Pantalla LED………………………………………………….. Precauciones……………………………………………….. Consideraciones de seguridad………………………. 8. Sustitución de la LED o bombilla……………………………… 5. Configuración y uso de All Pupil II…………….…………….. 9. Instrucciones de limpieza………………………………………… Descripción del producto 10. Especificaciones y valores eléctricos Controles y componentes nominales………………………………………………………………..
2. Introducción Gracias por comprar el oftalmoscopio indirecto All Pupil II. Pese a que el diseño, el desarrollo y la fabricación de este producto se han estudiado cuidadosamente para que funcione sin problemas durante muchos años, es importante que lea atentamente las descripciones y las instrucciones de instalación y...
3. Símbolos Lea las instrucciones de uso relativas a las advertencias, Alto voltaje precauciones e información adicional. El sello CE en este producto indica que ha sido probado y Peligro de tropiezo cumple con lo dispuesto en la Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos.
Disponga los cables de corriente de forma segura a fin de evitar riesgos de tropiezos o daños al aparato Antes de usar su producto Keeler, compruebe que no se haya dañado durante el transporte o el almacenamiento. Las bombillas y las LED pueden alcanzar temperaturas muy altas cuando están encendidas.
Utilice solo las baterías, cargadores y suministros eléctricos autorizados Tenga precaución al manipular las bombillas de halógeno. Pueden por Keeler que figuran en la lista de accesorios del apartado 12. romperse si se arañan o se dañan. Este producto ha sido diseñado para funcionar correctamente a Para evitar lesiones personales o daños al equipo, inserte el dispositivo...
4. Seguridad Aunque no se ha identificado ninguna lesión retinal visible debida Advertencias de seguridad a instrumentos oftálmicos, se recomienda regular los niveles de iluminación al mínimo imprescindible para realizar el diagnóstico. Los grupos de mayor riesgo son los niños pequeños y las personas aquejadas de enfermedades oculares.
5. Configuración y uso de All Pupil II Descripción del producto A Botón de ajuste de tamaño de la banda craneal Regulador de la distancia interpupilar B Botón de ajuste de la altura de la banda craneal K Control del ángulo del espejo...
5. Configuración y uso de All Pupil II Ajuste de la banda craneal Ajuste confortable Ajuste los botones de altura y tamaño (A y B) de manera que el aparato quede apoyado cómodamente, como se muestra en las figuras 1 y Alineación del ángulo oftalmoscópico...
5. Configuración y uso de All Pupil II Regulador de la distancia interpupilar (J) Control del ángulo del espejo (K) Debido a que los ojos están disociados, es esencial prestar un cuidado La luz se coloca verticalmente en los dos tercios superiores especial para asegurarse de ajustar correctamente la óptica (piezas...
5. Configuración y uso de All Pupil II Palanca de apertura La palanca de apertura (D) cambia el tamaño de la apertura, Grande permitiendo ver a través de pupilas grandes, pequeñas y medianas. El parche grande y redondo es apto para exámenes rutinarios a través de las pupilas totalmente dilatadas.
5. Configuración y uso de All Pupil II Barra selectora de filtros (M) All Pupil II cuenta con dos filtros seleccionables integrados en la Filtro reducir rojo unidad principal. Este filtro reduce la luz roja, de manera que la sangre Para seleccionar el filtro adecuado, deslice la barra selectora del filtro aparece negra y perfilada contra un fondo oscuro.
6. Cargadores inalámbricos: montaje del suministro eléctrico Instalación del enchufe Si es necesario, sustituya la placa de obturación con el adaptador de enchufe adecuado o utilice un conector IEC 60320 TIPO 7 (no incluido). Conector IEC 60320 TIPO 7...
6. Cargadores inalámbricos: litio estándar Insertar o reemplazar la batería 1. Libere la batería presionando el botón de liberación como se indica y levántela de su alojamiento. 2. Para instalar la nueva batería, insértela del todo en su alojamiento. Pulse el botón de liberación...
6. Cargadores inalámbricos: ión-litio estándar Insertar o reemplazar la batería 1. Libere la batería presionando el botón de liberación como se indica y levántela de su alojamiento. 2. Para instalar la nueva batería, insértela del todo en su alojamiento.
6. Cargadores inalámbricos Remove the Extraer la placa de blanking plate obturación Conectar a la Carga estación de 1. Sustituya la placa de obturación carga o dock con el adaptador de enchufe Sustituir con el adecuado y conecte el cable de adaptador de enchufe en la toma eléctrica del corriente adecuado...
6. Cargadores inalámbricos Charging spare battery Cargándose batería de repuesto Cargándose batería de la Soporte de la batería de la banda craneal Ión-litio banda craneal LED intermitente: es necesario cargar la Slimline batería Estación de carga Ningún indicador: la batería esté totalmente cargada.
6. Cargadores inalámbricos Ciclo de carga: litio estándar La batería conectada al aparato tardará aproximadamente unas dos horas en cargarse del todo. Esta batería dura aproximadamente dos horas en potencia máxima. La batería de repuesto tarda cuatro horas en cargarse. Cargadores inalámbricos: ión-litio slimline La batería conectada al aparato tardará...
7. SmartPack y WallPack Lista de piezas A Llave hexagonal B Tornillos C Tornillos D Tacos E Tapa base F Abrazadera de pared G Almohadillas adhesivas H Batería recargable N.º referencia EP39 22079 I Chasis J Fuente de alimentación K Enchufe australiano L Enchufe R.U.
7. SmartPack y WallPack Instalación del enchufe Conversión eléctrica Monte el suministro eléctrico según las instrucciones del Conviértalo en WallPack o SmartPack siguiendo la ilustración de apartado 6. abajo. Conector IEC 30320 TIPO 7...
7. SmartPack y WallPack Fijar la abrazadera de pared Con ayuda de los tacos y los tornillos, monte la unidad mural y adhiera las almohadillas al lateral de la carcasa. Conexión Inserte los conectores en las tomas, como se Tiempo de carga muestra.
7. SmartPack y WallPack Batería de suministro de energía Paneles LED Inserte o quite el enchufe del aparato o apáguelo. Pulso lento Fuente de alimentación de corriente Pulso rápido Sitúe el aparato en ON /OFF Inserte o quite el enchufe de corriente LED encendido ...
Siga las instrucciones de instalación, como Utilice únicamente piezas y accesorios auténticos y autorizados por se muestra abajo: Keeler, de lo contrario la seguridad y el rendimiento del dispositivo podrían verse comprometidos. Desconecte el aparato del suministro eléctrico. Extraiga la LED o la bombilla de la parte posterior del aparato e inserte la nueva LED o bombilla, asegurándose de alinear su chaveta con la apertura y...
9. Limpieza Este instrumento sólo debe someterse a limpiezas manuales sin inmersión, tal como se describe. No introducir en autoclave ni sumergir en líquidos de limpieza. Desconectar siempre la fuente de alimentación antes de efectuar la limpieza. a Limpie la superficie exterior con un paño limpio absorbente que no suelte pelusa, humedecido en una solución de agua y detergente (2% de detergente por volumen) o de agua y alcohol isopropílico (70% de AIP por volumen).
10. Especificaciones y valores eléctricos nominales All Pupil II API II LED Valores eléctricos de entrada: 100-240 V – 50/60 Hz Voltaje: 6V CC Valor del suministro eléctrico: 12 V: 2,5 amperios Funcionamiento: Continuo Iluminancia: 1500 LUX ⁽¹⁾ mínimo Clasificación: Equipo de clase II Protección de tipo B contra los golpes...
El oftalmoscopio indirecto All Pupil II de Keeler es un instrumento médico eléctrico. Este instrumento requiere un cuidado especial en relación con su compatibilidad electromagnética. En este apartado se describe la idoneidad en términos de compatibilidad electromagnética de este instrumento.
Página 30
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Keeler All Pupil II está concebido para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación. El cliente o el usuario se asegurarán de que el aparato se utilice en estos entornos.
Página 31
Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Keeler All Pupil II está concebido para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación. El cliente o el usuario se asegurará de que el aparato se utilice en estos entornos.
Página 32
Keeler All Pupil II excede del nivel de cumplimiento de RF aplicable arriba indicado, se observará el Keeler All Pupil II para verificar que funciona normalmente. Si se observara un rendimiento anómalo,...
Página 33
Distancias de separación recomendadas entre los aparatos de RF portátiles y móviles y Keeler All Pupil II Keeler All Pupil II está concebido para ser utilizado en entornos electromagnéticos en que se controlen las emisiones perturbadoras de RF radiadas. El cliente o el usuario de Keeler All Pupil II puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los aparatos de RF portátiles y...
12. Piezas de repuesto y accesorios Estos son los accesorios que suelen incluirse en los kits: Inalámbrico, con batería y cargador estándar (p. ej. 1204-P-3041) Ejemplo de 1204-P-3038, sin 1945-P-1001, pero con: Versión bombilla API, alámbrica (p.ej. 1204-P-3038) N.º de referencia Descripción EP39-22706 Almohadilla de pared N.º...
12. Piezas de repuesto y accesorios LED DE API II La LED de API II es una luz de repuesto del oftalmoscopio indirecto All Pupil II. En el apartado 8 se explica como instalarla.
12. Piezas de repuesto y accesorios Espejo de instrucción Si por motivos de seguridad, desea que el espejo no pueda extraerse, siga estos pasos: Con ayuda del destornillador Extraiga los tornillos como se explica en el paso A. Coloque la incluido, extraiga los tornillos del barra de montaje e inserte solo el tornillo del lado izquierdo.
34. Lentes planas Keeler All Pupil II viene de serie con lentes +2D. Si prefiere lentes planas puede conseguirlas del distribuidor (se incluyen en algunos kits API II). Para más detalles, consulte la lista de accesorios de la página 34.
El usuario no debe encargarse del mantenimiento de ninguna pieza. Solo los representantes autorizados de Keeler se ocuparán de las tareas de mantenimiento preventivo. Su producto Keeler tiene una garantía de tres años y será sustituido o reparado gratuitamente siempre que: • Presente fallos de fabricación •...
14. Datos de contacto y cómo desechar el producto Keeler Limited Keeler Instruments Inc. Clewer Hill Road 456 Parkway Windsor Broomall Berkshire SL4 4AA PA 19008, USA Freephone: 0800 521251 Toll Free: 1 800 523 5620 Tel: +44 (0)1753 857177...