2
(_NOTE:
If battery is put
after month
year
into sewice
arid
indicated on label, charge battery for minimum of one hour
at 6-10 amps.
WARNING:
Before installing battery remove metal brace-
lets, wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touching
these items to battery could result in bums.
Open doors over battery poles, remove terminal portective
caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the
black earth cable to (-). Screw tight the cables. Grease the
battery poles with vaseline to prevent corrosion.
(_) HINWEIS:
Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber
angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betdeb genommen
wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 his 10
Ampere aufleden.
WARNUNG!
Vor dem Einbau derBattede sollte die damit
beauftragte Person Metallarmb_nder,
Uhrarmb&nder, Ringe
u. dergLablegen. Wenn diese Gegenst&nde mit der Battedein
Berehmng kommen, kOnnte dies n&mlichBrandvedetzungen
verursachen.
Die Klappen
0ber den Batterie-Polklemmen
0ffnen,
die
Schutzkappen von den Anschluf]klemmen
enffemen und
wegwerfen.
Zuerst des rote Kabel an (+) und denach des
schwarze
Erdungskabel
an (-) anschliel3en.
Die Kabel
anschrauben. Batteriepole mit wasserfreiem Fett (Vaseline)
schmiemn, um Kormsion zuverhindem.
®
REMARQUE:
Ci cette battede est mise en see,ice apr_ du
mois ou de I'ann_e indiqu6e sur 1'6tiquette, chargez la
batterie pour un minimum d'une heure _ 6-10 amps.
A'n'ENTION:
Avant d'installerlabattede, prenez la pn_3caution
d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc.
Leur
contact avec la battede causerait des bn31ures.
Ouvrez les portes sur les p61es de la battede, enlevez les
capuchon de protection de terminal et mettez-les de cote.
Commencer par brancher le c&ble rouge au (+) puis ie c&ble
noir de terre au (-). Visser les c&bles. Lubdfier les bomes de
battede avec de la graisse r6sistante _ I'eau (vaseline) pour
dviter la corrosion.
@
NOTA: Siesta bateria esta utilizada despu_s del mes y a_o
indicado sobre la etiqueta, cargue la bated'a por un ml'nimo
de una hora a 6-10 amps.
ADVERTENClA:
Avant d'installer la battede, prenez la
pr_.,aution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau,
etc. Leur contact avec la batterie causerait des br01ures.
Abra las
puertas
de los postes, remueva lastapas protectoras
del terminal y p6ngalas de lado. Conecte pdmero el cable
rojo al bome positivo y despu6s el negro de masa al borne
negativo. Sujete los cables. Lubdque los bomes con grase
que no contenga agua (vaselina) a fin de evitar la corrosi6n.
_
NOTA: Se questa batteda viene messa in uso dopo il mese
e I'anno indicati sull'etichetta, cadcada per almeno un'ora a
6-10 Ampbre.
PERICOLO: Avant d'installerla battede, prenez la precaution
d'enlever gourmette, montre-bmcalet, anneau, etc.
Leur
contact avec la batterie causerait des bn31ures.
Apdre
gli sportelli sopra i poli della batteda. Togliere i
cappucci di protezione dei poli e scartarli. Collegare il cavo
rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alia terra.
Ingrassare i poll con grasso pdvo di acqua (vasellina) per
evitare corrosione.
_)
N.B.: AIs deze accu na de maand en het jaar, aangegeven
op het etiket, in bedrijf wordt genomen, laed de accu dan
minstens _n
uur op met 6-10 A.
WAARSCHUWlNG:
Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat
akkuun, seurauksena voi ella palovamrnoja.
Open
de klepjes
over de accupolen,
verwijder
de
beschermdoppen van de polen en gooi ze weg. Sluit eerst
de rode kabel aan op (+) en daama de zwarte aard-kabel op
(-). Schroef de kabels vast. Smeer de accupolen in met
watervdj vet (vaseline) om corrosie te voorkomen.
22