Publicidad

Enlaces rápidos

Maintenance Manual
Manuel d'Entretien
Manual de Mantenimiento
 
 
EWK-A Adiabatic Cooler
 
 
Réfrigérateur Adiabatique
Refrigerador Adiabático
 
 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sulzer EWK-A

  • Página 1 Maintenance Manual Manuel d’Entretien Manual de Mantenimiento EWK-A Adiabatic Cooler Réfrigérateur Adiabatique Refrigerador Adiabático            ...
  • Página 2                                 19/09/2012     ...
  • Página 3       English – Inglés - Anglais Français– French -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN FEATURES 2.- DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION 2.1.-Components 2.1.-Composants 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fonctionnement 2.3.-Type of design 2.3.-Type de construction 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND CONNECTING THE 3.- MANUTENTION ET MONTAGE ELEMENTS 3.1.-Handling and unloading...
  • Página 4: Tabla De Contenido

          Español– Spanish - Espagnol .................... 4 1.- INTRODUCCIÓN .................... 4 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN .................... 4 2.1.-Componentes .................... 6 2.2.-Principio de funcionamiento .................... 6 2.3.-Forma de la construcción .................... 12 3.- MANIPULACIÓN, MONTAJE Y CONEXIÓN ....................
  • Página 5 Ces instructions de service contiennent des on shipping, assembly, operation, start up and informations sur le transport, l’installation, le servicing of EWK-A type adiabatic coolers. fonctionnement, la mise en service et l’entretien des réfrigérateurs adiabatiques type EWK-A. Troubleshooting instructions are also presented to prevent possible faults.
  • Página 6: Introducción

    EWK-A. Asimismo, se dan instrucciones sobre la forma de solucionar posibles averías que pudieran conducir a una interrupción en el servicio. La Casa fabricante declina toda responsabilidad sobre los daños ocasionados por el incumplimiento de estas...
  • Página 7: Operating Principle

    2.3.- Type de construction The design of adiabatic cooler with synthetic La construction du réfrigérateur adiabatique resins, a first execution by SULZER, differs mainly avec des résines synthétiques, dont SULZER est from conventional designs by its substantial le précurseur, se différencie principalement des cooling capacity in a reduced amount of space.
  • Página 8: Principio De Funcionamiento

    2.3.- Forma de la construcción La construcción del refrigerador adiabático con resinas sintéticas, realizada por primera vez por SULZER, se diferencia principalmente de las construcciones convencionales, gran capacidad enfriamiento espacio relativamente pequeño. La ligereza de peso y el escaso espacio requerido facilitan la instalación de...
  • Página 9 The design features of the different elements of différents éléments qui composent le réfrigérateur the EWK-A closed circuit adiabatic cooler are: adiabatique en circuit fermé EWK-A sont:  Cooler structure: The cooler’s casing and drain  Structure du réfrigérateur adiabatique: Le corps...
  • Página 10 Las características constructivas de los diferentes elementos componen refrigerador adiabático de circuito cerrado EWK-A son:  Estructura del refrigerador adiabático: El cuerpo del refrigerador y la bandeja de desagüe están construidos en poliéster reforzado con fibra de vidrio y son resistentes a la corrosión. La campana es aguantada por la carcasa superior del refrigerador.
  • Página 11       English – Inglés – Anglais Français– French –Francés  Fans: The closed circuit adiabatic cooler are  Ventilateur: Les ventilateurs dont sont pourvus provided with low noise and consumption fans les réfrigérateurs adiabatiques de circuit fermé, with easy maintenance. The fans are static and sont de très faible sonorité...
  • Página 12       Español– Spanish – Espagnol  Ventilador: Los ventiladores con que van provistos los refrigeradores adiabáticos de circuito cerrado, son de muy escasa sonoridad consumo, además fáciles mantener. Estos ventiladores son equilibrados en fábrica estática y dinámicamente. El grupo formado por el ventilador y el motor, acoplado directamente al mismo, va montado en la parte superior de la carcasa.
  • Página 13: Manutention De Déchargement

    Damages to the equipment components may composants de l’équipe. result. Les réfrigérateurs adiabatiques à circuit fermé Closed circuit adiabatic coolers EWK-A type, type EWK-A seront fournies en une seule pièce. will be supplied in one piece. pourra faire déchargement The unloading and handling could be made: manipulation des façons suivants:...
  • Página 14: Manipulación, Montaje Yconexión

    ATENCIÓN: Para la manipulación y descarga no deben de emplearse cables y cadenas, ya que podrían dañar los componentes del equipo. Los refrigeradores adiabáticos de tipo cerrado EWK-A, serán suministrados en una sola pieza. descarga manipulación dichos máquinas se podrá hacer de la siguiente manera:...
  • Página 15       English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3.2.- Assembling and erecting on site 3.2.- Montage et implantation sur site 3.2.1.- Assembly of adiabatic cooler 3.2.1.- Montage du réfrigérateur adiabatique WARNING: process inlet and outlet ATTENTION : Les conexions d’entrée et sortie connections must be made on site, therefore du processus doivent être réalisés sur l’endroit this site must comply with all the conditions...
  • Página 16: Montaje Y Emplazamiento

          Español– Spanish – Espagnol 3.2.- Montaje y emplazamiento 3.2.1.- Montaje del refrigerador adiabático ATENCIÓN: Las conexiones de entrada y salida al proceso se realizarán en el lugar de emplazamiento de éste, por lo que dicho lugar tendrá que reunir las condiciones necesarias para proceder al montaje.
  • Página 17       English – Inglés – Anglais Français– French –Francés b) Pour des raisons de fonctionnement et b) Due reasons operation d’entretien, on doit garder, au minimum, une maintenance, a distance of, at least, 1,2 distance de 1,2 mètres entre l’équipe et les meters must be kept between the equipment murs autour ou entre les réfrigérateurs eux and the nearby walls or between two...
  • Página 18       Español– Spanish – Espagnol b) Por razones de operación y mantenimiento, se debe guardar, como mínimo, una distancia de 1,2 metros entre un equipo y las paredes de alrededor o entre los refrigeradores entre sí (fig.5). Fig. 5 b) Si hay obstáculos próximos más altos que el refrigerador, elevar...
  • Página 19: Raccordement Du Réfrigérateur

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3.3.- Cooler connections 3.3.- Raccordement du réfrigérateur The connections of the equipment will be made Le raccordement de l’équipe sera fait dans in the following order: l’ordre suivant: 1) Connection of the make-up fresh water pipe in 1) Raccordement l’eau d’alimentation...
  • Página 20: Conexionado

          Español– Spanish – Espagnol 3.3.- Conexionado del refrigerador El conexionado del equipo se llevará a cabo en el orden siguiente: 1) Conexión del agua de aporte en el panel hidráulico. Una vez abierto el panel, conectar el aporte de agua en el manguito mostrado en la figura 8.
  • Página 21       English – Inglés – Anglais Français– French –Francés During the operation of connecting the pipes Pour le raccordement nous vous conseillons de and wires the following points must be taken into prendre les précautions suivantes: account: a) Nous recommandons d’effectuer un montage a) It is recommended to install a flexible souple concernant les brides des tuyauteries coupling in the connections of the inlet and...
  • Página 22       Español– Spanish – Espagnol Durante el conexionado se deben observar los siguientes puntos: a) Es recomendable colocar un acoplamiento flexible en las conexiones de las bridas de las tuberías de entrada y salida con el fin de evitar deformaciones por vibración.
  • Página 23: Control Panel

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 4.- OPERATION 4.- FONCTIONNEMENT 4.1.- Use of Adiabatic management control 4.1.- Mode de fonctionnement du panneau pour panel le commande et gestion adiabatique 4.1.1.- Control panel 4.1.1.- Panneau de commande The screen is touch technology, so the orders L’écran est de technologie tactile: les ordres will be given by pushing on it.
  • Página 24: Funcionamiento

          Español– Spanish – Espagnol   4.- FUNCIONAMIENTO   4.1. Manejo del panel de la gestión adiabática   4.1.1.- Panel de control La pantalla es de tecnología táctil con lo que las órdenes se darán pulsando sobre la misma. pantallas necesario introducción de parámetros, se podrá...
  • Página 25: Menu Principal

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 4.1.2.- Main Menu 4.1.2.- Menu Principal In this screen (Fig.11) you can access to: Dans cet écran (Fig.11) vous pourrez: 1. Drop-down MENU (1) with the options to 1. MENU déroulant (1) qui montre des options scroll the following submenus (Fig.
  • Página 26: Menú Principal

          Español– Spanish - Espagnol 4.1.2.- Menú Principal En esta pantalla (Figura 11) dispone de: 1. MENU (1) desplegable (Fig. 12) sobre el cual aparecen las opciones de desplazarse sobre los submenús de: a. Menú página principal b. Menú parámetros c.
  • Página 27: Parameters Menu

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3. Switch to change the status Manual/ 3. Bouton pour changer l’état de l’équipe: Automatic (3). To make this, it is needed to Manuel / Automatique (3): pour réaliser be a logged user.
  • Página 28: Menú Parámetros

          Español– Spanish - Espagnol 5. Pulsador de cambio de estado del equipo Manual / Automático (3): para realizar esta operación se tiene que ser un usuario registrado. La imagen del selector cambia según el estado en que se encuentra. 6.
  • Página 29       English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 4.1.5. - Warning Menu 4.1.5.- Menu des Alarmes In these screens we can see the warnings Dans cet écran on peut visualiser les alarmes generated by the equipment. In normal conditions que l’équipe génère.
  • Página 30: Menu Alarmas

          Español– Spanish - Espagnol 4.1.5.- Menú Alarmas En estas pantallas se podrán visualizar las alarmas generadas por el equipo, la pantalla en condiciones normales está iluminada de color verde, si existiese alguna alarma la pantalla se ilumina de color rojo. Las alarmas son autorearmables, es decir que en el momento que desaparece el nivel de defecto desaparece la alarma, no siendo necesario el...
  • Página 31: Operation Limits

    4.2.- Limites de fonctionnement The following Table shows the limit values for a Dans le tableau 1 les valeurs limites sont correct operation of adiabatic cooler type EWK-A. indiquées pour un fonctionnement correct du réfrigérateur adiabatique type EWK-A. 4.3.- Initial start-up or starting after a long 4.3.- Mise en fonctionnement initiale ou après...
  • Página 32: Operating Limits

    -20ºC 65ºC En la tabla 2 se dan los valores límite para un correcto funcionamiento del refrigerador adiabático Voltage and current According to model (see tipo EWK-A. motor rating plate)  Water temperature 0ºC 95ºC 4.3.- Puesta en marcha inicial o después de largos periodos de inactividad Antes de la puesta en marcha inicial o después...
  • Página 33       English – Inglés – Anglais Français– French –Francés Check water distribution over Vérifier la distribution de l’eau sur les evaporative pads, adding water with the panneaux évaporatifs, en fournissant de l’eau proportional valve 100% avec la valve proportionnelle au 100% et les evaporative pads installed.
  • Página 34       Español– Spanish - Espagnol Comprobar la distribución de agua sobre los paneles evaporativos aportando agua con la válvula proporcional al 100% y con los mencionados paneles evaporativos instalados. 10. Conectar los ventiladores y verificar si el sentido de rotación corresponde al indicado por la flecha que se encuentra sobre la carcasa.
  • Página 35: Safety Instructions

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés   4.4.- Instructions de sécurité 4.4.- Safety instructions Afin de prévenir tout accident et d’éviter tout All the electric machinery, mechanical or rotary dégât occasionné à l’utilisateur ou aux composants represents a potential hazard, especially for those de l’équipe, les mesures de sécurité...
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad

          Español– Spanish - Espagnol 4.4.- Instrucciones de seguridad Para prevenir cualquier posible incidencia y evitar daños al usuario o a componentes del equipo, deben de tomarse las medidas de seguridad adecuadas. Dependiendo condiciones del lugar, será necesario instalar escaleras de mano, plataformas de acceso y pasamanos o salvapiés para la seguridad del personal de servicio y mantenimiento autorizado.
  • Página 37: Water Connections

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 4.4.3.- Water connections 4.4.3.- Raccordement d’eau The water pipes for consumption and potable conduites d’eau pour l’eau water may only be connected after, according to consommation et l’eau potable ne peuvent se the rules for proper water hygiene (see DIN 1988), raccorder entre elles que lorsque, d’après les lois a specially built pipe separator is used, controlled...
  • Página 38: Conexiones De Agua

          Español– Spanish - Espagnol 4.4.3.- Conexiones de agua Los conductos de agua para agua de consumo y agua potable sólo pueden conectarse entre sí cuando, según las leyes sobre la higiene del agua (véase DIN 1988), se utiliza un separador de tubo especialmente concebido (controlado y aprobado por el DVGW).
  • Página 39: Entretien Général

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.- MAINTENANCE 5.- ENTRETIEN 5.1.- General 5.1.- Entretien général –– After the first 24 hours of operation, the – Après premières heures following points are to be checked: fonctionnement, on devra contrôler les aspects suivants: 1.
  • Página 40: Mantenimiento

          Español– Spanish – Espagnol 5.- MANTENIMIENTO 5.1.- Mantenimiento general –– Después de las primeras 24 horas de funcionamiento, deberán controlar siguientes aspectos: 1. Control general del refrigerador para detectar cualquier ruido vibración anormal. 2. Controlar la distribución del agua en el panel evaporativo.
  • Página 41       English – Inglés – Anglais Français– French –Francés The maintenance and periodicity of revisions to L’entretien et la périodicité des révisions à be made in the tower are limited to the following réaliser sur la tour se réduisent aux opérations operations: suivantes: Operation...
  • Página 42       Español– Spanish – Espagnol     El mantenimiento y la periodicidad de las   revisiones a realizar en la torre se reduce a las   siguientes operaciones:               Operación   Inspección general del refrigerador Limpieza del refrigerador Comprobación del perfil de recogida de agua Revisión del serpentín (exterior)
  • Página 43: Maintenance Tasks

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés     5.2.- Maintenance tasks 5.2.- Tâches d’entretien 5.2.1.- Heat exchange fin coil bank ((fig. 22/1) 5.2.1.- Batterie d’échange d’ailettes (fig. 22/1) a) Checking the coil bank: Determine whether a) Révision des tubes: Vérifier s’il y a de there are dirtiness or other particles in the saleté...
  • Página 44: Tareas De Mantenimiento

          Español– Spanish – Espagnol   5.2.- Tareas de mantenimiento 5.2.1.- Serpentín de la batería aleteada de intercambio (fig. 22/1) a) Revisión del serpentín: Determinar si existe cualquier tipo de suciedad o cuerpos extraños en la misma. En caso afirmativo, proceder a su limpieza.
  • Página 45: Tuyaux De Distribution

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés     5.2.3.- Distribution pipes 5.2.3.- Tuyaux de distribution   Dans le cas d’un mouillage irrégulier des In case of a non uniform evaporative pads panneaux évaporatifs, on devra procéder au wetting, we should proceed to clean or replace nettoyage et remplacement des tuyaux de the distribution pipes.
  • Página 46: Tubos De Distribución

          Español– Spanish – Espagnol     5.2.3.- Tubos de distribución En caso de una humectación no uniforme de los paneles evaporativos deberemos proceder a la limpieza o sustitución de los tubos de distribución. Para su limpieza se procederá del siguiente modo: Cerrar totalmente la válvula de aporte.
  • Página 47: Temperature Sensors

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés     5.2.5.- EC Fan-Motor 5.2.5.- Ensemble Moteur-Ventilateur EC WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réalise des travaux sur le disconnected before attempting any work to moteur, doit débrancher l’interrupteur the motor...
  • Página 48: Grupo Motor-Ventilador Ec

          Español– Spanish - Espagnol 5.2.5.- Grupo Motor-Ventilador EC ATENCIÓN: si se van a realizar trabajos en el motor o el ventilador, se debe desconectar el interruptor principal. a) Comprobar consumo del motor: Abrir la caja de bornas del motor quitando los 4 tornillos tapa.
  • Página 49: Recherche De Pannes

          English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 6.- TROUBLESHOOTING 6.- RECHERCHE DE PANNES   POSSIBLE CAUSE CAUSES POSSIBLES CAUSES POSSIBLES POSSIBLE CAUSE • Saleté ou dépôts calcaires dans les panneaux évaporatifs • Dirtiness or lime incrustations on the •...
  • Página 50: Investigación De Averías

          Español– Spanish - Espagnol 6.- INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS POSIBLES CAUSAS FAILURE / PANNE / FALLO  • Suciedad o Incrustaciones calcáreas en los paneles evaporativos • Suciedad en la parte exterior del serpentín o en las aletas. • Disminución de la sección interior de los tubos del serpentín •...
  • Página 51: Components List

          English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 7.- COMPONENTS LIST 7.- LISTE DES COMPOSANTS NOTE: To ensure the proper operation of the NOTE: Pour un fonctionnement correct du adiabatic cooler, genuine EWK spare parts réfrigérateur adiabatique, il est indispensable must be used.
  • Página 52: Lista De Componentes

          Español– Spanish - Espagnol 7.- LISTA DE COMPONENTES NOTA: Para el correcto funcionamiento del refrigerador adiabático, es imprescindible el utilizar repuestos originales EWK. 1. Motor 2. Ventilador EC 3. Panel humectante 4. Batería aleteada Cu-Al 5. Entrada agua a la batería 6.
  • Página 53       English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 8.- COMPLEMENTARY ACCESSORIES 8.- ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES FOR THE ADIABATIC COOLER DU REFRIGERATEUR ADIABATIQUE Depending on the type of installation, several Selon la forme d’installation on peut employer accessories can be employed. différents accessoires.
  • Página 54: Accesorios Complementarios

          Español– Spanish - Espagnol   8.- ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS DEL REFRIGERADOR ADIABATICO Según forma instalación pueden emplearse diferentes accesorios. 8.1.- Cableado para ventiladores EC El equipo solicitado con este accesorio se entrega con todos los ventiladores cableados hasta el cuadro de mandos. 8.2.- Panel de control para la ventilación El sistema de gestión de los ventiladores se instalará...
  • Página 55             P ag. 54   ...
  • Página 56             P ag. 55   ...
  • Página 57             P ag. 56   ...
  • Página 58                   Cooling towers                                                                                Reg. Nº 13921     Tours de refroidissement                         ...

Tabla de contenido