Resumen de contenidos para Climbing Technology QUICK'ARBOR
Página 1
QUiCK’aRBOR Rope adjustment device Dispositivo di regolazione della corda Dispositif de réglage de la corde Seileinstellvorrichtung Dispositivo de regulación de cuerda 0333 en 12841:2006-B made in italy Patented Angle 120° Safety covers more ergonomic, more safe. more performing. Ref. No. 2D653 500 g EN1891-A ...
Página 2
legend User Harness Anchor Ancoraggio Utilizzatore Imbracatura Amarrage Utilisateur Harnais Anschlagpunkt Benutzer Sicherheitgurt Anclaje Usuario Arnés waRnings 50°C SOAP DANGER Attention! Some views of the product are not real, but they have been simplified for a better understanding of the user’s instructions. Attenzione! Alcune viste del prodotto non sono reali, ma sono state semplificate per una migliore comprensione dell’istruzione d’uso.
Página 3
nOmenClatURe and maRKing 100 kg Patented - 3 -...
attentiOn! attentiOn! Anchor point EN 795 min.10 kN Rope adjustment max 30° device: tipe B - ascender - 13.1 13.2 Rope adjustment device: tipe A - safety device - 13.3 DANGER - 10 -...
Página 11
english | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl QuICK’ARbOR - ROpE ADjuSTmENT DEvICES. immission in the market. 2) Product model. 3) CE mark- Read carefully before use. These user instructions in- ing. 4) 0333 - Number of the notified body responsible clude the necessary information for a correct use of rope for the control of the manufacturing.
Página 12
english | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl device and the anchor points are always correctly placed, down (2) and reapply the load (Fig. 6). and that the work is organized in such a way, to minimize 5.6 - Release under load (pATENTED). the risk of a fall from a height.
Página 13
ENGlISh | italianO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl water and remove the water in excess, with a soft rug. Let sibility in case of failure following these user instruction. It the device dry in the open air, away from direct sun light is compulsory that if this product is sold outside the origi- or heat sources.
Página 14
ENGlISh | italianO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl Prima di intraprendere un lavoro in fune: va predisposta tezza non usare il prodotto e sostituirlo immediatamente. una procedura di soccorso efficace per il recupero dell’o- Durante ogni utilizzo: verificare sempre il corretto posi- peratore in difficoltà;...
Página 15
ENGlISh | italianO | FRANÇAIS | DEuTSCh | ESpAÑOl tirare verso il basso in direzione parallela alla corda (Fig. all’utilizzo in un sistema di arresto caduta. Quando una 5.2). Il dispositivo è progettato per essere impugnato con linea di ancoraggio è caricata dall’intero peso dell’utiliz- entrambe le mani.
Página 16
ENGlISh | ITAlIANO | fRanÇais | DEuTSCh | ESpAÑOl no necessarie precauzioni particolari per il trasporto, fatte fRanÇais salve le note sopra esposte. Evitare di lasciare l’attrezza- tura sull’automobile o in ambienti chiusi esposti al sole. QuICK’ARbOR - DISpOSITIF DE RéGlAGE SuR 8) lONGEvITÀ.
Página 17
ENGlISh | ITAlIANO | fRanÇais | DEuTSCh | ESpAÑOl produit soit remis individuellement à l’utilisateur, dans le sur la corde; vérifier régulièrement le bon fonctionnement cas contraire il faut soumettre le produit à des contrôles du produit et la bonne connexion disposition des autres “pré”...
Página 18
ENGlISh | ITAlIANO | fRanÇais | DEuTSCh | ESpAÑOl points d’accrochage e/o fractionnement (Fig. 8.1). En et elle n’est pas apte à arrêter les chutes. Il est donc né- tous cas, le dispositif de réglage de corde ne doit pas être cessaire d’utiliser un dispositif de réglage de type A (an- utilisé...
Página 19
ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | deUtsCh | ESpAÑOl duit car elle est liés à divers facteurs: l’utilisation fréquente Dieses Blatt enthält die für eine korrekte Benutzung der ou incorrecte, le milieu ambiant, l’usure, la corrosion, les Seileinstellvorrichtungen erforderliche Informationen. fortes contraintes, le stockage incorrect, etc.
Página 20
ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | deUtsCh | ESpAÑOl dukt muss von zuständigem und genehmigtem Personal Seile oder auf eventuelle Fremdkörper, die ein korrektes vor und nach der Benutzung überprüft werden. Es dürfen Funktionieren des Blockiernockens auf dem Seil behin- keinesfalls Änderungen oder Einsätze an der Vorrichtung dern können, Acht gegeben werden;...
Página 21
ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | deUtsCh | ESpAÑOl gleiten und blockiert sich in der gewünschten Position. 5.7 - EN12841:2006. Falls Sie auf ein vertikalen Seil aufsteigen, muss das Ge- Diese Geräte sind Seil-Regulierungsvorrichtungen vom rät nach unten, parallel zum Seil gezogen werden (Abb. Typ B für den Aufstieg der Arbeitslinie.
Página 22
ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | esPaÑOl vom Sonnenlicht trocknen lassen. Schmieren Sie auf die mein für Nachlässigkeiten seitens des Benutzers, die die beweglichen Teile ein universell einsetzbares, niedrigvis- Gefahrbedingungen erhöhen können und bei der Benut- koses Silikonöl, das zur Schmierung von metallischen und zung des Gerätes festgestellt werden, verantwortlich.
Página 23
ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | esPaÑOl Antes de cada utilización: comprobar que el sistema esté mente sin agarrotamientos y los muelles de las levas las ensamblado correctamente y de los diversos componen- hagan saltar en posición de bloqueo de la cuerda; los tes funcionen sin interferir uno con otro;...
Página 24
ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | esPaÑOl rándolas y enganchándolas al cuerpo (Fig. 4.4). tamente el equipo de la carga. Cuando se actúa ha- 5.2 - Test del funcionamiento. cia el interior sobre la empuñadura del tornillo de trin- Realizar un test de bloqueo para comprobar que el equi- quete, la leva gira, alejándose de la cuerda, condición po está...
Página 25
ENGlISh | ITAlIANO | FRANÇAIS | DEuTSCh | esPaÑOl ducida. Evitar el contacto con fuentes de calor, materia- me a las normas y compatibles con los demás compo- les abrasivos o cortantes, sustancias corrosivas o solven- nentes del sistema. Para su seguridad, controle siempre tes.
Página 26
Inspection record card; Scheda di controllo periodico approfondito; Fiche d’exa- men périodique; Karte für die periodische Kontrolle; Ficha de revision periodica Date; Data; Date; Datum; Fecha Ground (periodical check); Mo- tivo (controllo periodico); Motif (examen périodique); Grund (periodische Kontrolle); Motivos (revision periódica) Any defect found, any repair made or any other pertinent in-...
Página 27
Equipment identifying card; Scheda d’identificazione dell’e- quipaggiamento; Fiche d’identification de l’équipement; Identifikationskarte der Ausruestung; Ficha de identificación del equipo Commercial marking; Marchio commerciale; Marque commercial; Handelsmarke; Marque commercial Aludesign S.p.A. Manufacturer; Fabbricante; Fabri- Via Torchio 22 I 24034 cant; Hersteller; Fabricante Cisano B.sco BG ITALY Model;...