Microlife NC200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para NC200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB NC 200 S-V11 5218
Microlife NC 200
1
NC
200
Non Contact Thermometer
EN
 2
ES
 8
3
FR
 14
IT
 20
DE
 26
PT
 32
NL
 38
GR
 44
TR
 50
AR
 56
FA
 62
2a
2b
4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife NC200

  • Página 1 Microlife NC 200 Non Contact Thermometer  2  8  14  20  26  32  38  44 Microlife AG  50 Espenstrasse 139  56 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com  62 IB NC 200 S-V11 5218...
  • Página 2 Microlife NC 200 Guarantee Card NC 200 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Microlife Non Contact Thermometer NC 200 This Microlife thermometer is a high quality product incorporating 1 Measuring sensor the latest technology and tested in accordance with international 2 Tracking light standards. With its unique technology, this device can provide a 3 Self-indicator light stable, heat-interference-free reading with each measurement.
  • Página 4: The Advantages Of This Thermometer

    10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/ 14. Technical Specifications she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. 15. www.microlife.com Guarantee Card (see Back Cover) Guidance system for self-measurement A green light on the back shows the user that the device is at the 1.
  • Página 5: How This Thermometer Measures Temperature

     • If the device is not going to be used for a prolonged period the If no button is pressed for 20 seconds, the device automat- batteries should be removed. ically switches to ready for measuring AT.  WARNING: The measurement results given by this device Cancel time setup: Press the START/IO button 7 during is not a diagnosis.
  • Página 6: Measuring In Object Mode Without Auto Measurement

    - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F the completion of measurement. - Microlife NC 200: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 5. Read the recorded temperature from the LCD display. 8. Changing between Celsius and Fahrenheit 6.
  • Página 7: Error Messages

    • Ambient temperature too high BT: Displays «AH» when with the operating instructions. ambient temperature is higher than 40.0 °C / 104.0 °F. Please contact Microlife-service. • Ambient temperature too low BK: Displays «AL» when ambient temperature is lower than 16.0 °C / 60.8 °F in body 14.
  • Página 8: Storage Conditions

    According to the Medical Product User Act a biennial technical inspection is recommended for professional users. Please observe the applicable disposal regulations. 15. www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com. NC 200...
  • Página 9: Microlife Termómetro Digital Sin Contacto Nc 200

    Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 200 Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra 1 Sensor de medición la tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con 2 Luz de seguimiento los estándares internacionales. Gracias a la tecnología única que 3 Luz de auto-indicador incorpora, este termómetro permite realizar las mediciones con total...
  • Página 10: Las Ventajas De Este Termómetro

    14. Especificaciones técnicas igual o superior a 37,5 °C. 15. www.microlife.com Tarjeta de garantía (véase reverso) Sistema de orientación para la auto-medición Una luz verde en la parte posterior muestra al usuario que el la 1.
  • Página 11: Método De Medición De Este Termómetro

    sitivo a una distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos 5. Pogramar hora, fecha y alarma cuando lo utilice. Pogramar hora y fecha • Proteja el dispositivo de: 1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en - Temperaturas extremas.
  • Página 12 7. Instrucciones de uso 6. Para la siguiente medición espere hasta que el ícono «°C»/«°F» parpadeando y siga los pasos 4-5 anteriores. Siempre retire la tapa protectora BS antes de uso. 7. Mantenga presionado el botón START/IO 7 durante 3 segundos Medición en modo de cuerpo con auto medición y control de para apagar el dispositivo;...
  • Página 13 16,0 °C / 60,8 °F en modo - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F de cuerpo o inferior a 5,0 °C / 41,0 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá...
  • Página 14: Condiciones De Almacenamiento

    Condiciones daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso. de almacena- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F Póngase en contacto con el servicio de Microlife. miento: 15-95% de humedad relativa máxima Apagado aproximadamente un minuto después de la última 14.
  • Página 15 Microlife Thermomètre sans contact NC 200 Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant 1 Embout thermosensible la technologie la plus récente et testé selon les normes internatio- 2 Visée lumineuse nales. Grâce à sa technologie unique, ce thermomètre assure 3 Lumière d'auto-mesure...
  • Página 16: Les Avantages De Ce Thermomètre

    10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD signalent 14. Caractéristiques techniques que la température peut être supérieure ou égale à 37.5 °C. 15. www.microlife.fr Carte de garantie (voir verso) Système d'indication pour l'auto-mesure Un voyant vert à l'arrière de l'appareil indique à l'utilisateur qu'il est 1.
  • Página 17: Comment Ce Thermomètre Mesure La Température

    • Il convient de le protéger contre: appuyant sur le bouton M 5. Pour confirmer et régler le mois, - les températures extrêmes pressez le bouton MODE 6. - les chocs et chutes 2. Vous pouvez maintenant régler le mois en appuyant sur le - les saletés et la poussière bouton M 5.
  • Página 18: Mesure En Mode Corporel Avec Commande De Mesure Et De Distance Automatique

    - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F clignote et suivez les étapes 4-5 ci-dessus. - Microlife NC 200: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 7. Pressez et maintenez la touche START/IO 7 enfoncée 8.
  • Página 19: Comment Appeler 30 Mesures En Mode Mémoire

    à 5.0 °C / 41.0 °F en mode objet. Veuillez contacter le service Microlife. • Erreurs de fonctionnement affichées à l'écran BL: - «Er 0» / «Er 6»: Le système a un dysfonctionnement.
  • Página 20 L'appareil est allumé et prêt pour la mesure: sonores: 1 bip bref. 15. www.microlife.fr Effectuez une mesure complète: 1 bip long (1 sec.) - Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermomètres et la lecture est inférieure à 37.5 °C / 99.5 °F; 10 bips de nos tensiomètres ainsi que sur nos services sont disponibles...
  • Página 21 Microlife NC 200 Termometro digitale Non Contact Questo termometro Microlife è uno strumento di altissima qualità 1 Sensore di misurazione che utilizza una tecnologia innovativa testata in conformità alle 2 Luce di puntamento normative internazionali. Grazie alla sua tecnologia, unica e origi- 3 Indicatore di automisurazione nale, questo termometro può...
  • Página 22: Vantaggi Di Questo Termometro

    13. Garanzia • Senza rischio di venire a contatto con vetri rotti o di ingestione 14. Specifiche tecniche accidentale di mercurio. 15. www.microlife.it • Completamente sicuro per l’utilizzo sui bambini. Tagliando di garanzia (retro di copertina) Allarme febbre 1. Vantaggi di questo termometro 10 brevi segnali acustici (beep) e il display retroilluminato di colore rosso avviseranno il paziente che la temperatura misurata è...
  • Página 23: Come Funziona Questo Termometro

    • Questo dispositivo è costruito con componenti delicati e deve • Conto alla rovescia per la misurazione BR: Un conto alla essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoc- rovescia di 3 secondi sarà visibile sullo schermo (3, 2, 1) prima caggio e funzionamento descritte nel capitolo «Specifiche di ciascuna misurazione.
  • Página 24: Impostazione Della Modalità Temperatura Corporea O Oggetti

     Quando le impostazioni del segnale acustico sono state Misurazione della temperatura in modalità oggetti senza scelte, premere il tasto START/IO 7 per entrare nella automisurazione modalità «pronto per la misurazione»; altrimenti il disposi- 1. Premere il tasto START/IO 7. Il display 4 verrà attivato e tivo passerà...
  • Página 25 - Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F / 41,0 °F nella modalità oggetti. - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F • Segnalazione d’errore BL: 8. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit - «Er 0»...
  • Página 26: Specifiche Tecniche

    Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pres- 99,5 °F, 10 beep corti se la misurazione è uguale o sione, servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito www.microlife.it. superiore a 37,5 °C / 99,5 °F. Errore di sistema o malfunzionamento: 3 beep corti Memorie: 30 misurazioni visualizzabili nella modalità...
  • Página 27 Microlife – Berührungsloses Thermometer NC 200 Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über 1 Mess-Sensor die neusten Errungenschaften der Technologie verfügt und gemäss 2 Kontrolllicht den internationalen Normen geprüft ist. Mit seiner einzigartigen 3 Selbst-Anzeige Licht Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder Messung stabile 4 Display Messwerte, frei von jeglichen äusseren Wärmeeinflüssen.
  • Página 28: Vorteile Des Thermometers

    13. Garantie weisen darauf hin, dass die Temperatur des Patienten grösser 14. Technische Daten oder gleich 37,5 °C ist. 15. www.microlife.com Garantiekarte (siehe Rückseite) Positionierungssystem für Selbst-Messung Ein grünes Licht auf der Rückseite zeigt an, dass das Gerät den 1. Vorteile des Thermometers richtigen Abstand hat und die Messung durchgeführt wird.
  • Página 29: Wie Das Thermometer Die Temperatur Misst

    Halten Sie einen Mindestabstand von 3,3 m zu solchen 1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden, blinkt die Jahres- zahl im Display BO. Sie können durch Drücken der M-Taste 5 Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen. das Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur •...
  • Página 30: Gebrauchsanweisung

    7. Gebrauchsanweisung 5. Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab. 6. Um mit der nächsten Messung zu beginnen, warten Sie bis das Entfernen Sie immer die Schutzkappe BS vor Anwendung. «°C»/«°F»-Symbol blinkt und folgen Sie den Schritten 4-5 oben. Im Körpermodus messen mit Auto-Messung und 7.
  • Página 31: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    - Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Halten Sie den Messabstand von 1-5 cm. Berühren Sie die - Microlife NC 200: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F untere Seite (Erkennungsbereich) des Mess-Sensors nicht.
  • Página 32: Technische Daten

    Ausschaltung: Ca. 1 Minute nach der letzten Messung. achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Batterie: 2 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. Batterie- 14. Technische Daten Lebensdauer: ca. 2000 Messungen (mit neuen Batterien) Typ: Berührungsloses Thermometer NC 200...
  • Página 33 Microlife Termómetro Digital Non Contact NC 200 Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que 1 Sensor de medição utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as 2 Luz de localização normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termó- 3 Auto-indicador de luz metro proporciona, em todas as medições, uma leitura da tempe-...
  • Página 34: Vantagens De Utilizar Este Termómetro

    • Completamente seguro para utilização em crianças. 14. Especificações técnicas Alarme de febre 15. www.microlife.com 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente Cartão de garantia (ver contracapa) para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C.
  • Página 35: Como Este Termómetro Mede A Temperatura

    • Indicador de pilha fraca AN: Enquanto o aparelho estiver engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos. ligado, o ícone «pilha» piscará para lembrar o utilizador que é • Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electromag- necessário substituir a pilha.
  • Página 36: Instruções De Utilização

    2. O modo padrão é o modo corpo. Pressione o botão MODE 6 5. Ler a temperatura registada no visor LCD. para alterar para o modo objecto. Para voltar ao modo de 6. Para a próxima medição, remova o termómetro da testa e corpo, pressione novamente o botão MODE.
  • Página 37: Alternar Entre Celsius E Fahrenheit

    • Indicação de erro BL: - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F - «Er 0» / «Er 6»: Problema de funcionamento do sistema. 8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit - «Er 2»: O dispositivo é colocado diretamente na testa / objecto.
  • Página 38 Luz de fundo: Acende-se uma luz VERDE no mostrador e monitores de pressão arterial, bem como sobre os vários durante 1 segundo, quando o dispositivo é ligado. serviços disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com. Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante 5 segundos, quando a medição da temperatura tiver terminado com uma leitura infe- rior a 37,5 °C / 99,5 °F.
  • Página 39 Microlife Digitale contactloze thermometer NC 200 Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwaliteit dat 1 Meetsensor de laatste technologie bevat en volgens internationale normen 2 Traceer lampje werd getest. Met zijn unieke technologie kan deze thermometer 3 Zelfmeting lampje...
  • Página 40: De Voordelen Van Deze Thermometer

    10 korte piepsignalen en een rood verlicht LCD maken u erop attent 13. Garantie dat men een temperatuur heeft gemeten van boven de 37,5 °C. 14. Technische specificaties 15. www.microlife.nl Volgsysteem voor een zelfmeting Garantiebon (zie achterzijde) Een groen lampje op de rugzijde, laat de gebruiker zien of de juiste afstand is bereikt en een meting wordt automatisch uitgevoerd.
  • Página 41: Temperatuur Opnemen Met Deze Thermometer

    voor een afstand van minimaal 3,3 meter van dit soort apparaten, 5. Instelling datum, tijd en beeper functies wanneer u dit apparaat in gebruik neemt. Instelling van de datum en tijd • Bescherm het tegen: 1. Nadat de batterijen zijn geplaatst knippert het jaartal in het - extreme temperaturen display BO.
  • Página 42: Instructies Voor Gebruik

    2. De standaard modus is de objectmodus. Druk op de MODE 4. Richt de thermometer op het midden van het object dat u wilt knop 6 om te wisselen van modus. Om terug te schakelen gaan meten met een afstand van niet meer dan 5 cm. Druk nu naar lichaamsmodus, druk dan nogmaals op de MODE knop.
  • Página 43: Schakelbaar Van Celsius Naar Fahrenheit

    - Rectale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - «Er 0» / «Er 6»: Het systeem werkt niet goed. - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F - «Er 2»: Het apparaatis direct op het voorhoofd of object geplaatst.
  • Página 44 Ongeveer 1 minuut na de laatste meting. aan de bedieningsinstructies. Batterij: 2 x 1,5V alkaline batterijen; type AAA Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. Levensduur batterij: ongeveer 2000 metingen (met nieuwe batterijen) 14. Technische specificaties...
  • Página 45 Microlife Ψηφιακό Θερμόμετρο Non Contact NC 200 Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο 1 Αισθητήρας μέτρησης ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα 2 Φως σάρωσης διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνολογία, το θερμόμετρο...
  • Página 46: Τα Πλεονεκτήματα Αυτού Του Θερμομέτρου

    10 σύντομα μπιπ και ο κόκκινος φωτισμός της οθόνης LCD ειδο- 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά ποιούν τον ασθενή ότι η θερμοκρασία του/της ενδέχεται να είναι 15. www.microlife.com ίση ή υψηλότερη του 37,5 °C. Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) Σύστημα καθοδήγησης για αυτομέτρηση...
  • Página 47: Ρύθμιση Ημερομηνίας, Ώρας Και Βομβητή

    • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ισχυρά ηλεκτρομα- 5. Ρύθμιση ημερομηνίας, ώρας και βομβητή γνητικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα ή ραδιόφωνο. Κρατήστε Ορίζοντας την ημερομηνία και την ώρα απόσταση τουλάχιστον 3,3 m από αυτές τις συσκευές όταν 1. Μετά την τοποθέτηση νέων μπαταριών, η ένδειξη του έτους χρησιμοποιείτε...
  • Página 48: Οδηγίες Χρήσης

    2. Η προεπιλεγμένη λειτουργία είναι η λειτουργία σώματος. 4. Στοχεύστε το θερμόμετρο στο κέντρο του αντικειμένου που Πιέστε το πλήκτρο MODE 6 για να μεταβείτε σε λειτουργία θέλετε να θερμομετρήσετε, σε απόσταση όχι μεγαλύτερη από 5 εκατοστά. Πιέστε το πλήκτρο START/IO 7. Μετά από αντικειμένου.
  • Página 49: Πώς Να Επαναφέρετε 30 Μετρήσεις Από Τη Μνήμη

    - Πρωκτική: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F χαμηλότερη από 16,0 °C / 60,8 °F σε μέθοδο σώματος ή χαμη- - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F λότερη από 5,0 °C / 41,0 °F σε μέθοδο αντικειμένου.
  • Página 50 λανθασμένου χειρισμού, αποφόρτισης της μπαταρίας, ατυχή- ποίηση: Περίπου 1 λεπτό μετά την τελευταία μέτρηση. ματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας. Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife. Μπαταρία: 2 x 1,5 V αλκαλικές μπαταρίες, μεγέθους AAA Διάρκεια ζωής 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Página 51 Microlife NC 200 Dijital Temassız Termometre (Ateş Ölçer) Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararası 1 Ölçüm Sensörü standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli bir üründür. 2 İzleme lambası Benzersiz teknolojisi sayesinde bu termometre, her ölçümde 3 Gösterge Işığı...
  • Página 52: Bu Termometrenin Avantajları

    14. Teknik Özellikler Ateş Uyarısı Hasta, 10 kısa «bip» sesi ve kırmızı LCD ekran uyarısı ile 37.5 °C 15. www.microlife.com veya daha üzeri ateşi olduğu konusunda uyarılır. Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) Ölçüm için yönlendirme 1. Bu Termometrenin Avantajları Cihazın arkasındaki yeşil ışık cihazın doğru mesafede olduğunu ve ölçüm yapabileceğini gösterir.
  • Página 53: Bu Termometre Ile Sıcaklığın Ölçülmesi

    - kir ve toz 3. Günü, saat ve dakikayı ayarlamak için yukarıdaki talimatları - doğrudan güneş ışığı takip ediniz. - sıcak ve soğuk 4. Dakikayı ayarlayıp START/IO düğmesine 7 bastıktan sonra, • Aygıtın uzun bir süre kullanılmaması durumunda, pillerin tarih ve saat ayarlanır ve zaman görüntülenir. ...
  • Página 54: Santigrat Ve Fahrenhayt Arasında Değişim

    - Rektal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F 3 saniye sonra uzun bir «bip» sesi ile ölçümün tamamlandığı - Microlife NC 200: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F bildirilir. 5. Kaydedilen sıcaklık değerini LCD ekranından okuyun.
  • Página 55: Temizlik Ve Dezenfektasyon

    16.0 °C / 60.8 °F ya da nesne modunda 5.0 °C/ çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan kaynaklanan zarar ziyanı kapsamaz. 41.0 °F değerinden daha düşük olduğunda «AL» simgesi Lütfen, Microlife Servisi ile görüşün. ekranda görüntülenir. • Hata işlev ekranı BL: 14. Teknik Özellikler - «Er 0»...
  • Página 56 Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitörleri Ölçüm tamam: Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F az hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. ise 1 uzun «bip» sesi (1 sn.) duyulur; ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F eşit ya da bu değerden yüksek ise 10 kısa «bip»...
  • Página 57 NC 200 MODE START ‫اﻟﻌﺮض‬ www.microlife.com .
  • Página 58 » « vasoconstriction START/IO F° C° NC 200...
  • Página 59 (3, 2, 1 F° C° START/IO F° C° F° C° « » (3, 2, 1 MODE MODE START/IO C°» «F° START/IO START/IO START/IO START/IO MODE MODE F° C° START/IO MODE «F° C°» START/IO START/IO START/IO MODE MODE...
  • Página 60 .«M – – « » – – – – – NC 200 MODE F° C° MODE F° C° F° C° START/IO BN « » .«M NC 200...
  • Página 61 AAA alkaline IP22 ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 NC 200 .93/42/EEC ± www.microlife.com . ± ± .www.microlife.com ±...
  • Página 62 NC 200...
  • Página 63 NC200 IR120 ‫ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬ (MODE) START/IO ‫اﻟﻌﺮض‬ • • • • • • • www.microlife.com...
  • Página 64 vasoconstriction • Recall NC 200...
  • Página 65 START/IO • START/IO • °F °C • START/IO °F °C • °F °C MODE MODE START/IO MODE MODE START/IO START/IO START/IO MODE START/IO MODE...
  • Página 66 START/IO MODE – START/IO – – – – – – :NC 200 START/IO – MODE MODE START/IO • • • NC 200...
  • Página 67 • • 86082261 • NC200 • • °F °C °C ± °F °C ~ °C °C °C ± °F °F °F ± °F °F °C °C ±...
  • Página 68 2000 IP22 ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 12000 Directive 93/42/EEC www.microlife.com www.microlife.com NC 200...

Tabla de contenido