Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

QUiCK'aRBOR
EN
Rope adjustment device
IT
Dispositivo di regolazione della corda
FR
Dispositif de réglage de la corde
DE
Seileinstellvorrichtung
ES
Dispositivo de regulación de cuerda
C
0333
en 12841:2006-B
made in italy
Patented
Ref. No.
Ropes
89/686/CEE - Personal Protective Equipment against falls from a height
2D653
500 g
EN1891-A 
10 ≤ Ø ≤ 13 mm
Activities involving the use of this device are potentially dange-
rous. You are responsible for your own actions and decisions. Be-
fore using it, you must read and understand these user instructions
and warnings, and familiarize yourself with its capabilities and
limitations. We recommend a specific training for the proper use.
FAILURE TO RESPECT ANY OF THESE WARNINGS CAN RESULT
IN SEVERE INJURY OR DEATH!
Angle 120°
more ergonomic,
more performing.
Safety covers
more safe.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Climbing Technology QUICK'ARBOR

  • Página 1 QUiCK’aRBOR Rope adjustment device Dispositivo di regolazione della corda Dispositif de réglage de la corde Seileinstellvorrichtung Dispositivo de regulación de cuerda 0333 en 12841:2006-B made in italy Patented Angle 120° Safety covers more ergonomic, more safe. more performing. Ref. No. 2D653 500 g EN1891-A ...
  • Página 2 legend User Harness Anchor Ancoraggio Utilizzatore Imbracatura Amarrage Utilisateur Harnais Anschlagpunkt Benutzer Sicherheitgurt Anclaje Usuario Arnés waRnings 50°C SOAP DANGER Attention! Some views of the product are not real, but they have been simplified for a better understanding of the user’s instructions. Attenzione! Alcune viste del prodotto non sono reali, ma sono state semplificate per una migliore comprensione dell’istruzione d’uso.
  • Página 3 nOmenClatURe and maRKing 100 kg Patented - 3 -...
  • Página 4 installatiOn 4.4 - OK! - 4 -...
  • Página 5 testing / lOCKing STOP! STOP! Patent - Easy release under tension. DOWN - 5 -...
  • Página 6 PROPeR diReCtiOn Of Use / max lOad PeRmitted AlTO hAuT ObEN ARRIbA 4 kN attentiOn! DANGER - 6 -...
  • Página 7 aRBORism PROgRessiOn teChniQUe Quick Step-A Ref.No. 2D654D For right foot. Quick Step-A Ref.No. 2D654S For left foot. - 7 -...
  • Página 8 dOUBle safety COveR 10.1 10.2 10.3 10.4 - 8 -...
  • Página 9 PReCaUtiOns fOR anChORing On a tRee 11.1 11.2 Sparrow Ref. No. 2D646 DANGER - 9 -...
  • Página 10: Anchor Point En 795 Min.10 Kn

    attentiOn! attentiOn! Anchor point EN 795 min.10 kN Rope adjustment max 30° device: tipe B - ascender - 13.1 13.2 Rope adjustment device: tipe A - safety device - 13.3 DANGER - 10 -...
  • Página 11 english | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl QuICK’ARbOR - ROpE ADjuSTmENT DEvICES. immission in the market. 2) Product model. 3) CE mark- Read carefully before use. These user instructions in- ing. 4) 0333 - Number of the notified body responsible clude the necessary information for a correct use of rope for the control of the manufacturing.
  • Página 12 english | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl device and the anchor points are always correctly placed, down (2) and reapply the load (Fig. 6). and that the work is organized in such a way, to minimize 5.6 - Release under load (pATENTED). the risk of a fall from a height.
  • Página 13 ENGlISh | italianO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl water and remove the water in excess, with a soft rug. Let sibility in case of failure following these user instruction. It the device dry in the open air, away from direct sun light is compulsory that if this product is sold outside the origi- or heat sources.
  • Página 14 ENGlISh | italianO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl Prima di intraprendere un lavoro in fune: va predisposta tezza non usare il prodotto e sostituirlo immediatamente. una procedura di soccorso efficace per il recupero dell’o- Durante ogni utilizzo: verificare sempre il corretto posi- peratore in difficoltà;...
  • Página 15 ENGlISh | italianO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl tirare verso il basso in direzione parallela alla corda (Fig. all’utilizzo in un sistema di arresto caduta. Quando una 5.2). Il dispositivo è progettato per essere impugnato con linea di ancoraggio è caricata dall’intero peso dell’utiliz- entrambe le mani.
  • Página 16 ENGlISh | ITAlIANO | fRanÇais | DEuTSCh | ESpAÑOl no necessarie precauzioni particolari per il trasporto, fatte fRanÇais salve le note sopra esposte. Evitare di lasciare l’attrezza- tura sull’automobile o in ambienti chiusi esposti al sole. QuICK’ARbOR - DISpOSITIF DE RéGlAGE SuR 8) lONGEvITÀ.
  • Página 17 ENGlISh | ITAlIANO | fRanÇais | DEuTSCh | ESpAÑOl produit soit remis individuellement à l’utilisateur, dans le sur la corde; vérifier régulièrement le bon fonctionnement cas contraire il faut soumettre le produit à des contrôles du produit et la bonne connexion disposition des autres “pré”...
  • Página 18 ENGlISh | ITAlIANO | fRanÇais | DEuTSCh | ESpAÑOl points d’accrochage e/o fractionnement (Fig. 8.1). En et elle n’est pas apte à arrêter les chutes. Il est donc né- tous cas, le dispositif de réglage de corde ne doit pas être cessaire d’utiliser un dispositif de réglage de type A (an- utilisé...
  • Página 19 ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | deUtsCh | ESpAÑOl duit car elle est liés à divers facteurs: l’utilisation fréquente Dieses Blatt enthält die für eine korrekte Benutzung der ou incorrecte, le milieu ambiant, l’usure, la corrosion, les Seileinstellvorrichtungen erforderliche Informationen. fortes contraintes, le stockage incorrect, etc.
  • Página 20 ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | deUtsCh | ESpAÑOl dukt muss von zuständigem und genehmigtem Personal Seile oder auf eventuelle Fremdkörper, die ein korrektes vor und nach der Benutzung überprüft werden. Es dürfen Funktionieren des Blockiernockens auf dem Seil behin- keinesfalls Änderungen oder Einsätze an der Vorrichtung dern können, Acht gegeben werden;...
  • Página 21 ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | deUtsCh | ESpAÑOl gleiten und blockiert sich in der gewünschten Position. 5.7 - EN12841:2006. Falls Sie auf ein vertikalen Seil aufsteigen, muss das Ge- Diese Geräte sind Seil-Regulierungsvorrichtungen vom rät nach unten, parallel zum Seil gezogen werden (Abb. Typ B für den Aufstieg der Arbeitslinie.
  • Página 22 ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | esPaÑOl vom Sonnenlicht trocknen lassen. Schmieren Sie auf die mein für Nachlässigkeiten seitens des Benutzers, die die beweglichen Teile ein universell einsetzbares, niedrigvis- Gefahrbedingungen erhöhen können und bei der Benut- koses Silikonöl, das zur Schmierung von metallischen und zung des Gerätes festgestellt werden, verantwortlich.
  • Página 23 ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | esPaÑOl Antes de cada utilización: comprobar que el sistema esté mente sin agarrotamientos y los muelles de las levas las ensamblado correctamente y de los diversos componen- hagan saltar en posición de bloqueo de la cuerda; los tes funcionen sin interferir uno con otro;...
  • Página 24 ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | esPaÑOl rándolas y enganchándolas al cuerpo (Fig. 4.4). tamente el equipo de la carga. Cuando se actúa ha- 5.2 - Test del funcionamiento. cia el interior sobre la empuñadura del tornillo de trin- Realizar un test de bloqueo para comprobar que el equi- quete, la leva gira, alejándose de la cuerda, condición po está...
  • Página 25 ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | esPaÑOl ducida. Evitar el contacto con fuentes de calor, materia- me a las normas y compatibles con los demás compo- les abrasivos o cortantes, sustancias corrosivas o solven- nentes del sistema. Para su seguridad, controle siempre tes.
  • Página 26 Inspection record card; Scheda di controllo periodico approfondito; Fiche d’exa- men périodique; Karte für die periodische Kontrolle; Ficha de revision periodica Date; Data; Date; Datum; Fecha Ground (periodical check); Mo- tivo (controllo periodico); Motif (examen périodique); Grund (periodische Kontrolle); Motivos (revision periódica) Any defect found, any repair made or any other pertinent in-...
  • Página 27 Equipment identifying card; Scheda d’identificazione dell’e- quipaggiamento; Fiche d’identification de l’équipement; Identifikationskarte der Ausruestung; Ficha de identificación del equipo Commercial marking; Marchio commerciale; Marque commercial; Handelsmarke; Marque commercial Aludesign S.p.A. Manufacturer; Fabbricante; Fabri- Via Torchio 22 I 24034 cant; Hersteller; Fabricante Cisano B.sco BG ITALY Model;...