Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Operator's Manual
Manuale d'istruzioni
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instruccione
Gebruikershandleiding
Ägarhandbok
Brugehåndbog
Omistajanskäsikirja
Eierens Håndbok
Manual de Instruções
Haszanálati útmutató
EP 100
R
S.P.A.
GB
I
F
D
E
NL
S
DK
FIN
N
P
GR
H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK EP 100

  • Página 1 Operator’s Manual Manuale d’istruzioni Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual de instruccione Gebruikershandleiding Ägarhandbok Brugehåndbog Omistajanskäsikirja Eierens Håndbok Manual de Instruções Haszanálati útmutató EP 100 S.P.A.
  • Página 3 Verso rotazione...
  • Página 5 Due to a constant product improvement proframme, the factory reserves the right to modify thchnical details mentioned in this manual without prior notice. La casa costruttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. La Màison se réserve la possibilité...
  • Página 6 THIS PRODUCT MEETS THE SAFETY STANDARD REQUIREMENT OF THE EUROPEAN MACHINERY DIRECTIVE DRY WEIGHT (kg)(NO BAR AND CHAIN) 0.75 ................... CHAIN PITCH 3/8’’ ............................CHAIN GAUGE (mm) ..........................BAR LENGTHS (cm) ..........................No. OF SPROCKET TEETH ......................OIL TANK CAPACITI (cm ........................
  • Página 7 PRODUKTEN MOTSVARAR EUROPA RÅDETS KRAI PÄ SÄKERHET TARRVIKT (Kg) (EXCL KEDJA OCH SVÄRD) 0.75 ................. KEDJEDELNING 3/8’’ ............................ KEDJETJOCKLEK (mm) ........................SVÅRDLÅNGD (cm) ..........................AVBRYTNA TÄNDER ..........................OLJEBEHÅLLARENS KAPACITET (cm ................... DETTE PRODUKT ER REMSTILLET I HENOLD TIL DE EUROPÆSKE BESTEMMELSER VEDRØRENDE MASKINERS SIKKERHED NETTO VÆGT (Kg) (UDEN SVÆRD OG KÆDE) 0.75...
  • Página 8: Explanation Of Symbols

    2 - Do not do any cutting operations near high tension lines as there is a danger of electric The pruning module EMAK EP100 is an shock. accessory that can be installed on a strimmer in DO NOT OPERATE WITHIN 15 METRES place of the disk or string.
  • Página 9: Periodical Maintenance

    ASSEMBLY BAR AND CHAIN 2 - For best results use average viscosity oils, do not use regenerated oil as it could damage the pump. The EP100 pruner comes complete with a bar and chain assembled and adjusted in the fac- 3 - When starting the strimmer check that the tory.
  • Página 10: Spiegazione Simboli

    2 - Non effettuate operazioni di taglio nelle vici- nanze di linee ad alta tensione pericolo di scossa. Il modulo potatore EMAK EP100 è un NON OPERATE A DISTANZE INFERIORI A accessorio che si installa sul decespugliatore al 15 METRI DALLE LINEE ELETTRICHE posto del disco o filo.
  • Página 11: Manutenzione Periodica

    MONTAGGIO BARRA E CATENA 2 - Per un corretto funzionamento usare olii di media viscosità, non usare olio di recupero, Il potatore EP100 viene fornito con barra previo danneggiamento della pompa. e catena installati e regolati in fabbrica. 3 - Durante l’avviamento del decespugliatore Per le operazioni di sostituzione della barra e assicurarsi che la catena non tocchi nessun catena, oppure dopo la riaffilature della catena,...
  • Página 12: Explication Des Symboles

    INFORMATIONS GÉNÉRALES taille à proximité de lignes à haute tension: péril de secousse électrique Ne procéder à aucune opération à une L’élagueur EMAK EP100 est un accessoire distance inférieure à 15 mètres de fils qui s’installe sur l’appareil à débuissonner électriques.
  • Página 13: Entretien Périodique

    MONTAGE LAME ET CHAÎNE 2 - Pour un fonctionnement correct il est conseillé d’utiliser des huiles à viscosité moyenne, ne L’élagueur EP100 est fourni d’une bare et pas utiliser d’huile récupérée qui pourrait chaîne installés et réglés en usine. endommager la pompe. Pour les opérations de remplacement de la bare 3 - A la mise en marche de l’appareil à...
  • Página 14: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Maschine aufsetzten. 1 - Die genannten Vorschriften müssen aufmerk- sam befolgt werden. Das Beschneidemodellteil EMAK EP100 2 - Keine Schneideaktionen in der Nähe von ist ein Zusatzgerät, das sich auf dem Hochleitungskabeln vornehmen. Es besteht Entbuschungsgerät anstelle des Schneidedisks die Gefahr von elektrischen Schlägen.
  • Página 15: Regelmässige Wartung

    ZUSAMMENSETZEN VON STANGE UND KETTE 2 - Für ein optimales Funktionieren sollte man Öle von mittlerer Dichte gebrauchen. Keine Der Beschneider EP100 wird mit Stange aufgearbeiteten Gebrauchtöle benutzen. Sie und Kette bereits installiert und von der Fabrik würden der Pumpe schaden. her reguliert geliefert.
  • Página 16: Explicación De Símbolos

    INFORMACIÓN GENERAL líneas de alta tensión. Peligro de descarga eléctrica. NO TRABAJAR A DISTANCIAS MENORES El módulo podador EMAK EP100 es un DE 15 METROS CON RESPECTO A LAS accesorio que se instala en el desbrozador en LÍNEAS ELÉCTRICAS. lugar del disco o del nylon.
  • Página 17: Instalación Del Podador

    MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA 2. Para un funcionamiento correcto del aparato utilizar aceites de viscosidad media, no usar aceite recuperado ya que puede dañar la El podador EP100 se entrega con la barra bomba. y la cadena instaladas y reguladas en la fábrica. 3.
  • Página 18: Verklaring Van De Symbolen

    VEILIGHEIDSNORMEN B - BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN C - VEILIGHEIDSNORMEN D - MONTAGE STANG EN KETTING De EP100 snoeier kan alleen op EMAK E - INSTALLATIE SNOEIER machines geïnstalleerd worden. F - STARTEN EN GEBRUIK Zet altijd de motor van de struikensnoeier uit tij- G - ONDERHOUD dens de voorbereidingsfase van het terrein.
  • Página 19: Montage Stang En Ketting

    MONTAGE STANG EN KETTING 2 - Gebruik, voor een correcte werking, oliesoorten met een gemiddelde viscositeit. Gebruik geen reeds gebruikte olie, aangezien De EP100 snoeier wordt afgeleverd met de pomp beschadigd kan raken. in de fabriek geïnstalleerde en afgestelde stang 3 - Tijdens het starten van de struikensnoeier en ketting.
  • Página 20: Allmän Information

    Sätt på stångskyddet under transport av maskinen. 1 - Följ anvisningarna i denna handbok noggrant. Beskäraren EMAK EP100 är ett tillbehör 2 - Arbeta inte med beskäraren i närheten av som kan monteras på buskklippare i stället för en högspänningsledningar, eftersom det då...
  • Página 21: Regelbundet Underhåll

    HOPSÄTTNING AV STÅNG OCH KEDJA 2 - För korrekt funktion skall oljor med medelmåt- tig viskositet användas. Använd inte återvun- nen olja eftersom detta kan skada pumpen. Beskäraren EP100 levereras komplett 3 - När du startar buskklipparen, kontrollera att med stång och kedja som monterats och juste- kedjan inte kommer i kontakt med något rats på...
  • Página 22: Generelle Oplysninger

    B - BESKRIVELSE AF KOMPONENTERNE C - SIKKERHEDSREGLER D - MONTERING AF STANGEN OG KÆDEN EP100 beskæringsenheden kan kun E - INSTALLERING AF installeres på EMAK maskiner. BESKÆRINGSENHEDEN Hold altid kratrydderens motor slukket mens F - START OG BRUG arbejdsområdet forberedes.
  • Página 23: Start Og Brug

    MONTERING AF STANGEN OG KÆDEN 2 - For korrekt funktion skal man anvende olier med medium viskositet, og aldrig anvende genbrugsolier, fordi dette vil kunne beskadige EP100 beskæringsenheden leveres med stangen pumpen. og kæden monteret og indstillet på fabrikken. 3 - Når man starter kratrydderen skal man sørge Ved udskiftning af stangen og kæden, eller efter for, at kæden ikke rører ved nogen form for slibning af kæden, skal man følge nedenstående...
  • Página 24: Komponenttien Kuvaus

    B - KOMPONENTTIEN KUVAUS C - TURVAMÄÄRÄYKSET TURVAMÄÄRÄYKSET D - VARREN JA KETJUN ASENTAMINEN E - VESOIMEN ASENTAMINEN F - KÄYNNISTYS JA KÄYTTÖ EP100 vesoin voidaan asentaa EMAK- G - HUOLTO koneisiin. H - KETJUN TEROITTAMINEN Työalueen valmisteluvaiheessa sammuttakaa aina vesurin moottori.
  • Página 25: Käynnistys Ja Käyttö

    VARREN JA KETJUN ASENTAMINEN 2 - Jotta laite toimii moitteettomasti, käyttäkää öljyä, jolla on keskitason viskoosius. Älkää käyttäkö käytettyä öljyä, joka voi vahingoittaa EP100 vesoin toimitetaan varren ja ketjun kanssa, jotka on asennettu paikoilleen ja pumppua. säädetty tehtaassa. 3 - Vesuria käynnistettäessä varmistukaa, ettei Varren ja ketjun vaihtamiseksi tai ketjun teroitta- ketju kosketa mitään esinettä...
  • Página 26: Forklaring Av Symboler

    GENERELL INFORMASJON motor alltid slås av. Bruk stangbeskytteren under transport av maskinen. Beskjæreren EMAK EP100 er et hjelpe- verktøy som festes til trimmeren istedenfor skive 1 - Følg samtlige instruksjoner nøye. eller tråd. 2 - Ikke bruk maskinen i nærheten av høyspen- Påsettingen på...
  • Página 27: Regelmessig Vedlikehold

    MONTERING AV STANG OG KJEDE samtidig som kjedet får nok smøring. 2 - For korrekt bruk skal det brukes en olje med middels viskositet, ikke bruk gjenvunnet olje, Beskjæreren EP100 leveres med stang da denne kan skade pumpen. og kjede som allerede er regulerte på fabrikken. 3 - Ved start av trimmeren må...
  • Página 28: Explicações Dos Símbolos

    INFORMAÇÕES GERAIS transportada. 1 - É necessário utilizar com cuidado as informações citadas. O MÓDULO PODADOR EMAK EP100 É UM 2 - Não efectue operações de corte nos ACESSÓRIO QUE SE INSTALA NA MÁQUINA arredores de linhas de corrente de alta DESBASTADORA NO LUGAR DO DISCO OU FIO.
  • Página 29: Manutenção Periódica

    MONTAGEM DA BARRA E DA CORREIA 2 - Para um funcionamento correcto use óleos de viscosidade média, não use óleos já utilizados, porque prejudicam a bomba. O podador EP100 vem fornecido com 3 - Durante o arranque de o desbastador barra e correia que já...
  • Página 30 Π Π Ε Ε Ρ Ρ Ι Ι Γ Γ Ρ Ρ Α Α Φ Φ Η Η Π Π Ε Ε Ρ Ρ Ι Ι Ε Ε Χ Χ Ο Ο Μ Μ Ε Ε Ν Ν Α Α Κ...
  • Página 31 Σ Σ Υ Υ Ν Ν Α Α Ρ Ρ Μ Μ Ο Ο Λ Λ Ο Ο Γ Γ Η Η Σ Σ Η Η Λ Λ Α Α Μ Μ Α Α Σ Σ Κ Κ Α Α Ι Ι ∆ ∆ Α Α Λ Λ Υ Υ Σ Σ Ι Ι ∆ ∆ Α Α Σ Σ Π...
  • Página 32: Az Alkatrészek Leírása

    BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK D - A RÚD ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE E - AZ ÁGMETSZÕ ÜZEMBE HELYEZÉSE F - BEINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT Az EP100 metszõ csak EMAK-gépekre G - KARBANTARTÁS szerelhetõ fel. H - A LÁNC ÉLESÍTÉSE A munkatér elõkészítésének fázisában mindig kapcsoljuk ki a lombritkító...
  • Página 33: Rendszeres Karbantartás

    A RÚD ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE 2 - A helyes mûködtetés érdekében használjunk közepes viszkozitású olajokat, ne használjunk fáradtolajat, mert károsíthatja a berendezést. Az EP100 metszõhöz rúd és lánc is tartozik, 3 - A lombritkító beindítása közben figyeljünk melyeket a gyárban szerelnek fel és állítanak be. arra, hogy a lánc ne érintsen semmilyen A rúd és a lánc cseréjéhez, vagy a lánc élesítés tárgyat, a földet is beleértve.
  • Página 34 O PRODUTOR DECLARA QUE O PRODUTO: EMAK EP90 / EP100 ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DIRETIVAS EUROPEIAS 89/392/CEE (DIRETIVA DE MÁQUINAS), 93/68/CEE NYILATKOZAT AZ EU SZABVÁNYAINAK VALÓ MEGFELELÉSRO ´´L A GYÁRTÓ KIJELENTI, HOGY A EMAK EP90 / EP100 SZ. TERMÉK MEGFELEL AZ EU IRÁNYELVEINEK: 89/392/EU (GÉPEKRO ´´L SZÓLÓ RENDELKEZÉS), 93/68/EU S.P.A.
  • Página 35 Utiliser l’adaptateur uniquement sur les débroussailleuses 25cc. ERGO avec tube de transmission Ø24 mm. Den Adapter nur bei den Motorsensen 25cc. ERGO mit Welle Ø 24 mm. anweden. Non utilizzare Don’t use SCHEMA DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTION Kit adattatore cod. W000143 per Pruner EP100 Adapter Kit cod. W000143 for Pruner EP 100...
  • Página 36 S.P.A. EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522956611 - FAX0522951555 EMAIL service@emak.it INTERNET http://www.emak.it...

Tabla de contenido