4.Before
Starting.
4. MaBnahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
delra
awiamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
Filling
up
The engine should be rue of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the fillinghole. Do
not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up with
petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol or fill up
when the engine is warm. Do not overfill the tank since the
pertrol can expand and overflow. Make sure that the petrol cap
is securely tightened after filling. Store petrol in a cool place
in an appropriate container for engine fuel. Check the petrol
tank and pipes.
(_)
Tanken
Der Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 61gemischt)
zu fahren. Das Benzin darf h6chstens his zur Unterkante der
Einft3116ffnung gef011twerdan.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuargef_hdich. Mit Vorsicht vorgehen und nur
im Freien Tanken. Bairn Tanken night rauchen. NiGht Benzin
einfOllen, wenn der Motor warm ist. Den Tank niGht SO viel
f011en,dab siGh das Benzin auedehnen kann und dadurch
_berflief3t. Darauf achten, dab der Tankverschluf3 nach dam
Tanken gut festgezo_en wird. Benzin an einer k0hlen Stalle
in Motorbenzinkamstern
verwahren.
Benzintank
und
Leitungen regelm_ig
pr0fen.
Q
Plein d'essence
Utiliser de ressence
pure (pas de m_lange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d'essence jusqu'au bord inf6deur de
rorifice de remplissage, pas au del&
ATFENTION!
L'essence est un pmduit inflammable. Prendre les prdcautions
n_cessaires et faire le plein _ I'ext6rieur. Ne pas fumer
proximit6 et ne pas faire le plein Iorsque le moteur est chaud.
Ne pas trep remplir le r_servoir, penser _ I'expansion de
ressence
qui nsquerait de daborder.
Conserver I'essence
dans un endroit frais et dans un r_sewoir spdcialement con(;u
cat
usage. V_rifier le r_servoir d'essence et le cimuit de
distribution du carburant.
(_
Reposici6n
de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mazcia de
aceite), sin plomo.
El nivel no ha de sobrepasar el borde
inferior del odficio de Ilenado.
ADVERTENCIAI
La gasolina es muy inflamable. Prcoeda con cuidedo y haga
la reposici6n al aire iibre. No fume durante la reposici6n y
noponga gasolina cuando el motor estd caliente. No llene
demasiado
el dep6sito, puesto
que la gasolina pueda
expansio narseyrebosar.
Despu6s del repostado aseg0rese
de que la tapa dal dep6sito as_ bien apretada. Almacena ei
combustible en un lugar fresco y en un recipiente dastinado
a este fin. Controla el dep6sito y tuberias de combustible.
(_
Rifomimento.
Usare benzina senza piombo, non miscela. Rifomire fino al
bordo inferiore dal bocchettone di dfomimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare dfomimento
a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoriuSOite di benzina. Chiudare
bene iltappo del serbatoio. Conservare il acrburanta al fresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
(_
Tanken
De motor dient te Iopen op SOhone (niet met oil gemeng de)
Ioodvrije benzine. Tank niet meer benzine dan totde onderste
rand van het vulgat.
WAARSCHUWING!
De benzine is zeer brandgevaadi k. Wees vou_ichtig en tank
buitenshuis. Rook niet bij bet tanken en vu net b j, wanneer
de motor warm is. Doe niette veel in de tank, daar de benzine
kan expanderen en ovemtromen. Zorg dat na het tanken de
benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een koele
plaats in een jerrycan voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank en brandstofleidingen.
33