1. Übersichtsdarstellung 1. Overview Bei Ersatzteilbestellungen stets Gerätetyp, When ordering spare parts, please always specify Nennleistung und Seriennummer angeben! the appliance model and serial number! Pos. Bezeichnung Description Wandhalter Wall bracket Wasseranschlussnippel Water connector Filtersieb Filter Erdungs-Sicherungsklammer Safety earthing terminal Mikroschalter Microswitch Durchführungstülle...
3. Sicherheitshinweise 3. Safety notes Montage, erste Inbetrieb nahme und Installation, initial operation and Wartung die ses Gerätes dürfen nur maintenance of this appliance must durch einen Fach mann erfolgen, only be conducted by an author- der dabei für die Beachtung der ised professional, who will then be bestehenden Normen und Instal la- responsible for adherence to applica-...
Página 5
CLAGE 3. Sicherheitshinweise 3. Safety notes • Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne the mains electrical supply to the unit. vorher die Strom zufuhr zum Gerät dau- • Never make technical modifications, erhaft unterbrochen zu haben. either to the appliance itself or the elec- • Nehmen Sie am Gerät oder an den...
4. Gerätebeschreibung 4. Description of appliance Dieser Klein-Durchlauferhitzer ist zur Warmwasser- This instantaneous water heater is intended to provide versorgung einer einzelnen Zapfstelle, insbesondere the economical heating of water sufficient for a single Hand waschbecken, bestimmt. Das Gerät muss mit einer outlet, i.e.
6. Installationsbeispiele 6. Typical installations M../ ENM M../ SNM Spezial-Strahlregler (M22/24) einsetzen (liegt dem Gerät bei) Sogenannte Niederdruck-Armatur für Fit the enclosed jet regulator (M22/24) drucklose Installation. Special tap for open-outlet installation. Elektroanschluss mit Netz leitung (ggf. kürzen) Electrical connection with mains power cable (shorten if necessary) Eckventil Abgang 3/8“...
Armatur in einem stets frostfreien Raum. Wir of an open-outlet tap in a frost-free room. We guarantee garantieren einwandfreie Funktion nur bei Verwendung trouble-free operation only if CLAGE fittings and acces- von CLAGE-Armaturen und -Zubehör. Bei der Installation sories are used. Note the following during installation: beachten: • Installation must comply with all statutory regulations,...
8. Montage und Wasseranschluss 8. Installing the appliance • Wandhalter mit Schrauben dübeln (Abb. 3). • Secure the wall bracket to the wall with screws and suitable wall plugs (fig 3). • Gerät auf Wandhalter stecken und einrasten (Abb. 4). • Place the appliance on the wall bracket and snap it • Das Gerät unter einem Waschbecken gemäß...
CLAGE 9. Elektroanschluss 9. Electrical connection Vor dem elektrischen Anschluss das Gerät durch Fill the appliance completely with water by repeat- mehr faches Öffnen und Schließen des Warm- edly opening and closing the hot water tap before wasser ventiles der Armatur mit Wasser füllen und connecting to electrical power.
10. Entlüften 10. Purging Um eine Beschädigung des Heizelementes zu vermeiden, To prevent damage to the appliance, the instantaneous muss das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme entlüftet water heater must be purged from air before using it for werden. the first time. Nach jeder Entleerung (z.B.
CLAGE 12. Einstellung der Wassermenge und Temperatur 12. Adjusting the water flow and temperature Die maximal erreichbare Temperatur und die maximale The temperature and the flow depend on the conditions Durchflussmenge sind von den örtlichen Gegebenheiten at the installation site.
Wasseranschlüsse vertauscht Installation überprüfen Das Gerät schaltet Wassermengeneinstellung prüfen (siehe Abb. 7), nicht hörbar ein und Fließwasserdruck zu gering Eckventil weniger drosseln, CLAGE-Strahlregler das Wasser bleibt kalt einsetzen, Wasserdruck prüfen Verschmutzungen Verschmutzungen im Zu- oder Auslauf beseitigen Wasserdruck schwankt Fließwasserdruck stabilisieren...
No water flows Water supply is turned off Open the main water valve / the shut-off valve The jet regulator is not fitted Fit the special clage jet regulator Water flows more Water pressure is not sufficient Check the water flow pressure...
1. Présentation générale de l'appareil 1. Overzicht Il faut toujours indiquer le type d'appareil, la puis- Bij het bestellen van wisselstukken steeds het type sance nominale et le numéro de série lors d'une toestel en het serienummer vermelden! commande de pièces de rechange! Pos.
Nous n'assumons aucune installatievoorschriften. Clage is niet responsabilité pour les dommages aansprakelijk voor schade ontstaan résultant du non-respect du présent door het niet naleven van deze hand- manuel! leiding.
Página 19
CLAGE 3. Consignes de sécurité 3. Veiligheidsinstructies • N'ouvrez jamais l'appareil sans avoir • Open het toestel nooit zonder eerst de préalablement coupé de manière per- stroomtoevoer geheel te onderbreken. manente son alimentation électrique. • Breng geen technische wijzigen aan het • N'apportez aucune modification tech- toestel, aan de elektrische leidingen en nique à...
4. Utilisation 4. Bestemming en gebruik Ce chauffe-eau instantané compact est prévu pour Deze doorstroomwaterverwarmer is geschikt voor een alimenter un seul point d’eau, particulièrement pour un warmwatertappunt, vooral geschikt voor wasbakken. Het lavabo ou un évier de cuisine. L’appareil doit être impé- apparaat moet in combinatie met een drukloze kraan rativement installé...
6. Montage en dessous du plan de travail 6. Standaard onderbouw installatie M../ ENM M../ SNM Utiliser un régulateur de jet spécial (M22/24 – Robinet basse pression. fourni avec l'appareil) Zogenoemde drukloze kraan voor drukloze montage. Speciale straalregelaar (M22/24) inzetten (meegeleverd met het toestel) Branchement électrique avec câble secteur (à...
Pro- Le bon fonctionnement ne peut être garanti qu'avec l'uti- bleemloze werking van het toestel is alleen gegarandeerd lisation de robinets de distribution et accessoires CLAGE. bij gebruik van CLAGE-kraanstellen en -toebehoren. Houd À observer lors de l'installation : bij de installatie rekening met het volgende: • Les prescriptions légales du pays et les dispositions...
8. Montage et branchement de l‘eau 8. Montage en wateraansluiting • Fixer le support mural avec des vis et des chevilles • Wandhouder met schroeven en pluggen monteren (afb. 3). (figure 3). • Toestel op de wandhouder steken en vastklikken (afb. 4). • Emboîter l'appareil sur le support mural et l'enclipser • Het apparaat onder wasbak zoals in fig. 2 direct met de (figure 4). aansluitslangen bevestigen op de drukloze kraan. De • Installez le chauffe-eau sous lavabo ou évier (suivant wateraansluitingen van het apparaat moeten recht naar figure 2) avec les flexibles au robinet basse pression.
CLAGE 9. Branchement électrique 9. Elektrische aansluiting Avant de procéder au branchement électrique, rem- Vóór de elektrische aansluitingen te maken: de plir l'appareil d'eau en ouvrant et en fermant plu- warmwaterkraan meerdere keren open en dicht sieurs fois la vanne à eau chaude du robinet de dis- draaien om het toestel met water te vullen en het tribution et le purger ainsi entièrement.
10. Purge 10. Ontluchten Il faut purger l’appareil avant la première mise en service Om beschadiging van het verwarmingselement te vermij- pour éviter l'élément chauffant d’endommager. den dient het toestel voor het eerste gebruik te worden ontlucht. Une nouvelle purge est nécessaire après chaque vidange (par exemple après des travaux sur l'installation d'eau, Na iedere keer dat het toestel wordt leeggemaakt (bijv.
CLAGE 12. Réglage du volume d’eau et de la température 12. Instelling waterhoeveelheid en temperatuur La température maximale qui peut être atteinte ainsi De maximaal bereikbare temperatuur en de maximale que le débit maximum dépendent des conditions locales. hoeveelheid doorstromend water hangen af van de Pour obtenir une température de sortie confortable en...
Página 28
Pression d'eau courante trop faible ouvrir un peu plus le robinet d'arrêt, utiliser un régu- l'appareil et l'eau lateur de jet CLAGE, vérifier la pression d'eau reste froide Encrassement Éliminer les impuretés dans l'arrivée ou la sortie...
Wateraansluitingen verwisseld Installatie controleren Het toestel schakelt Instelling waterhoeveelheid controleren (zie afb. 7), niet hoorbaar aan en Doorstromingsdruk te laag hoekstopkraan minder smoren, CLAGE-straalrege- het water blijft koud laar inzetten, waterdruk controleren Verontreiniging Verontreiniging in in- of uitgang verwijderen Waterdruk schommelt...
1. Vista de conjunto 1. Visión de conjunto Indicar sempre o tipo do aparelho, a potência nomi- Indíquese siempre el tipo de aparato, la potencia nal e o número de série no caso de um pedido! nominal y el número de serie al pedir piezas de recambio.
3. Informações de segurança 3. Indicaciones de seguridad A montagem, a primeira colocação El montaje, la primera puesta en fun- em funcionamento e a manutenção cionamiento y el mantenimiento de deste aparelho só devem ser feitos este aparato solo los puede llevar a cabo un servicio de asistencia técnica por uma empresa profissional auto- rizada que será...
Página 33
CLAGE 3. Informações de segurança 3. Indicaciones de seguridad • Nunca abra o aparelho sem ter desliga- como se indica en las instrucciones. do anteriormente a corrente eléctrica • No abra nunca el aparato sin haber cor- do aparelho. tado antes el suministro de corriente de • Nunca efectue alterações técnicas no...
4. Utilização e uso 4. Utilización y uso Este pequeno esquentador é adequado ao abastecimento Este pequeño calentador de agua instantáneo está de água quente de uma torneira individual, em especial concebido para suministrar agua caliente en una sola de lavatórios. O aparelho tem de ser instalado com uma toma de agua, especialmente en lavabos.
CLAGE 5. Especificações técnicas 5. Datos técnicos Denominação MH 3 MH 4 MH 6 MH 7 Denominación Conteúdo nominal Contenido nominal 0 (isento de pressão) / 0 (solo se ha de instalar sin Presión excesiva de Tipo de construção MPa (bar) presión) régimen permitida...
6. Instalação típica sob o lavatório 6. Instalación típica debajo del lavabo M../ ENM M../ SNM A chamada válvula de baixa pressão para Inserir regulador de jacto especial (M22/24) instalação sem pressão. (incluído com o aparelho) La llamada grifería de baja presión para Utilice el regulador de chorro especial instalaciones sin presión.
Garantimos um funcionamento sem falhas sometida a riesgo de congelación. Solo garantizamos apenas com a utilização de válvulas e acessórios da un buen funcionamiento si utiliza griferías y accesorios CLAGE. Ao instalar ter em atenção: CLAGE. En la instalación tenga en cuenta lo siguiente: • Observar as normas e as prescrições legais do país • DIN VDE 0100 y DIN 1988, así como las disposiciones respectivo e as determinações das empresas de abas-...
8. Montagem e ligação de água 8. Montaje y toma de agua • Fixar o suporte de parede com parafusos (fig. 3) • Sujete con tacos y tornillos el dispositivo de sujeción a la pared (fig. 3). • Colocar e encaixar o aparelho no suporte de parede (fig. 4). • Enganche el aparato al soporte y encájelo (fig. 4). • Instalar o aparelho sob um lavatório de acordo com a fig. 2 directamente com os tubos ou mangueiras de • Instale el aparato debajo de un lavabo, como se indica ligação da válvula sem pressão. As ligações hidráuli- en la fig.
CLAGE 9. Ligação eléctrica 9. Toma de electricidad Antes da ligação eléctrica, encher o aparelho antes Antes de la conexión eléctrica, el aparato se ha de de abrir a (ao abrir e fechar várias vezes) válvula llenar con agua abriendo y cerrando varias veces la de água quente da torneira misturadora de água,...
10. Arejamento 10. Aireación Arejar o aparelho antes de colocá-lo pela primeira vez em Para evitar que se dañe el elemento calefactor, el aparato funcionamento para evitar que o elemento de aqueci- se ha de desairear antes de la primera puesta en funcio- mento seja danificado.
CLAGE 12. Regulação da quantidade de água e da temperatura 12. Ajuste de la cantidad de agua y temperatura A temperatura e o caudal dependem das condições no La temperatura máxima y el volumen máximo del caudal local de instalação.
14. Serviço de assistência técnica A tabela ajuda-o a encontrar a causa de uma avaria eventual, e a eliminála a seguir. Se o seu aparelho continuar a não funcionar impecavelmente, dirija-se ao endereço seguinte: Indimante - Ferramentas Diamantadas, Lda Rua do outeiro, Lt 24 Phone: +351 229 43 89 80 Zona Industrial da Maia I - Fax: +351 229 43 89 89...
21337 Lüneburg Alemania Tel: (04131) 89 01- 40 Fax: (04131) 89 01- 41 Correo electrónico: service@clage.de Internet: www.clage.com En caso de vicio material, envíenos el aparato con una carta adjunta y el comprobante de compra para que lo revise- mos o reparemos.
1. Opis urządzenia 1. Laitteen yleiskuva Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze Mainitse osia tilatessasi aina laitteen malli, nimel- podać typ urządzenia, moc znamionową i numer listeho ja sarjanumero! seryjny! Poz. Nazwa Osan nimi Uchwyt ścienny Seinäpidike Nypel przyłącza wody Vesiliitäntänippa Sitko filtra Suodattimen sihti...
3. Wskazówki bezpieczeństwa 3. Turvallisuusohjeet Instalacja, pierwsze uruchomienie i Vain asiantuntija saa suorittaa konserwacja podgrzewacza mogą być laitteen asennuksen, ensimmäisen wykonywane jedynie przez fachow- käyttöönoton ja huollon seuraavalla ca, odpowiedzialnego za zgodność sivulla olevan asennusohjeen mukai- zainstalowania z obowiązującymi sesti, asiantuntija on silloin täysin normami i przepisami montażowymi.
Página 47
CLAGE 3. Wskazówki bezpieczeństwa 3. Turvallisuusohjeet • Nigdy nie zdejmować obudowy pod- vesi tuntuu erityisesti lapsista kuumalta grzewacza bez uprzedniego trwałego ja voi aiheuttaa palamisen tunteen. odłączenia zasilania. Muista, että pidemmän läpivirtausajan jälkeen myös putkistot kuumenevat • Nie dopuszcza się dokonywania jakich- vastaavasti.
4. Zastosowanie i obsługa 4. Laitteen käyttö Mały przepływowy podgrzewacz wody przeznaczony Tämä läpivirtauslämmitin antaa taloudellisesti lämmintä jest do zaopatrywania w ciepłą wodę jednego punktu jej vettä yhdessä vesipisteessä, esim. käsienpesuallas tai poboru, w szczególności umywalki. Podgrzewacz musi keittiöallas. Tämän laitteen yhteydessä on käytettävä być...
6. Typowa instalacja podumywalkowa 6. Tyypillinen altaan alle -asennus M../ ENM M../ SNM Zastosować specjalny regulator strumienia wody (M22/24) Armatura trójdrożna do bezciśnieniowej (dołączony do urządzenia) instalacji. Asenna erikoissuutin (M22/24) (tulee laitteen mukana) Niin kutsuttu matalapaine-hana, paineetto- maan asennukseen Przyłącze elektryczne z przewodem sie- ciowym (w razie potrzeby skrócić) Sähköliitäntä, jossa verkkojohto (lyhennä...
CLAGE-sekoittajia ja -varaosia. Huomioitava asennuksen Bezusterkowe działanie urządzenia jest zagwarantowane yhteydessä: jedynie w przypadku stosowania oryginalnych armatur i elementów wyposażenia firmy CLAGE. Podczas instalacji • asennusmaan lailliset määräykset ja należy przestrzegać: paikallisen sähkö- ja vesilaitoksen määräykset • przepisów obowiązujących w danym kraju •...
8. Montaż i przyłączenie wody 8. LVI-asennus • Przymocować uchwyt ścienny za pomocą śrub i kołków • Seinäpidike propattava ruuveilla (kuva 3). (rys. 3). • Aseta laite seinäpidikkeeseen ja lukitse paikalleen • Umieścić urządzenie w uchwycie aż do zatrzaśnięcia (kuva 4). (rys.
CLAGE 9. Przyłącze elektryczne 9. Kytkeminen sähköverkkoon Przed podłączeniem do sieci elektrycznej kilkakrot- Ennen liittämistä sähköverkkoon täytä laite vedellä nie otworzyć i zamknąć zawór ciepłej wody tak, aby ja poista siitä ilma kokonaan avaamalla ja sulke- napełnić układ wodą i całkowicie go odpowietrzyć.
10. Odpowietrzanie 10. Ilmanpoisto W celu uniknięcia uszkodzenia bloku grzejnego, przed Jotta vältetään lämmityselementin vaurioituminen, pierwszym uruchomieniem urządzenie należy odpowie- laitteesta on poistettava ilma ennen ensimmäistä käyt- trzyć. töönottoa. Po każdym opróżnieniu (np. w wyniku prac wykony- Jokaisen tyhjentämisen jälkeen (esim. vesijohtojen asen- wanych na instalacji wodociągowej, z uwagi na niską...
CLAGE 12. Ustawienia ilości wody i temperatury 12. Veden määrän ja lämpötilan säätö Maksymalna osiągalna temperatura i maksymalne natę- Suurin saavutettavä lämpötila ja suurin läpivirtausmäärä żenie przepływu są uzależnione od warunków w miejscu riippuvat paikallisista oloista. Jotta saavutetaan matalis- instalacji. Aby przy niskich temperaturach wlotowych sa syöttölämpötiloissa vielä...
14. Serwis Tabela stanowi pomoc w odnalezieniu przyczyny ewent. usterki i jej usunięciu. Jeżeli urządzenie w dalszym ciągu nie będzie należycie funkcjonowało, należy zwrócić się do: CLAGE Polska Sp. z o.o. Tel.: 061/84 99 408 Fax: 061/84 99 409 ul. Wichrowa 4 60-449 Poznań...
Laite ei kytkeydy kuu- Juoksevan veden paine on liian Vesimäärän säätö (katso kuva 7), kurista kulmavent- luvasti päälle ja vesi alhainen tiiliä, aseta CLAGE-erikoissuutin, tarkista vedenpaine jää kylmäksi Likaantumiset Poista likaantumiset tulosta tai poistosta Vedenpaine vaihtelee Vakauta juoksevan veden paine Lämminveden lämpö-...
1. Prehľad prístroja 1. Přehled přístroje Pri objednávke náhradných dielov vždy uveďte typ Při objednávání náhradních dílů vždy uvádějte typ prístroja, menovitý výkon a sériové číslo! přístroje, jmenovitý výkon a sériové číslo! Poz. / Pol. Názov Popis Nástenný držiak Nástěnný držák Prívodná...
3. Bezpečnostné upozornenia 3. Bezpečnostní upozornění Montáž, prvé uvedenie do prevádzky Montáž, první uvedení do provozu a a údržbu tohto prístroja smie vyko- údržbu tohoto přístroje smějí prová- návať len odborník, ktorý je plne dět pouze specializované firmy, které zodpovedný za dodržanie platných jsou při tom plně...
Página 61
CLAGE 3. Bezpečnostné upozornenia 3. Bezpečnostní upozornění vodovodných potrubiach sa nesmú proudu či vody neprovádějte technické vykonávať žiadne technické zmeny. změny. • Je potrebné mať na zreteli, že teploty • Dbejte na to, že zejména děti mohou vody presahujúce cca 43°C sú predo- vodu o teplotě...
4. Použitie a obsluha 4. Použití Tento malý prietokový ohrievač je určený k poskytova- Průtokový ohřívač vody slouží k ekonomickému ohřevu niu ekonomicky úspornému ohrievaniu vody pre jedno vody, který je dostačující pro jednu armaturu, k umyvadlu odberné miesto napr. pri umývaní rúk, alebo v kuchyni nebo kuchyňskému dřezu.
CLAGE 5. Technické údaje 5. Technické údaje MH 3 MH 4 MH 6 MH 7 Menovitý objem Jmenovitý obsah Prípustný 0 (otvorený výstup) Přípustný MPa (bar) prevádzkový pretlak 0 (pouze modely s otevřenou instalací) provozní přetlak Ohrievací systém Neizolovaný odpor / Neizolovaný odpor Systém ohřevu...
6. Typická montáž pod drez 6. Typická instalace pod dřez M../ ENM M../ SNM Použite špeciálny prúdový rozstrekovač vody (perlátor) Špeciálna armatúra pre nízkotlaké zapojenie. (M22/24) (priložený k prístroji) Speciální třícestná armatura pro otevřenou Použijte speciální regulátor proudu vody (M22/24) instalaci.
Bezchybnú funkciu zaručujeme iba pri použití armatúr a nepoklesne pod bod mrazu. Bezvadnou funkčnost zaru- príslušenstva fy CLAGE. Pri inštalácii dodržiavajte: čujeme jen při používání armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci dbejte na následující: • Zákonné predpisy podľa príslušnej krajiny užívania a ustanovenia miestneho elektrorozvodného a vodáren-...
8. Montáž a pripojenie vody 8. Montáž a připojení k vodě • Pripojte nástenný držiak pomocou skrutiek a hmoždi- • Připevněte nástěnný držák pomocí šroubů a hmoždi- niek (obr. 3). nek (obr. 3). • Nasuňte prístroj na nástenný držiak a nechajte ho •...
CLAGE 9. Elektrická prípojka 9. Elektrické připojení Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou nie- Před elektrickým připojením naplňte přístroj vodou něko- koľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej likanásobným otevřením a zavřením ventilu teplé vody vody na armatúre a úplne ho odvzdušnite. V opačnom na armatuře a zcela je odvzdušněte.
10. Odvzdušnenie 10. Odvzdušnění Na zabránenie poškodenia vyhrievacieho článku musí byť Chcete-li předejít poškození topného prvku, je třeba pří- prístroj pred prvým uvedením do prevádzky odvzdušnený. stroj před prvním uvedením do provozu odvzdušnit. Po každom vyprázdnení (napr. po práci na vodovodnej Po každém vyprázdnění...
CLAGE 12. Nastavenie prietoku a teploty 12. Nastavení průtoku a teploty vody Maximálne dosiahnuteľná teplota a maximálne množstvo Maximální dosažitelná teplota a maximální průtočné pretekajúcej vody sú priamo závislé od miestnych pome- množství závisí na místních poměrech. Aby bylo možné...
Skontrolujte nastavenie množstva prietoku (pozri Prístroj počuteľne obr. 7), menej priškrťte rohový ventil, namontujte nezapína a voda Tlak tečúcej vody je príliš nízky CLAGE-prúdový rozstrekovač vody (perlátor), skon- zostane studená trolujte tlak vody Znečistenia Odstráňte znečistenia na prítoku alebo výtoku Kolísanie tlaku vody...
Zkontrolujte nastavené množství vody (viz obr. 7), nespíná a voda zůstá- Příliš nízký hydraulický tlak vody méně přiškrťte rohový ventil, použijte regulátor vá studená proudu vody CLAGE, zkontrolujte tlak vody Nečistoty Odstraňte nečistoty na vstupu nebo na výstupu Kolísá tlak vody Stabilizujte hydraulický tlak vody Teplota vody kolísá...
1. Apparatoversikt 1. Apparatöversikt Ved bestilling av reservedeler må alltid type appa- Ange alltid apparattyp, märkeffekt och serienum- rat, nomimell effekt og serienummer angis! mer vid reservdelsbeställning! Pos. Betegnelse Beteckning Veggholder Vägghållare Vanntilkobling Vattenanslutningar Filter Filtersil Jordsikringsklemme Jordningsklammer Mikrobryter Mikrobrytare Gjennomføringshylse Kabelstrypnippel Deksel...
3. Sikkerhetsinformasjon 3. Säkerhetsupplysningar Montering, første idriftsettelse og Installation, driftstart och underhåll vedlikehold av apparatet må bare av denna varmvattenberedare får utføres av fagpersoner som tar fullt bara utföras av en behörig instal- latör, som fullt ut ansvarar för att ansvar for overholdelse av gjeldende standarder og installasjonsforskrifter.
Página 75
CLAGE 3. Sikkerhetsinformasjon 3. Säkerhetsupplysningar turer på over ca. 43°C oppfattes som apparaten eller på el- eller vattenled- svært varme, spesielt hos barn, og kan ningar. fremkalle følelsen av forbrenning. Husk • Tänk på att vattentemperaturer över ca at også armaturer kan bli varme etter 43°C i synnerhet av barn upplevs som...
4. Bruk 4. Hantering och användning Denne lille gjennomstrømsvarmeren er kun beregnet Genomströmningsvärmare typ M är avsedd för försörj- til å betjene ett tappested eller en håndvask. Den skal ning av ett enstaka tappställe och måste installeras i monteres med medfølgende eller tilsvarende 3-rørs spe- kombination med en specialarmatur avsedd för lågtrycks- sialarmatur for trykkløs montering, slik at ikke varmeren system vilken ingår i leveransen.
6. Typiske installasjoner for under vask 6. Typisk underbänksinstallation M../ ENM M../ SNM Lavtrykksarmatur for trykkløs installasjon. Bruk spesial-stråleregulator (M22/24) (følger med apparatet) Lågtrycksarmatur för trycklös installation Montera specialstrålmunstycket (M22/24) (levereras med beredaren) Elektrisk tilkobling med nettledning (må ev. forkortes) Elanslutning med nätledning (korta vid behov) Stoppekran 3/8“...
Armaturen monteres Vi garanterar bara en problemfri funktion vid använd- direkte på vannledning via stoppekran. Vi garanterer kun ning av armaturer och tillbehör från CLAGE. Beakta vid feilfri funksjon ved bruk av CLAGE-armaturer og tilbehør. installationen: Ta hensyn til følgende ved installasjonen:...
8. Montering og vanntilkobling 8. Montage- och vattenanslutning • Veggholder med skruer/plugger (fig. 3). • Vägghållare med skruvar/pluggar (bild 3) • Sett apparatet på veggholderen og smekk den på • Sätt beredaren på vägghållaren och haka fast (bild 4). plass (fig. 4). • Genomströmningsvärmaren installeras enl. Bild 2 • Monter varmeren under vask som vist på fig. 2 og koble direkt till den trycklösa armaturen med medföljande til armaturen via medfølgende rør. Rørene er merket anslutningsrör resp. –slangar. Anslutningen på appara- med farge og pil, som skal samsvare med farge på...
CLAGE 9. Elektrisk tilkobling 9. Elanslutning Før elektrisk tilkobling av apparatet må armaturen Fyll beredaren med vatten så att den luftas ur helt fylles med vann og avluftes fullstendig ved å åpne genom att flera gånger öppna och stänga varmvat- og lukke varmtvannsventilen på...
10. Avlufting 10. Lufta For å unngå skader på varmeelementet, må apparatet För att förhindra skada på värmeelementet måste ap- avluftes før første gangs bruk. paraten luftas innen den tas i drift första gången. Etter tømming (f.eks. ved arbeid på vanninstallasjonen, Efter varje tömning (t.ex.
CLAGE 12. Innstilling av vannmengde og temperatur 12. Inställning av vattenflöde och temperatur Den maksimale temperaturen og den maksimale gjen- Maximal erhållbar temperatur resp. genomströmnings- nomstrømningsmengden er avhengig av lokale forhold. volym beror på de lokala förutsättningarna. För att få en For å...
Vanntilkoblinger byttet om Kontroller installasjonen Apparatet kobles ikke Kontroller innstillingen av vannmengden (se fig. 7), hørbart inn og vannet Strømningsvanntrykk for lavt åpne hjørneventilen ytterligere, bruk CLAGE-strålere- forblir kaldt gulator, kontroller vanntrykket Tilsmussing Fjern smuss i inn- og utløp Vanntrykket varierer Stabiliser strømningstrykket...
Vattenanslutningarna omkastade Kontrollera installationen Det hörs inte om Kontrollera vattenvolyminställningen (se bild 7), apparaten kopplar För lågt flödesvattentryck stryp hörnventilen mindre, sätt i ett CLAGE strålmun- till och vattnet förblir stycke, kontrollera vattentrycket kallt Smuts Åtgärda smuts i in- eller utlopp Vattentrycket varierar, Stabilisera trycket hos flödesvattnet...