÓN Peligro de cortocircuitos. –...
Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte ATENCIÓN Peligro de daños materiales por sobrecarga. Si se conduce la carretilla a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, rampas y puentes de carga debe ser superior al peso total real de la carretilla.
Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden desviar el extremo trasero hacia el lado del puente de carga. Esto puede provocar que la carretilla colisione. – Antes de conducir sobre un puente de carga, asegúrese de que está...
Funcionamiento Transporte de la carretilla Amarre ATENCIÓN Las bandas de amarre abrasivas pueden rozar contra la superficie de la carretilla y ocasionar daños. – Ponga las almohadillas antideslizantes bajo los puntos de elevación (p. ej., las alfombrillas de goma o la espuma). –...
Funcionamiento Transporte de la carretilla incluyendo el mástil, para su puesta en servicio inicial. Para las situaciones de uso que requieren elevaciones frecuentes o que no se presentan aquí, póngase en contacto con el fabricante acerca de las variantes de equipo especial.
Página 395
Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Si los elevadores y los arneses fallan y hacen que la carretilla se caiga, las consecuencias pueden ser mortales. – Use sólo elevadores y arneses con la capacidad adecuada para el peso de carga en cuestión. –...
Página 396
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Enrolle las correas de elevación alrededor del contrapeso (5) como se indica. – Determine el centro de gravedad de la ca- rretilla; consulte el capítulo «Dimensiones». 6321_003-070 – Configure la longitud de los arneses de modo que la argolla de izado (6) quede en posición vertical por encima del centro de gravedad de la carretilla.
Funcionamiento Retirada del servicio Carga de la carretilla PELIGRO Si la carretilla elevada gira de forma descontrolada, puede aplastar a una persona. Existe peligro de muerte. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas elevadas. – No deje que la carretilla golpee nada mientras está...
Página 398
Funcionamiento Retirada del servicio – Incline el mástil hacia delante y hacia atrás varias veces y, si está instalado, mueva el accesorio varias veces. – Para liberar la tensión sobre las cadenas de carga, baje la horquilla a una superficie de apoyo adecuada, p.
Funcionamiento Retirada del servicio NOTA Almacene solamente baterías completa- mente cargadas. – Aplique un aerosol para contactos a todos los contactos eléctricos que queden ex- puestos. ATENCIÓN Deformación de los neumáticos como consecuen- cia de la carga continua en un lado. Pida en el centro de mantenimiento autorizado que eleven y mantengan en un gato la carretilla para que todas las ruedas se separen del suelo.
Página 400
Funcionamiento Retirada del servicio – Limpie la carretilla a fondo; consulte el capítulo «Limpieza de la carretilla». – Lubrique las juntas y los controles. – Lubrique las guías y los elementos de des- lizamiento del soporte hidráulico de la ba- tería (variante);...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información General Para evitar que se produzcan accidentes durante los trabajos de reparación y manteni- miento, deben tomarse todas las medidas de seguridad necesarias, como por ejemplo: –...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias. Antes de trabajar con componentes eléctricos, el personal de- berá...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Elevación y levantamiento con un gato PELIGRO Peligro de muerte si la carretilla vuelca. Si no se eleva y se coloca un gato correctamente, la carretilla podría volcar y caerse. Sólo los elevado- res especificados en el manual para taller de esta carretilla están permitidos y probados en términos de capacidad de carga y seguridad.
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento gitud de la viga de madera debe corresponder aproximadamente a la anchura del portahor- quillas (b3). Para evitar cualquier lesión por impacto, la viga de madera no debe sobresalir por el contorno exterior de la carretilla. Se re- comienda una longitud máxima que coincida con la anchura total (b1) de la carretilla.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de mantenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede llevarlas a cabo el personal autorizado y cua- lificado. Las comprobaciones de seguridad periódicas y las comprobaciones después de incidentes excepcionales deben ser realiza- das por una persona competente.
Página 407
Mantenimiento Información general de mantenimiento cabo las tareas de mantenimiento de acuerdo con el contador de horas y utilice las siguien- tes listas de comprobación de mantenimiento. Es la única manera de garantizar que la ca- rretilla esté preparada para el funcionamiento y proporcione un rendimiento y vida útil ópti- mos.
Página 408
Mantenimiento Información general de mantenimiento 56338011806 ES - 02/2018...
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento — 1.000 horas/una vez al año Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Chasis, carrocería y accesorios Compruebe si el chasis tiene grietas Compruebe si el techo de protección del conductor/la cabina y cristales están daña- Compruebe si los controles, los interruptores y las juntas están dañados, y aplique grasa y aceite Compruebe si el asiento del conductor funciona correctamente y si presenta daños...
Página 410
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Sistema eléctrico Compruebe todas las conexiones del cable de alimentación Compruebe los contactos del contactor principal Compruebe el correcto funcionamiento de interruptores, transmisores y sensores Compruebe la iluminación y las luces indicadoras Batería y accesorios Compruebe si la batería de plomo-ácido está...
Página 411
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe si las poleas directrices están dañadas y desgastadas Compruebe si los rodillos de apoyo y los rodillos de cadena están dañados y des- gastados Compruebe la holgura entre el tope del portahorquillas y la barrera final Compruebe si los cilindros de inclinación y las conexiones están dañados y presen-...
Página 412
Mantenimiento Información general de mantenimiento 56338011806 ES - 02/2018...
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3.000 horas/cada dos años Horario de trabajo Realizado 3000 6000 9000 12000 15000 Nota Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas. Mecanismo de propulsión Unidad de rueda motriz y freno multidisco: cambie el aceite de cambio Sustituya los tornillos de purga en las unidades de rueda motriz Freno Variante: freno de estacionamiento eléctrico.
Página 414
Mantenimiento Información general de mantenimiento – Los consumibles y lubricantes necesarios se encuentran en la tabla de datos de mantenimiento. No se deben mezclar tipos de aceite y grasa de calidad diferente ya que se perjudicaría la lubricidad. Si no es posible evitar un cambio de fabricante, vacíe por completo el aceite usado.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación Code Punto de lubricación Cuatro boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección para el rodamiento del muñón del eje y la palanca de la barra de acoplamiento Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil Consulte el capítulo siguiente, «Tabla de datos de mantenimiento», en este Code.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Material operativo Especificaciones Code Unidad Cantidad Lubricación Grasa de alta presión N.º de identifica- Según corresponda ción: 0147873 Batería Material operativo Especificaciones Code Unidad Cantidad Llenado del sistema Agua destilada Según corresponda Resistencia del DIN 43539...
Página 417
Mantenimiento Información general de mantenimiento Sistema hidráulico Material operativo Especificaciones Code Unidad Cantidad Llenado del sistema Aceite hidráulico HVLP 68 DIN 51524 Parte 3 Aceite hidráulico USDA H1 para la industria DIN 51524 alimentaria (variante) Aceite hidráulico HFC/HFDU Máx. 32,5 l (retardador de fuego) Aceite hidráulico HEES...
Página 418
Mantenimiento Información general de mantenimiento Eje de dirección Material operativo Especificaciones Code Unidad Cantidad Rodamiento del Grasa de alta presión N.º de identificación: Según corresponda muñón del eje, 0147873 cojinete esférico Tuercas/tornillos de Llave dinamométrica 220 Nm rueda Tuerca del muñón Llave dinamométrica 310 Nm del eje...
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Desmontaje e instalación de la tapa de válvulas Desmontaje de la tapa de válvulas – En las carretillas con un sistema de calefac- ción (variante), afloje cinco tornillos (2). –...
Página 420
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Desmontaje de la hoja de cubierta – Estacione la carretilla de forma segura y apáguela. – Abra la puerta o la cubierta de la batería. Debajo de ella hay un tornillo. – Quite la llave hexagonal del compartimento. –...
Si la batería se cae, existe el peligro de resultar aplastado. – Si el bloqueo está deformado, dañado o es difícil de mover, informe inmediatamente al servicio STILL. No accione la carretilla. – Compruebe que los bloqueos funcionan correc- tamente. – Los bloqueos deben estar engrasados y mo- verse con facilidad.
Página 422
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento – Abra la cubierta de la batería; consulte ⇒ Capítulo «Apertura/cierre de la cubierta de la batería», P. 4-349. – Compruebe que el enclavamiento de la batería (1) se mueve fácilmente y que no está deformado ni dañado. 6321_003-137 –...
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento Mantenimiento del cinturón de seguridad PELIGRO Existe peligro de muerte si el cinturón de seguridad falla durante un accidente. Si el cinturón de seguridad está defectuoso, se podría rasgar o abrir durante un accidente y no mantendría al conductor en el asiento del conduc- tor.
Página 424
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento – La lengüeta del cinturón (2) debe soltarse al pulsar el botón rojo (4). – El mecanismo de bloqueo automático se debe comprobar como mínimo una vez al año: – Estacione la carretilla en posición horizon- tal.
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento Comprobación del asiento del conductor CUIDADO Peligro de lesión. – Después de un accidente, haga comprobar el asiento del conductor con el cinturón de seguridad y la fijación conectados. – Compruebe el funcionamiento correcto de los mandos.
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento Mantenimiento de ruedas y neumá- ticos CUIDADO Peligro de accidente. El desgaste desigual disminuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. – Cambie los neumáticos desgastados o dañados inmediatamente. CUIDADO Peligro de vuelco. La calidad de los neumáticos afecta a la estabilidad de la carretilla.
Página 427
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento – Si es necesario, elimine todos los cuerpos extraños que haya incrustados en el perfil del neumático (1). NOTA El desgaste de los neumáticos de un eje debe ser aproximadamente el mismo. Los neumáticos superelásticos y de goma •...
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento Mantenimiento del eje de dirección – Estacione el vehículo de forma segura. Comprobación del eje de dirección – Compruebe el estado y el desgaste de los componentes de goma de los apoyos pivotantes del eje. –...
Página 429
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento – En las boquillas de engrase (4), lubrique el rodamiento del muñón del eje y los rodamientos de la palanca de dirección con grasa de acuerdo con la «tabla de datos de mantenimiento». Si después de unas carreras no sale más grasa usada, accione la dirección.
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento – Compruebe el par de apriete de la tuerca del muñón del eje (5) de acuerdo con la «tabla de datos de mantenimiento» y apriétela según sea necesario. Verificación de la batería – Para obtener información sobre la compro- bación de la batería;...
Página 431
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si extrae la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá un arco. Esto puede causar la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente su vida útil.
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento – Compruebe el estado del fusible principal 3 4 5 (2) (sin daños en el cuerpo porcelánico) y verifique que encaje bien; vuelva a apretar los tornillos de sujeción si fuera necesario. – Compruebe el estado de los fusibles (3) a (3), verifique que las conexiones del cable son seguras y revise que no haya residuos de óxido.
Página 433
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si extrae la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá un arco. Esto puede causar la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente su vida útil.
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento Comprobación del nivel de aceite hidráulico – Estacione la carretilla de forma segura. ATENCIÓN Peligro de daños en los componentes. Si extrae la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá un arco. Esto puede causar la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente su vida útil.
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Recoja el posible aceite derramado y de- séchelo de forma respetuosa con el medio ambiente. – Enrosque el filtro del respiradero con la varilla indicadora de nivel aceite. – Cierre la cubierta de mantenimiento o la placa inferior.
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento Las tuberías deben sustituirse en los siguien- tes casos: • Abrasión con pérdida de material. • Deformaciones no naturales y esfuerzo por dobleces detectables • Presentan fugas Lubricación del mástil y la pista de rodillos –...
Página 437
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento Modelo RO*243 – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arriba. – Engrase a través de la boquilla de engrase (1) según la tabla de datos de manteni- miento, consulte ⇒...
Página 438
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento Modelo RO*245 – Lubrique a través de los puntos facilitados a tal efecto (boquilla de engrase, acopla- miento abierto) según la tabla de datos de mantenimiento; consulte ⇒ Capítulo «Tabla de datos de mantenimiento», P. 5-402. –...
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento Mantenimiento de carretillas usadas en cámaras frigoríficas – En las carretillas usadas en cámaras frigo- ríficas (variante), compruebe la movilidad de todos los rodillos y cadenas del mástil una vez a la semana. 6210_900-002 Sustitución de la alfombrilla del filtro del sistema de calefacción PELIGRO Peligro de muerte por descarga...
Página 440
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento – Afloje los tornillos de montaje (1). – Desmonte la cubierta (2). 6321_003-091 – Afloje el tornillo de la tapa del alojamiento (3). – Desmonte la tapa del alojamiento (4). 6345_003-006 56338011806 ES - 02/2018...
Página 441
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento – Extraiga el soporte de la alfombrilla del filtro (5). – Compruebe si la alfombrilla del filtro (6) tiene contaminación. Si la alfombrilla del filtro está de color gris, sustitúyala. NOTA Sustituya la alfombrilla del filtro como mínimo cada 2 meses.
Página 442
Mantenimiento Preparada para su funcionamiento 56338011806 ES - 02/2018...
Mantenimiento Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual Otras actividades – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada para su funcionamiento». Comprobación de las conexiones de los cables –...
Página 444
Mantenimiento Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual y colóquela junto a la carretilla para poder volver a insertar la clavija de la batería. La distancia mínima entre la batería y la ca- rretilla debería ser > 0,5 m. Así se asegura el acceso a los pulsadores del soporte hidráulico de la batería.
Mantenimiento Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual Lubricación de los elementos deslizantes Lubricación de los elementos deslizan- – Extienda la batería con el soporte hidráulico de la batería y retire la batería, consulte ⇒ Capítulo «Sustitución de la batería con el soporte hidráulico de la batería», P.
Mantenimiento Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual Engrase los contrarraíles CUIDADO Peligro de lesiones. Si el soporte de la batería no está a una distancia segura de los componentes mecánicos, podría aplastarse las manos o los pies al accionarlo. – Se prohíbe realizar manipulaciones más allá del soporte de la batería.
Página 447
Mantenimiento Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual – Retire la batería, consulte «Sustitución de la batería con el soporte hidráulico de la batería». – Coloque la batería junto a la carretilla para poder volver a insertar la clavija de la batería. La distancia mínima entre la batería y la ca- rretilla debería ser >...
Mantenimiento Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual – Si los rodillos de apoyo no se extienden correctamente o no están en la posición de bloqueo, informe al centro de manteni- miento autorizado. Comprobación de la presencia de fugas en los cilindros de elevación y las conexiones CUIDADO Peligro de lesión.
Mantenimiento Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de horquilla reversibles NOTA Esta comprobación sólo es necesaria para brazos de horquillas reversibles (variante). – Compruebe la parte exterior de la curva de la horquilla (1) para ver si hay grietas. Póngase en contacto con su centro de mantenimiento.
Página 450
Mantenimiento Mantenimiento cada 1.000 horas/mantenimiento anual 56338011806 ES - 02/2018...
Datos técnicos Dimensiones Dimensiones El asiento es ajustable en ± 90 mm La separación de las horquillas es ajustable 56338011806 ES - 02/2018...
Página 453
Dimensiones NOTA Las medidas h son persona- lizadas y se pueden tomar de la confirmación del pedido. Centro de gravedad «S» (distancia desde el eje delantero) (6345) RX60-25 774 mm (6346) RX60-25/600 774 mm (6347) RX60-25L 842 mm (6348) RX60-25L/600...
Datos técnicos Hoja de datos VDI para X60-25 y RX60-25/600 Hoja de datos VDI para X60-25 y RX60-25/600 NOTA Esta hoja de datos VDI especifica solo los va- lores técnicos de la versión de la carretilla con equipo estándar. Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden...
Página 455
Datos técnicos Hoja de datos VDI para X60-25 y RX60-25/600 Ruedas, bastidor del chasis Modelo RX60-25 RX60-25/600 Número de tipo 6345 6346 Neumáticos 225/75-10 225/75-10 Tamaño de neumáticos delanteros (23x9-10) (23x9-10) 180/70-8 180/70-8 Tamaño de neumáticos traseros (18x7-8) (18x7-8) Número de ruedas delanteras (x = impul- sadas) Número de ruedas traseras (x = impulsa-...
Datos técnicos Hoja de datos VDI para X60-25 y RX60-25/600 Modelo RX60-25 RX60-25/600 Número de tipo 6345 6346 Anchura del brazo de la horquilla e (mm) Longitud del brazo de la horquilla l (mm) 1000 1200 Estándar; Portahorquillas ISO 2328 III A ISO 2328 III A clase;...
Datos técnicos Hoja de datos VDI para X60-25 y RX60-25/600 Modelo RX60-25 RX60-25/600 Número de tipo 6345 6346 Capacidad permitida para subir pendien- 29,5 29,1 tes sin carga Capacidad máx. permitida para subir 25,5 24,0 pendientes con carga Capacidad máx. permitida para subir...
Página 458
Datos técnicos Hoja de datos VDI para X60-25 y RX60-25/600 Modelo RX60-25 RX60-25/600 Número de tipo 6345 6346 Peso de la batería 1558 1558 Consumo de energía: 60 hora/ciclos de kWh/h trabajo VDI Otras Modelo RX60-25 RX60-25/600 Número de tipo...
Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores distintos. Datos clave Modelo RX60-25L RX60-25L/600 Número de tipo 6347 6348 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Transmisión Eléctrico Eléctrico Funcionamiento Sentado Sentado Carga/capacidad nominal Q (kg) 2.500 2.500...
Página 460
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX60-25L y RX60-25L/600 Ruedas, bastidor del chasis Modelo RX60-25L RX60-25L/600 Número de tipo 6347 6348 Neumáticos 225/75-10 225/75-10 Tamaño de neumáticos delanteros (23x9-10) (23x9-10) 180/70-8 180/70-8 Tamaño de neumáticos traseros (18x7-8) (18x7-8) Número de ruedas delanteras (x = impul- sadas) Número de ruedas traseras (x = impulsa- das)
Página 461
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX60-25L y RX60-25L/600 Modelo RX60-25L RX60-25L/600 Número de tipo 6347 6348 Grosor del brazo de la horquilla s (mm) Anchura del brazo de la horquilla e (mm) Longitud del brazo de la horquilla l (mm) 1.000 1.200...
Página 462
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX60-25L y RX60-25L/600 Modelo RX60-25L RX60-25L/600 Número de tipo 6347 6348 Capacidad permitida para subir pendientes 30,2 30,0 sin carga Capacidad máx. permitida para subir 24,2 24,0 pendientes con carga Capacidad máx. permitida para subir 30,2 30,0 pendientes sin carga...
Página 463
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX60-25L y RX60-25L/600 Modelo RX60-25L RX60-25L/600 Número de tipo 6347 6348 Peso de la batería 1.863 1.863 Consumo de energía: 60 hora/ciclos de kWh/h trabajo VDI Otros Modelo RX60-25L RX60-25L/600 Número de tipo 6347 6348 Presión de funcionamiento de las fijaciones bares...
Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores distintos. Características Modelo RX60-30 RX60-35 Número de tipo 6353 6356 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Transmisión Eléctrico Eléctrico Funcionamiento Sentado Sentado Carga/capacidad nominal Q (kg) 3000 3500...
Página 465
Datos técnicos Hoja de datos para RX60-30 y RX60-35 Ruedas, bastidor del chasis Modelo RX60-30 RX60-35 Número de tipo 6353 6356 Neumáticos 250/60-12 Tamaño de neumáticos delanteros 315/45-12 (23x10-12) 180/70-8 180/70-8 Tamaño de neumáticos traseros (18x7-8) (18x7-8) Número de ruedas delanteras (x = impul- sadas) Número de ruedas traseras (x = impulsa- das)
Página 466
Datos técnicos Hoja de datos para RX60-30 y RX60-35 Modelo RX60-30 RX60-35 Número de tipo 6353 6356 Anchura del brazo de la horquilla e (mm) Longitud del brazo de la horquilla l (mm) 1000 1000 Estándar; Portahorquillas ISO 2328 III A ISO 2328 III A clase;...
Página 467
Datos técnicos Hoja de datos para RX60-30 y RX60-35 Modelo RX60-30 RX60-35 Número de tipo 6353 6356 Capacidad máx. permitida para subir 21,7 19,1 pendientes con carga Capacidad máx. permitida para subir 29,0 29,2 pendientes sin carga Tiempo de aceleración con carga Tiempo de aceleración sin carga Freno de servicio Eléctri./mecáni.
Página 468
Datos técnicos Hoja de datos para RX60-30 y RX60-35 Modelo RX60-30 RX60-35 Número de tipo 6353 6356 Peso de la batería 1558 1863 Consumo de energía: 60 hora/ciclos de kWh/h trabajo VDI Otras Modelo RX60-30 RX60-35 Número de tipo 6353 6356 Presión de funcionamiento de los acceso- bares...
Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores distintos. Características Modelo RX60-30L RX60-30L/600 Número de tipo 6354 6355 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Transmisión Eléctrico Eléctrico Funcionamiento Sentado Sentado Carga/capacidad nominal Q (kg) 3000 3000...
Página 470
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX60-30L y RX60-30L/600 Ruedas, bastidor del chasis Modelo RX60-30L RX60-30L/600 Número de tipo 6354 6355 Neumáticos 250/60-12 Tamaño de neumáticos delanteros 315/45-12 (23x10-12) 180/70-8 180/70-8 Tamaño de neumáticos traseros (18x7-8) (18x7-8) Número de ruedas delanteras (x = impul- sadas) Número de ruedas traseras (x = impulsa- das)
Página 471
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX60-30L y RX60-30L/600 Modelo RX60-30L RX60-30L/600 Número de tipo 6354 6355 Anchura del brazo de la horquilla e (mm) Longitud del brazo de la horquilla l (mm) 1000 1200 Estándar; Portahorquillas ISO 2328 III A ISO 2328 III A clase;...
Página 472
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX60-30L y RX60-30L/600 Modelo RX60-30L RX60-30L/600 Número de tipo 6354 6355 Capacidad permitida para subir pendien- 30,1 28,0 tes sin carga Capacidad máx. permitida para subir 21,9 20,9 pendientes con carga Capacidad máx. permitida para subir 30,6 29,3 pendientes sin carga...
Página 473
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX60-30L y RX60-30L/600 Modelo RX60-30L RX60-30L/600 Número de tipo 6354 6355 Peso de la batería 1863 1863 Consumo de energía: 60 hora/ciclos de kWh/h trabajo VDI Otras Modelo RX60-30L RX60-30L/600 Número de tipo 6354 6355 Presión de funcionamiento de los acceso-...
Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas 40 mm CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede pro- vocar que la cabeza golpe el techo de protección del conductor.
NOTA Especificaciones de la batería según la norma DIN 43536; celdas de acuerdo con la norma DIN EN 60254-2, 80-V circuito B. RX60-25 (6345), RX60-25/600 (6346), RX60-30 (6353) Dimensiones del compartimento de la batería [mm] Capacidad Denominación Cofre [Ah] de batería...
Página 476
Datos técnicos Información sobre la batería de plomo-ácido RX60-25L (6347), RX60-25L/600 (6348), RX60-30L (6354), RX60-30L/600 (6355), RX60-35 (6356) Dimensiones del compartimento de la batería [mm] Capacidad Denominación Cofre [Ah] de batería Anchura Altura Profundidad 4 PzV 480 4 PzW 560 ®...
Datos técnicos Información sobre la batería de ion de litio Información sobre la batería de ion de litio ATENCIÓN El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las relaciones de peso.
Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles Asignación de fusibles del equipo 3 4 5 6 7 estándar 6210_604-002 Fusible principal 400 A Sistema de calefacción 50 A Convertidor de tensión 20 A CPP trasero 10 A Cuadro de opciones, válvula de solenoide en el acceso- 10 A CPP/RPP del techo 25 A...
Datos técnicos Asignación de fusibles Variantes del equipo de asignación de fusibles 7312_003-042 5ª función hidráulica 24/48 V 10 A Variante (por ejemplo, MMS) 10 A Variante (por ejemplo, luz) 10 A 56338011806 ES - 02/2018...
Página 480
Datos técnicos Asignación de fusibles 56338011806 ES - 02/2018...
Página 481
Índice Acoplamiento automático del remolque ....275 Accesorios ......7 Acoplamiento de RO*243 .
Página 482
Índice Asiento de conductor MSG 65/MSG 75 Baterías de ion de litio Ajuste ......83 Baterías permitidas ....32 Ajuste de la prolongación del Cambio del tipo de batería .
Página 483
Índice Cinturón de seguridad ....87 Abrochado ....88 Cabina Anomalías debido al frío .
Página 484
Índice Conducción Desconexión de elevación Pendientes ascendentes ..205 Automática ....183 Pendientes descendentes ..205 Desconexión de elevación automática .
Página 485
Montaje ..... 406 Hoja de datos VDI RX60-25 ..... 440 Faros de trabajo RX60-25/600 .
Página 486
Índice Iluminación interior ....266 Luces de intermitencia Ilustración de las baterías de ion de litio . 337 Versión con de funcionamiento con los dedos ....249 Información para llevar a cabo el mantenimiento .
Página 487
Índice Mensaje Minipalanca de cuatro vías ... 72 ? POSICIÓN VERTICAL ..297 Elevación/bajada del portahorqui- llas ..... . 171 ! PRESION ACEITE FRENO DE ESTAC.
Página 488
Índice Normativa de seguridad para la Posición vertical del mástil ..184 manipulación de baterías de Acercamiento automático ..186 ion de litio ....334 Calibración .
Página 489
Índice Ruedas y neumáticos Solicitud de piezas de recambio y piezas de desgaste ..399 Comprobación del apriete de las ruedas ....413 Soporte hidráulico de la batería Comprobación del nivel de aceite .
Página 490
Índice Trabajo en el equipo eléctrico ..388 Variantes Trabajo en el equipo hidráulico ..388 Autorización de acceso con código PIN ..... . . 95 Trabajo en la parte delantera de la Brazos de horquilla reversibles .