Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

NOTICE SEMOIRS
NOTICE SEMOIRS
PLANTER MANUAL
PLANTER MANUAL
Notice de montage,
Réglage,
Entretien
COMPAGNIE RIBOULEAU
MONOSEM
NG Plus 3 - 2005
NG Plus 3 - 2005
Assembly,
Adjustment and
Maintenance
Instructions
Manual de Montaje,
Puesta a punto,
Conservación
Notizia di Montaggio,
Regolazione,
Manutenzione

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Monosem NG Plus 3-2005

  • Página 1 COMPAGNIE RIBOULEAU MONOSEM NOTICE SEMOIRS NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL PLANTER MANUAL NG Plus 3 - 2005 NG Plus 3 - 2005 Assembly, Notice de montage, Manual de Montaje, Notizia di Montaggio, Adjustment and Réglage, Puesta a punto, Regolazione, Maintenance Entretien Conservación...
  • Página 2 DENSITA’ al momento della messa in campo e poi di tanto in la distribución, la densidad y el enterramiento. tanto. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NG Plus ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers, turbine…)
  • Página 3: Assembly Installation

    Montage général des châssis General frame assembly Chasis Montaggio generale del telaio Rayonneurs Row markers MONTAGES Trazadores Tracciotori et RÉGLAGES Boîtier de distribution Metering box Caja de distribución ASSEMBLY Scatola di distribuzione INSTALLATION Élément NG Plus 3 - NG Plus 3 Pro Planter metering unit NG Plus 3 - NG Plus 3 Pro Elemento sembrador NG Plus 3 - NG Plus 3 Pro Elemento NG Plus 3 - NG Plus 3 Pro...
  • Página 4 DÉTAILS et MONTAGE des PRINCIPAUX 4 rangs maïs 75-80 cm Barre porte-outils longueur 3 m. Barre porte-outils longueur 3 m. Attelage semi-automatique. Attelage semi-automatique. Axe 6 pans de roues longueur 2,95 m. Axe 6 pans de roues longueur 2,70 m. Axe 6 pans d’éléments longueur 2,70 m.
  • Página 5 SEMOIRS STANDARD MONOSEM NG Plus 3 12 rangs à 75 ou 80 cm maïs - Châssis couplé (180 x 180 mm) 2 barres porte-outils 4 m à 75 - 4,50 m à 80. Attelage à broches sur barre d’accouplement (en 180 x 180 mm).
  • Página 6 CHÂSSIS PORTÉS MOUNTED FRAMES CHASIS SUSPENDIDO TELAI PORTATI 4-6 rangs monobarre 4 and 6 rows single bar 4-6 filas monobarra 4-6 file monobarra Fig. 1 Attelage avancé sans fertiliseur Advanced frame without fertilizer Enganche avanzado sin fertilizador Attacco a 3 punti avanzato senza fertilizzatore Fig.
  • Página 7 UTILISATION DES RAYONNEURS V = Voie du tracteur (en m) D = Distance entre rangs (en m) B = Longueur barre (en m) N = Nombre d’éléments Lr = N x D - 1 V - 1 B Traçage à la roue Lc = N x D - 1 B Traçage au centre Exemple : 12 rangs à...
  • Página 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 19 Fig. 20...
  • Página 9 RÉGLAGES DIVERS DU CHÂSSIS VARIOUS ADJUSTMENTS OF THE FRAME Attelage Hitch Les chapes latérales d’attelage ordinaire et semi-automatique seront The lower mounting brackets of the standard hitch or semi-automatic hitch peut-être à fixer en contre-bride des éléments semeurs suivant les inter-rangs can be mounted as a counter clamp of the planting units according to the à...
  • Página 10 Fig. 22 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 12 - 16 rangs maïs. Chassis couplés. 12 - 16 rows for maize. Coupled frames. 12 - 16 filas maiz. Chasis acoplados. 12 - 16 file mais.
  • Página 11 MONTAGE ET UTILISATION ASSEMBLY AND INSTALLATION DES RAYONNEURS OF THE ROW MARKERS Fig. 21. Inverseur manuel de rayonneurs avec guides cordes (option). Fig. 21. Manual reverse of the row marker with guiding ropes (optional). Fig. 22. Inverseur automatique mécanique de rayonneurs de châssis 3 m Fig.
  • Página 12 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 34 Fig. 33 Fig. 35...
  • Página 13 BOÎTIER DE DISTRIBUTION METERING BOX Description Description A - Corps principal fixé à demeure sur l’élément. A - Main housing mounted in the planter metering unit.. B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contrôle. B - Cover with trap door and control window. C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences.
  • Página 14: Vitesses De Travail

    Fig. 37 Fig. 36 Fig. 39 Fig. 38 Fig. 38 WORKING SPEED VITESSES DE TRAVAIL This speed should be chosen as a function of the required precision in the row, Cette vitesse devra être choisie en fonction de la régularité désirée sur rang, de the ground conditions and the seed population.
  • Página 15 à semer. adjust the degree of suction to the weight of the seed to be planted. LE SYSTÈME MONOSEM (breveté) PERMET PAR UN RÉGLAGE UNIQUE (fig. 36-37) : THE (patented) MONOSEM SYSTEM ALLOWS A UNIQUE ADJUSTMENT (fig. 36-37) : •...
  • Página 16 Fig. 41 Fig. 42 Pour roues pleines jantes plastiques, nous consulter. For other gauge wheels, please consult us. Fig. 40 Fig. 43 Para otras ruedas de nivel, consultarnos. Fig. 40 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 47 Fig.
  • Página 17: Optional Equipment

    ÉLÉMENT NG Plus 3 PLANTER METERING UNIT NG Plus 3 Principaux réglages Main adjustments Les quelques options énumérées ci-dessous ne concernent que des adaptations à des The few options mentioned below refer only to models adapted to specific conditions or uses. conditions ou utilisations particulières.
  • Página 18 52 litres 16 litres Fig. 54 Fig. 55 Fig. 56 Fig. 57 Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Fig. 61 Fig. 62 Fig. 63 ROUE PRO PRO WHEEL RUEDA PRO RUOTA PRO Cette roue plombeuse de Ø 295 mm The press wheel has a diameter of Esta rueda aplomadora Ø...
  • Página 19 ÉLÉMENT NG Plus 3 PRO ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR PRO WHEEL ON NG Plus 3 METERING UNIT MONTAGE ROUE PRO sur élément NG Plus 3 Le kit de transformation NG Plus 3 en NG Plus 3 PRO est composé de : The kit for transforming the NG Plus 3 into NG Plus 3 PRO consists of : - 1 roue sur son cadre...
  • Página 20 Fig. 65 Fig. 64 Fig. 66 DISTANCES DE SEMIS DISTANCIA DE SIEMBRA NG Plus 3 SOWING DISTANCES DISTANZE DI SEMINA Nombre de trous Sélection de la Seleccíon de la caja des disques boîte de distances de distancias Number of holes in the seed discs Número de agujeros Selection of...
  • Página 21 RIBOULEAU MONOSEM declina toda responsabilidad respecto a la elección concreta de la distancia de semillas, que quedará a al apreciación del usuario.
  • Página 22: Autres Possibilités De Distances Otras Distancias Posibles

    AUTRES POSSIBILITÉS DE DISTANCES OTHER POSSIBLE PLANTING DISTANCES OTRAS DISTANCIAS POSIBLES ALTRE POSSIBILITA’ DI DISTANZE DISTANCES SPÉCIALES NG Plus 3 obtenues en remplaçant les pignons de boîtiers d’éléments par des pignons 26 dents. SPECIAL SPACINGS NG Plus 3 obtained by the sprocket of the planting metering box with a 26 tooth sprocket. DISTANCIAS ESPECIALES NG Plus 3 conseguidas cambiando los piñones de cajas elementos por piñones de 26 dientes.
  • Página 23 COMPTEUR D’HECTARES CONTAETTARI HECTARE COUNTER CONTADOR DE HECTAREAS Montaggio del sensore secondo fig. Qui sotto. ET DE VITESSE SPEED COUNTER Y DE VELOCIDAD Il più vicino possibilie ad un supporto. Montaje del captador según figura arriba. Lo Montage du capteur suivant fig. ci-dessous. Sensor assembly, according to schema, as Messa in campo ;...
  • Página 24 Fig. 68 Fig. 69 Fig. 70 Fig. 74 Fig. 75 Fig. 71 Fig. 72 Fig. 76 Fig. 77...
  • Página 25: Fertilizador

    FERTILIZER FERTILISEUR FERTILISEUR FERTILIZER Montage Montage Assembly Assembly Comme indiqué sur les fig. ci-contre, aux emplacements précisés par les pages 2 et 3 pour chaque As shown on the opposite page, for exact placement see also pages 2 + 3 for each planter version. Comme indiqué...
  • Página 26 ACCESSOIRES ACCESSORIES Microgranulateur MICROSEM Insectiside, Insectiside MICROSEM Microgranulator, Microgranulateur MICROSEM Hélicide, Helicide MICROSEM Microgranulator, MICROSEM Hélicide combiné, Combined Helicide MICROSEM, se reporter à la notice réf. NM - 2004 Refer to the MICROSEM asembly manual ref. NM - 2004 ATTENTION : WARNING : Nos microgranulateurs “MICROSEM”...
  • Página 27 NOTES soucis d’amélioration continue notre production, nous nous réservons droit modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles...
  • Página 28 CONSEILS DE MISE EN ROUTE START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS Avant mise en route s'assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués Before starting up the pIanter, check that all main bolts are properly tightened and et que les éléments sont équipés de leur bon disque de distribution, que les volets that planting units are equipped with the proper seed disc.
  • Página 29 INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES ATTENTION : Certains produits de traitement de semences, utilisés en particulier sur maïs, ATTENTION : Certain coatings on seeds, particularly on corn, sunflower, beans, rapeseed can tournesol, haricots, colza, peuvent perturber la sélection et provoquer des manques répétés. interfere with the selection and be the cause of repeated skipping.
  • Página 30 2 précautions 2 precautions pour réussir for successful vos semis : planting : CHOISISSEZ UNE VITESSE CHOOSE A REASONABLE DE TRAVAIL RAISONNABLE WORKING SPEED ADAPTED ADAPTÉE AUX CONDITIONS TO THE FIELD CONDITIONS ET A LA PRÉCISION DÉSIRÉE AND DESIRED ACCURACY (voir p.
  • Página 31 PIÈCES RECHANGE SPARE PARTS PIEZAS REPUESTO PEZZI RICAMBIO...
  • Página 32 CHÂSSIS RIGIDE PORTÉ - MOUNTED FRAME CHÂSSIS MONOBLOC 125 LONG LONG 125 MONOBLOCK FRAME CHÂSSIS MONOBLOC 125 COURT SHORT 125 MONOBLOCK FRAME...
  • Página 33 Désignation Rép. Désignation Rép. 1275 Roue pneu complète 500 x 15 T33 (largeur 120 mm) Jante seule déport 0 4870.3 Pneu seul 4875 Roue pneu 6,5 x 80 x 15 déport 20 mm 1275.1 Chambre à air seule 4875.1 Jante seule déport 20 mm 1275.2 Jante seule 5021...
  • Página 34 TURBINE - TURBOFAN RAYONNEURS - ROW MARKERS RAYONNEURS - ROW MARKERS...
  • Página 35 Désignation Rép. Désignation Rép. 1339 Bague d'articulation (B11) 4483 a Bride de déport de rayonneur 3500 Vérin 30 x 60 C475 4501 Bride en V Ø 16 3500.1 Pochette de joints de vérin 30 x 60 4502 Bride de serrage en U (fil Ø 16 mm) 3501 Bras primaire rayonneur N 4503...
  • Página 36 ELEMENT SEMEUR NG PLUS 3 PLANTING UNIT NG PLUS 3...
  • Página 37 Désignation Rép. Désignation Rép. 4885.1 Bride en U Ø 16 pour châssis TOP (7”) 7259 Ressort de bloc arrière NG Plus 3 5021 Bague autolubrifiante (B25) 7260 Rondelle butée de bloc arrière NG Plus 3 6099 Bague sur palier articulé 7261 Ecrou décolleté...
  • Página 38 ÉQUIPEMENTS DIVERS NG Plus 3 MISCELLANEOUS EQUIPMENT NG Plus PRO ROUE DE JAUGE TOLE RACLETTES ARRIÈRE COURTES CHASSE-MOTES FLEXIBLE STEEL GAUGE WHEEL SHORT REAR SCRAPER FLEXIBLE CLOD REMOVER 7073 b ROUE PRO BLOC ROUE 370 x 170 ROUE PRO PRO WHEEL FLAT REAR PRESS WHEEL PRO WHEEL RESSORT COMPLÉMENTAIRE...
  • Página 39 Désignation Rép. Désignation Rép. 1025 Goupille cavalier (R21) 4694 Bague entretoise de roue tasseuse avec roulement monobloc 5507 Ressort de raclettes 5513 Ressort de pression 5681 b Ressort de réglage (R 164) 6090 Circlip d’arrêt Ø 6 6138 Bague entretoise 6463 Axe d’articulation 7010.1...
  • Página 40 BOÎTIER DE DISTRIBUTION - METERING BOX NG...
  • Página 41 Désignation Rép. Désignation Rép. 4329 a Circlip 5692 Ecrou papillon Ø 10 mm 6073.1a Roue à ailettes nue 18 alvéoles pour boîtier NG 6077 Goupille clip 6089 Rondelle caoutchouc frein de volet 6090 Circlip d'arrêt Ø 6 mm 6092 Ressort d'éjecteur (R 132) 6200 a Corps de boîtier nu 6201...
  • Página 42 FERTILISEUR FERTILIZER...
  • Página 43 Désignation Rép. Désignation Rép. 4329 a Circlip de roulement 4502 Bride de serrage en U (fil Ø 16 mm) 5021 Bague autolubrifiante B25 7009 Disque seul (sans moyeu) Disque avec moyeu 7009.1a 7010 a Moyeu de disque seul 7012 Da Axe de roulement disque côté...
  • Página 44 ÉQUIPEMENTS DIVERS - MISCELLANEOUS EQUIPMENT ATTELAGE AVANCÉ ADVANCED FRAME CHÂSSIS RIGIDES GRANDES LARGEURS RIGID FRAME EXTRA WIDE Sans fertiliseur Avec fertiliseur Without fertilizer attachment With fertilizer attachment COUTRE Ø 430 SEMIS SUR RÉSIDUS Ø 430 COULTER LOW TILL...
  • Página 45 Désignation Rép. Désignation Rép. 1534 a Contre-bride largeur 120 mm 4365 a Axe d’attelage semi-automatique (A 128 S) 4366 c Taquet d’axe d’attelage 4369 Douille d’articulation taquet d’attelage 4370 Ressort de taquet 4489 Entretoise courte de liaison châssis rigide 4490 Bride plate châssis rigide 4491.1 Bras latéral côté...
  • Página 46 Désignation Rép. ÉQUIPEMENTS DIVERS 1275 Roue pneu complète 500 x 15 T33 (largeur 120 mm) Pneu seul MISCELLANEOUS EQUIPMENT 1275.1 Chambre à air seule 1275.2 Jante seule COMPTEURS D’HECTARES 1275.3 1277 Boulon de roue complet 1534a Contre bride largeur 120 mm HECTARE COUNTER 1538 Entretoise palier...
  • Página 47 SAFETY : SÉCURITÉ : FOLLOW all recommended precautions : ATTENTION aux consignes de sécurité : • P.T.O. : see attached precaution sheet. • Prise de force : voir notice jointe. • Do not work under the planter. • Ne pas travailler sous le semoir. •...
  • Página 48 Les bineuses The cultivators COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU Revendeur : MONOSEM Imm. Permaphone - 76, av. des Champs Elysées - 75008 PARIS Usines - Technique - Recherche - Informations 12, rue Edmond Ribouleau - 79240 LARGEASSE FRANCE TÉL. 05 49 81 50 00 - FAX 05 49 72 09 70 www.monosem.com...