Keeler Cryomatic Manual De Instrucciones

Keeler Cryomatic Manual De Instrucciones

Consola crioquirúrgica

Publicidad

Enlaces rápidos

Consola crioquirúrgica
Manual de instrucciones
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Keeler Cryomatic

  • Página 1 Consola crioquirúrgica Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice: Pagina Pagina Copyright y marcas registradas..………………..………… Sondas Cryo-tip………………………………………………….. Introducción………………………………………..…….…………. Limpieza y esterilización…………………………………….. ! Acerca de este manual ! Limpieza ! Acerca de Cryomatic ! Esterilización por vapor……………………………… ! Descripción del producto…………………………….. ! Limpieza de la consola……………………………….. Símbolos…………………………………..………………………….. Revisiones y mantenimiento preventivo……………. Seguridad……………………………………………………………… ! Mantenimiento programado ! Clasificación del dispositivo ! Mantenimiento del usuario ! Advertencias y precauciones Guía para la resolución de problemas……………….. ! Consideraciones de seguridad……………………… Especificaciones y valores eléctricos Controles, indicadores y conexiones……………………. nominales…………………………………………………………… Instalación y puesta en servicio…………………………..! Especificaciones eléctricas ! Preparación de Cryomatic para su uso ! Especificaciones neumáticas...
  • Página 3: Copyright Y Marcas Registradas

    1. Copyright y marcas registradas Se prohíbe la reproducción total o parcial de la información contenida en este manual sin el consentimiento previo y por escrito del fabricante. Como parte de nuestra política de mejora continuada de productos, nos reservamos el derecho a modificar sin previo aviso las especificaciones y cualquier otra información de este documento. Cryomatic es una marca comercial registrada de Keeler Ltd 2012 Copyright © Keeler Limited 2012 Publicado en Reino Unido en 2012...
  • Página 4: Introducción

    2. Introducción Gracias por adquirir Keeler Cryomatic. Pese a que el diseño, el desarrollo y la fabricación de este producto se han estudiado cuidadosamente para que funcione sin problemas durante muchos años, es importante que lea atentamente las descripciones y las instrucciones de instalación y funcionamiento antes de instalar y utilizar su nueva Cryomatic. Acerca de este manual Uso previsto Este manual contiene las instrucciones de uso de Keeler El sistema y las sondas Keeler Cryomatic están destinadas a la Cryomatic, un instrumento clínico destinado a la criocirugía cirugía oftálmica, como la criopexia para el desprendimiento de oftálmica. retina, los procedimientos ciclo-destructivos para el glaucoma refractario, la extracción de fragmentos de la cavidad vítrea, la Contiene las instrucciones completas paso a paso de Cryomatic y extracción de cataratas, la criodestrucción de folículos de pestañas está dirigido a personal médico cualificado. Este manual no para la triquiasis y el tratamiento de la retinopatía del prematuro contiene instrucciones clínicas ni recomendaciones sobre (ROP). aplicaciones médicas. El uso de Cryomatic en cualquier intervención quirúrgica quedará siempre a discreción del Una vez colocada correctamente la sonda Cryo, se activa el control facultativo. de congelación y se forma una bola de hielo alrededor de la punta de la sonda y de la zona adyacente. Lea atentamente estas instrucciones y sígalas.
  • Página 5: Descripción Del Producto

    2. Introducción Descripción del producto Sondas Cryo El sistema está compuesto de una consola de control y sondas La sonda Cryo se conecta a la consola Cryomatic con un sencillo Cryo intercambiables que se conectan a la consola. La sonda Cryo acoplador de desenganche rápido. El sistema no funcionará hasta es reutilizable y puede esterilizarse con autoclave o con otros que esta conexión no se realice correctamente. Cada sonda Cryo procedimientos autorizados. Para funcionar, el sistema requiere es un bloque completo, por lo que no debe intentar desmantelarla una conexión eléctrica y la inyección de un gas (óxido nitroso o ni separar el acoplador. dióxido de carbono, a responsabilidad del usuario). Consola Al presionar el pedal, se insufla gas criogénico a alta presión por la La consola Cryomatic es un sistema autónomo que incluye puertos sonda Cryo, cuya rápida expansión hace que la punta de la sonda de conexión para la sonda Cryo, el pedal interruptor, la corriente se congele según el principio Joule-Thompson. La zona de eléctrica, el suministro de gas y el sistema de depuración. El congelación de la sonda Cryo es limitada, de modo que la bola de usuario controla los ciclos de congelación accionando el pedal hielo solo se forma en la punta. Al soltar el pedal, la presión se interruptor. La sonda Cryo se congela al presionar el pedal y iguala a cada lado de la boquilla Joule-Thompson, iniciando la viceversa (se descongela al soltarlo). Cuando la sonda Cryo se descongelación. El gas se condensa liberando su calor latente, lo encuentra conectada al sistema, se realizan automáticamente que acelera la descongelación. tareas rutinarias, como purgar la sonda. La sonda Cryo es reutilizable y por ende esterilizable con autoclave según los procedimientos explicados en este manual.
  • Página 6: Símbolos

    3. Símbolos Lea las instrucciones de uso relativas a las advertencias, Alto voltaje precauciones e información adicional. El sello CE en este producto indica que ha sido probado y Peligro de tropiezo cumple con lo dispuesto en la Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Botella presurizada Consulte el manual de instrucciones. Peligro de congelación Doble aislamiento Radiación no ionizante Nombre y dirección del fabricante. Este símbolo, que aparece en el producto, en la caja y en las Colocar con este símbolo hacia arriba instrucciones, indica que salió al mercado con posterioridad a agosto de 2005 y que no debe desecharse con la basura doméstica Mantener seco Protecciones de tipo BF contra los golpes Frágil Símbolo de acción obligatoria Material apto para el reciclaje Siga las instrucciones de uso...
  • Página 7: Seguridad

    4. Seguridad Clasificación del dispositivo Este producto no debe sumergirse en líquidos Reglamento CE 93/42 CEE: IIa No inserte adaptadores de corriente en enchufes FDA: II dañados Lea atentamente este apartado antes de utilizar su producto Keeler. Disponga los cables de corriente de forma segura Por su propia seguridad y por la de sus pacientes, respete todas las a fin de evitar riesgos de tropiezos o daños al precauciones de esta sección. Con las advertencias siguientes se aparato pretende llamar la atención sobre los riesgos de seguridad potenciales asociados a un uso indebido o a desperfectos. La legislación federal de los EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o facultativos. Advertencias y precauciones Hay gases de alta presión presentes en el interior ADVERTENCIA de la unidad. Presión máxima de trabajo 45 bar / 650 PSI, presión máxima de la botella Para evitar riesgos de descargas eléctricas, este aparato solo debe 83 bar / 1200 PSI. conectarse a tomas eléctricas con protección de tierra. Respete en todo momento las precauciones habituales Antes de usar la Cryomatic, compruebe que no se haya dañado relativas al uso de gases médicos. El proveedor de gases durante el transporte o el almacenamiento. podrá facilitarle copias de estas instrucciones. No utilice este producto si presenta desperfectos visibles e Asegúrese de orientar correctamente los gases de escape inspecciónelo periódicamente. del sistema a fin de minimizar la exposición al óxido nitroso No lo utilice en presencia de gases o líquidos inflamables ni en o al dióxido de carbono. Esto es responsabilidad del usuario. entornos ricos en oxígeno...
  • Página 8 4. Seguridad Precaución Para evitar lesiones personales o daños en el aparato, siga las instrucciones sobre limpieza y mantenimiento rutinario. Utilice únicamente piezas y accesorios auténticos y autorizados por Keeler, de lo contrario la seguridad y el rendimiento del Antes de limpiar e inspeccionar el aparato, apáguelo dispositivo podrían verse comprometidos. y desenchúfelo de la red eléctrica. Este producto ha sido diseñado para funcionar correctamente a No utilice soluciones de limpieza hipercarbonatadas o temperaturas ambientales de entre +10°C y +35°C. fenólicas ni desinfectantes que contengan surfactantes catiónicos (Dettox, por ejemplo) para limpiar la consola. Manténgalo fuera del alcance de los niños. No respetar las instrucciones de mantenimiento rutinario Para evitar la condensación, espere a que el dispositivo alcance la que figuran en este manual puede acortar la vida útil del temperatura ambiente antes de usarlo. producto. Diseñado para uso en interiores únicamente (protéjase de la En el interior del aparato no hay piezas destinadas al humedad). mantenimiento del usuario. Póngase en contacto con el representante técnico para más información. Mantenga la consola alejada de los líquidos y no rocíe agua sobre ella. Una vez llegado al final de su vida útil, elimínelo conforme a Este producto solo debe utilizarse con dos gases médicos: óxido la normativa medioambiental (WEEE). nitroso o dióxido de carbono. En el caso poco probable de que no se descongele la sonda, Extreme las precauciones para evitar pillarse los dedos en los desconecte inmediatamente la consola y aplique una puntos de pinzamiento al cambiar la botella de gas solución salina a la sonda.
  • Página 9: Consideraciones De Seguridad

    4. Seguridad Consideraciones de seguridad Antes de conectar el sistema al enchufe eléctrico, lea Por su propia seguridad y la del equipo, tome siempre las atentamente y comprenda todas las instrucciones de instalación precauciones siguientes: del apartado 6. Asegúrese de que el sistema sea inspeccionado por • El sistema se ha concebido para cumplir con las siguientes personal cualificado una vez al año para los controles de normativas sobre seguridad y compatibilidad electromagnética: rendimiento y seguridad. • IEC60601-1, UL60601-1 & CAN/CSA-C22.2 No 601.1 • IEC60601-1-2 • Inspeccione la punta Cryo Tip comprobar que no esté dañada antes de cada utilización. Si observa algún Aunque este equipo cumple con las normativas EMC aplicables, desperfecto, devuélvala al fabricante para que la repare podría generar emisiones excesivas o interferir con otros equipos antes de usarla. más sensibles. Este sistema debe instalarse y utilizarse de conformidad con las directrices sobre entornos electromagnéticos • No intente enderezar la punta Cryo si está doblada. contenidas en el apartado 13 de este manual. • No intente corregir la forma de la punta Cryo. Este sistema sólo debe utilizarse junto con los accesorios y cables de alimentación pertinentes, suministrados por el fabricante o • Asegúrese de que el sistema esté limpio y seco antes de distribuidor. El incumplimiento de este requisito podría afectar el almacenarlo. rendimiento del sistema en cuanto a compatibilidad electromagnética, esto es, aumento de las emisiones o reducción • Conserve este manual de instrucciones para futuras de la inmunidad. Los accesorios pertinentes figuran en el consultas. apartado relativo a repuestos y accesorios.
  • Página 10: Controles, Indicadores Y Conexiones

    5. Controles, indicadores y conexiones 1 Tecla silencio Permite al operario desactivar el sonador acústico. 2 Pantalla Cryomatic Pantalla LCD gráfica utilizada para proporcionar información del sistema al usuario, como los datos de la sonda, el estado de la botella de gas y el temporizador del congelador. 3 Conexión del pedal Puerto de conexión para el enchufe del interruptor pedal interruptor. 4 Interfaz de la sonda Conexiones neumáticas y eléctricas de la sonda. Cryo 5 Entrada eléctrica Conexión IEC para el cable de entrada de la red. 6 Interruptor Interruptor oscilante de conexión- desconexión apagado/encendido 7 Entrada de gas Puerto de conexión para la manguera de la botella. 8 Escape Para conectar la manguera de ventilación (ver apartado 6)
  • Página 11: Instalación Y Puesta En Servicio

    6. Instalación y puesta en servicio Preparación del sistema Cryomatic para su Conexión del pedal interruptor uso Conecte el pedal interruptor en el puerto de conexión correspondiente situado en la parte posterior de la consola, El sistema Cryomatic consta de los siguientes componentes: respetando la alineación de la llave de orientación (ver • Consola Cryomatic. página 10). • Sonda(s) Cryo. El pedal interruptor puede desconectarse para almacenarlo • Pedal interruptor y facilitar la limpieza. Para desconectarlo, tire del anillo del • Cable de alimentación conector del pedal interruptor. • Manguera de gas de alta presión. • Manguera de escape. • Llave ajustable. • Instrucciones de uso. Instalación de la manguera de gas de alta • 2 fusibles de repuesto. presión Si falta alguna de estas piezas, contacte inmediatamente con su Con ayuda de la llave incluida, conecte la manguera de alta distribuidor. presión al puerto de entrada situado en la parte posterior del sistema Cryomatic. Asegúrese de apretar correctamente Instalación de la manguera de escape el acoplador (ver página 10). Conecte la manguera de escape desde el puerto de escape de gas de la consola al sistema de depuración o a una zona bien Conexión y cambio de las botellas de gas ventilada (ver página 10). Las botellas de gas deben almacenarse en posición vertical y Será responsabilidad del usuario disponer de forma segura los durante un mínimo de ocho horas a temperatura ambiente gases de escape. antes de usarlas. Asegúrese de que la botella de gas esté fijada en su sitio antes de usarla. Utilice el procedimiento siguiente para...
  • Página 12: Conexión De La Botella

    3. Abra la válvula de la botella (con ayuda de la llave suministrada). funcionando normalmente, aunque la congelación perderá eficacia. 4. Si se produce un ruido de escape de gas es señal de que la botella no está bien conectada: cierre la válvula de gas y Para más información sobre cómo almacenar y manipular compruebe las conexiones. correctamente las botellas de gas, diríjase al proveedor de las 5. Asegúrese de que la presión máxima de la botella no supere los botellas. 1200 PSI / 83 Suministro eléctrico Para evitar que la presión se dispare por las variaciones de El sistema Cryomatic necesita estar conectado a la red eléctrica temperatura de la botella, Keeler recomienda instalar un para poder funcionar. regulador, configurado por debajo de 83 bares, entre la botella 1. Conecte el sistema a un suministro eléctrico adecuado con y la consola Cryomatic. el cable de corriente suministrado. 2. Encienda el aparato presionando el interruptor oscilante Extracción y desconexión de las botellas situado en el lateral del sistema. 1. Compruebe que la válvula de la botella esté cerrada. 3. El símbolo de la botella se activa mientras se prepara el 2. Desconecte el adaptador de la botella. sistema Cryomatic. 3. Sustituya la botella por una nueva. 4. El aparato ya está listo para usar.
  • Página 13: Funcionamiento

    7. Funcionamiento En las siguientes instrucciones se explica el funcionamiento cotidiano del sistema. Otras operaciones, como el mantenimiento y la reparación, solo debe Antes de conectar la sonda Cryo inspecciónela en busca de encargarse a personal cualificado empleado o autorizado por el desperfectos visibles. proveedor. Conecte la sonda Cryo a la consola alineando el Inicialización acoplador sobre las espigas y empujándolo hasta oír Antes de utilizar el sistema Cryomatic, instálelo correctamente según un clic. (No es posible conectar el acoplamiento al se explica en el apartado 6. La sonda NO debe estar conectada en esta revés: la orientación correcta es con el botón de fase. liberación hacia arriba). Cuando la sonda se conecte 1. Encienda el aparato presionando el interruptor oscilante de correctamente, aparecerá el símbolo de la sonda entrada de corriente. junto con el número de serie. 2. Una barra de actividad dentro del símbolo de la botella indica El sistema inicia automáticamente un ciclo de que se está comprobando el suministro de gas. depuración de 90 segundos. Mientras dura este ciclo, Si aparece una alerta de exceso de presión, solicite ayuda al aparecerá un símbolo animado de esperar junto al distribuidor o al fabricante. símbolo de la sonda. Tres breves pitidos indican que el ciclo de depuración 3. Cuando hayan concluido las comprobaciones iniciales, compruebe ha concluido. El aparato ya está listo para usar, tal y que el suministro de gas criógeno es el adecuado (se indica por el como indica el temporizador y el símbolo Listo. símbolo de la botella en el display del panel frontal). El aparato está ahora en REPOSO. Ya puede conectar la sonda Cryo. Mientras la sonda realiza la operación de purga, las operaciones del pedal interruptor se deshabilitan a fin de Conexión de la sonda Cryo...
  • Página 14: Ciclos De Congelación Y Descongelación

    1. Una vez concluido el procedimiento, puede inmediatamente y el temporizador digital comienza a desconectar la sonda Cryo presionando el botón de contar. liberación de la sonda, situado en su chasis de acoplamiento. 3. Durante el tiempo que dura el ciclo de congelación se Cuando haya desconectado la sonda, el sistema emite una advertencia sonora cada segundo y aparece comprobará automáticamente el suministro de gas a el símbolo de congelación. fin de prepararse para el siguiente uso. Esto se indica 4. También se incluye una indicación gráfica del mediante una barra de actividad con el símbolo de la rendimiento de la sonda. botella. 3. Concluida esta breve comprobación, el sistema estará 5. Para descongelar se levanta el pie del pedal listo para la conexión de otra sonda Cryo. interruptor. El temporizador dejará de contar y aparecerá el símbolo de descongelación. Como medida de seguridad en caso de presionarse 6. Para ejecutar nuevos ciclos de congelación, solo tiene involuntariamente el botón de liberación, el sistema cierra el que repetir los pasos del 1 al 4 cuando aparezca el suministro de gas en cuanto se desconecta la sonda Cryo. símbolo Listo. No se recomienda desconectar la sonda Cryo durante el uso, La función de congelación suele acompañarse de un ya que podría ocasionar una burbuja de presión en el bloque característico sonido de pulsación, que indica que el de la sonda y dificultad su reconexión. Cryomatic está regulando el gas a la presión óptima de la sonda. La pulsación puede variar o cesar completamente dependiendo de la presión del gas en el interior de la botella.
  • Página 15: Función Mute (Silencio)

    7. Funcionamiento Función Mute (Silencio) Final del uso El indicador sonoro suele estar activo durante los ciclos de Cuando no tenga pensado seguir utilizando el aparato, siga congelación y de purga, como se indica en la pantalla LCD. este procedimiento: 1. Cierre la válvula de la botella. Para desactivarlo, basta con pulsar la tecla adyacente al 2. Desenchufe el aparato. símbolo. El símbolo cambia en consonancia. 3. Asegúrese de guardar bien el cable eléctrico, el pedal Para reactivar el indicador, vuelva a pulsar esa tecla (ver interruptor y las sondas Cryo para evitar daños apartado 5 [1]). accidentales. Condiciones de fallo El sistema Cryomatic es capaz de detectar ciertos fallos del sistema. En el caso improbable de que se produzca un fallo, parpadeará el símbolo de fallo y aparecerá un breve mensaje de error. Póngase en contacto con el distribuidor o el fabricante para obtener ayuda. Advertencia Si se produce un corte eléctrico durante el uso, las válvulas del dispositivo se cierran de forma segura.
  • Página 16: Sondas Cryo-Tip

    8. Sondas Cryo Estos son los modelos de sondas oftálmicas Cryo compatibles con Cryomatic. Gama estándar N.º referencia Descripción 2509-P-8000 Sonda retinal estándar, 2,5 mm 2509-P-8001 Sonda retinal alargada, 2,5mm Gama especial 2509-P-8002 Sonda retinal de medio alcance, 2,5 mm 2509-P-8005 Glaucoma, 3 mm 2509-P-8003 Sonda retinal intravitreal, 0,89 mm 2509-P-8004 Sonda curvada para cataratas, 1,5mm 2509-P-8006 Sonda Collins para triquiasis, 4x 10 mm...
  • Página 17: Limpieza Y Esterilización

    9. Limpieza y esterilización Sonda Cryo: mantenimiento, limpieza y esterilización (conforme a la norma ISO 17664) Dispositivos Todas las sondas Cryo reutilizables suministradas por Keeler Ltd. como parte de los sistemas de criocirugía oftálmica de Keeler Cryomatic. Advertencias y precauciones General Las sondas Cryo son instrumentos de precisión y deben manipularse con cuidado en todo momento. Es importante evitar doblar la manguera flexible durante el uso, el almacenamiento, el transporte o los procesos repetidos. Si esto ocurre, lleve la sonda al fabricante para que proceda a su reparación. Limitaciones sobre procesos La repetición des procesos tiene un efecto mínimo sobre estos instrumentos. El final de la vida útil se produce por el desgaste repetidos y el daño debido al uso más que a los procesos repetidos. Las sondas Cryo toleran los agentes alcalinos siempre que después se proceda a una neutralización ácida y a un aclarado a fondo. Evite los métodos de esterilización con rayos gamma y con aire seco que utilicen temperaturas superiores a 139 ºC pues podrían dañar la sonda Cryo. Instrucciones Es necesario esterilizar la sonda Cryo completa antes de usarla. La esterilización con autoclave de vapor está permitida. Lugar de uso Sin requisitos especiales, aunque se recomienda limpiar la suciedad con un pañuelo o toallita desechable. Contenedores y transporte Procure que la manguera flexible de la sonda Cryo no se enrolle o se enrosque demasiado durante el proceso repetido. Los instrumentos usados se transportarán al punto de suministro central en contenedores cerrados y cubiertos con el fin de evitar riesgos de contaminación innecesarios. Se recomienda reprocesar los instrumentos en cuanto resulte razonablemente práctico después de usarlos. Preparación para la limpieza Sin requisitos especiales. El desmontaje no es necesario. Limpieza y desinfección Utilice equipos que cumplan con las normas pertinentes y que sigan esta secuencia automatizada típica: automatizadas Enjuague / lavado previo • Lavado con detergente: agua caliente con el detergente especificado por el fabricante del equipo de lavado o • desinfección. Enjuague térmico: agua caliente purificada (80-93ºC/176-200ºF); 1 minuto •...
  • Página 18: Esterilización Por Vapor

    9. Limpieza y esterilización Instrucciones (continuación) Secado Secado con aire caliente Mantenimiento Compruebe si hay desperfectos y devuelva el aparato al fabricante si observa alguno. Inspección y pruebas de Inspeccione visualmente en busca de daños o desgaste. Compruebe si las puntas de las sondas están dobladas, deformadas o funcionamiento presentan otros daños. Conecte la sonda Cryo a la consola Cryomatic para comprobar que el acoplador de desenganche rápido funciona correctamente y sin dificultad. Embalaje Bolsa o bandeja. Consulte el manual de instrucciones específico del producto para conocer su compatibilidad con la esterilización de vapor. Esterilización La sonda Cryo debe limpiarse antes de esterilizarla. Una limpieza exhaustiva elimina los microorganismos y la materia orgánica. La no eliminación de la materia orgánica reduce la eficacia del procedimiento de esterilización. Tras la limpieza, asegúrese de secar bien los instrumentos. Guárdelos en sus correspondientes bandejas o bolsas. Envuélvalos o ciérrelos herméticamente, como corresponda. Al cerrar los instrumentos, evite que se rocen el uno con el otro, ya que podría perjudicar el efecto de la esterilización. Nunca enjuague los instrumentos con agua fría para refrigerarlos. Tenga cuidado al descargar la autoclave, el contenido podría estar muy caliente. Procure no dañar el envase estéril de los instrumentos. Si el cierre hermético se abre o si el envase se perfora, se moja o se daña de alguna otra forma, vuelva a embalar y a esterilizar los instrumentos. La desinfección solo es aceptable como medida previa a la esterilización completa para instrumentos quirúrgicos reutilizables. La tabla 1 resume los parámetros de esterilización recomendados con equipos conformes con las normas pertinentes. Respete siempre las recomendaciones del fabricante del esterilizador. Si tiene pensado esterilizar varias sondas en un solo ciclo de esterilización, asegúrese de no exceder la carga máxima establecida por el fabricante. Tabla 1 Tipo de Temperatura Presión Tiempo de exposición Tiempo de secado esterilizador Prevacío 134-137ºC 3 minutos (carga porosa) (273-279 ºF)
  • Página 19: Limpieza De La Consola

    9. Limpieza y esterilización Instrucciones (continuación) Almacenamiento Dado que el embalaje de transporte del producto no es apto para el almacenamiento, le recomendamos que no lo almacene en él. Utilice para ello sistemas de bandejas. Las sondas Cryo deben enrollarse sin apretarlas durante el almacenamiento. Almacene las sondas Cryo estériles en un lugar limpio y seco a temperatura ambiente. No exponga el aparato a la luz solar directa. • No exponga el aparato a fuentes de radiación X. • No almacene el aparato en lugares donde pueda salpicarle líquidos. • No almacene el aparato en entornos con las siguientes características ambientales: • - alta presión atmosférica - humedad alta o baja - ventilación directa - luz solar directa - polvo - aire salado o sulfuroso No almacene el aparato en lugares con riesgo de gases inflamables. • La vida útil de los instrumentos esterilizados almacenados dependerá del tipo de embalajes y las condiciones de almacenamiento. Consulte las normas y directrices locales y nacionales. Limpieza de la consola La consola Cryomatic puede limpiarse con una toallita desechable Advertencia: antes de limpiar e inspeccionar la consola, apáguela y empapada en detergente neutro y agua templada. No utilice desenchúfela de la red eléctrica. compuestos ni almohadillas abrasivas. El usuario debe evitar que las piezas eléctricas se mojen durante la limpieza.
  • Página 20: Revisiones Y Mantenimiento Preventivo

    10. Revisiones y mantenimiento preventivo Mantenimiento programado El sistema Cryomatic debe ser inspeccionado una vez al año por Todas las reparaciones deberá efectuarlas personal cualificado de Keeler. Este servicio incluirá controles de personal cualificado de Keeler o sus rendimiento, limpieza o sustitución de los filtros de entrada y representantes. controles de seguridad en los acoplamientos neumáticos. El interior del aparato contiene tensiones Mantenimiento del usuario potencialmente peligrosas: no quite las cubiertas bajo ninguna circunstancia. El sistema Cryomatic no contiene piezas de cuyo mantenimiento deba encargarse el usuario, quien se ocupará únicamente de: Limpiar la punta de la sonda Cryo con abrillantador de metales no abrasivo. Limpiar la superficie de la consola. Inspeccionar las sondas Cryo para comprobar que no estén dañadas antes de cada utilización. Inspeccionar el pedal interruptor y el cable para comprobar que no estén dañados antes de cada utilización. Inspeccione los cables de corriente para comprobar que no estén dañados antes de cada utilización. Inspeccionar la manguera de alta presión y la manguera de escape para comprobar que no estén dañadas antes de cada utilización.
  • Página 21: Guía Para La Resolución De Problemas

    11. Guía para la resolución de problemas En la siguiente tabla se incluyen una serie de indicaciones útiles para resolver problemas menores del sistema Cryomatic. Si no bastan para solucionar su problema, solicite ayuda al proveedor. En el caso poco probable de que no se descongele la sonda, desconecte inmediatamente la consola y aplique una solución salina a la sonda. Problema Posibles causas Solución Panel frontal en blanco: el equipo Fusible(s) fundido(s) Desenchufe el aparato de la red eléctrica e instale fusibles no responde nuevos con la capacidad correcta. El acoplador de la sonda no se Se acaba de realizar una esterilización y la sonda sigue Deje que la sonda se enfríe a la temperatura ambiente y conecta correctamente caliente, lo que hace que se expandan algunos componentes reintente la conexión. del acoplador. La sonda está conectada pero la Posibles daños en los contactos eléctricos de la consola o la Compruebe los contactos y límpielos cuidadosamente si es purga automática no se inicia. sonda. necesario. Si no se corrige el fallo, diríjase a su proveedor para Los contactos de la sonda están sucios u oxidados. que lo repare. La sonda no se congela. El suministro de gas es insuficiente o las válvulas de la Sustituya las botellas de gas vacías* por otras llenas. Compruebe botella de gas no se abren como debieran. Los símbolos que las válvulas de gas se abren correctamente (ver apartado 3). de la botella del panel frontal aparecen vacíos. El pedal interruptor puede haberse desconectado Vuelva a conectar el pedal a la consola. Si no se corrige el fallo, diríjase a su proveedor para que lo repare. La sonda se congela, pero el Es posible que la sonda se haya bloqueado parcialmente Asegúrese de emplear los procedimientos de esterilización correctos, rendimiento es deficiente. (posiblemente por exceso de humedad tras el proceso de incluyendo un ciclo de secado (en el esterilizador o en el horno de esterilización). La sonda empieza a congelarse, pero después...
  • Página 22: Especificaciones Y Valores Eléctricos Nominales

    12. Especificaciones y valores eléctricos nominales Sistema criogénico Condiciones de uso, transporte y almacenamiento Gases especificados Óxido nitroso de grado médico (N20) o Transporte Almacenamiento Funcionamiento dióxido de carbono de grado médico Intervalo de -20°C +10°C +10°C (C02) en botellas sin sifón. temperaturas a +50°C a +40°C to +35°C Intervalo de presiones 3100-5860 kPa (450-850 PSI /31-58 bar) operativas Humedad 10% a 80% 30% a 70% 30% a 70% Presión máxima de la botella 8275 kPa (1200 PSI / 83 bar) relativa Presión 500hPa 700hPa 700hPa Propiedades eléctricas atmosférica a 1060hPa a 1060hPa a 1060hPa Intervalo de tensiones de entrada 100-240 Vac (50/60 Hz) Potencia nominal 100 VA Fusibles...
  • Página 23: Especificaciones Eléctricas ! Especificaciones Neumáticas ! Uso, Transporte Y Almacenamiento ! Iconos De Pantalla Y Símbolos Del Equipo

    12. Especificaciones y valores eléctricos nominales Iconos de pantalla usados en el equipo Símbolos usados en este equipo Estado de la botella de gas. Todos los símbolos usados están conformes con la norma BS Este símbolo contiene una barra de actividad siempre que se compruebe el suministro de gas. Es sólida cuando informa de la presión en la botella. EN60417-2:1999 (Símbolos gráficos para usar en el equipo).
  • Página 24: Anexo I: Declaración Y Directrices Sobre Compatibilidad Electromagnética

    13. Anexo I: Declaración y directrices sobre compatibilidad electromagnética Keeler Cryomatic es un instrumento médico eléctrico. Este instrumento requiere un cuidado especial en relación con su compatibilidad electromagnética. En este apartado se describe la idoneidad en términos de compatibilidad electromagnética de este instrumento. Cuando instale o utilice este instrumento, lea atentamente y respete estas instrucciones. Las unidades de radiofrecuencia de tipo móvil o portátil pueden tener un efecto adverso sobre este instrumento, provocando su mal funcionamiento.
  • Página 25 13. Anexo I: Declaración y directrices sobre compatibilidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Keeler Cryomatic está concebido para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación. El cliente o el usuario se asegurarán de que el aparato se utilice en estos entornos. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético: directrices Descarga Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto electroestática (ESD). Si los suelos están revestidos de material sintético, la humedad ± 8 kV aire ± 8 kV aire IEC 61000-4-2 relativa será del 30% como mínimo. Ráfagas/transitorios ± 2 kV para líneas de suministro La calidad de la energía eléctrica debe corresponder a la de un ± 2 kV para líneas de suministro eléctrico rápidos eléctricos eléctrico entorno comercial u hospitalario típico. ± 1 kV para líneas de entrada y salida IEC 61000-4-4 ± 1 kV para líneas de entrada y salida Sobretensión La calidad de la energía eléctrica debe corresponder a la de un ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 1 kV línea(s) a línea(s) transitoria. entorno comercial u hospitalario típico. ± 2 kV línea(s) a tierra N/A IEC 61000-4-5 Caídas de tensión, <5% <5%...
  • Página 26 13. Anexo I: Declaración y directrices sobre compatibilidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Keeler Cryomatic está concebido para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación. El cliente o el usuario se asegurará de que el aparato se utilice en estos entornos. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: directrices Keeler Cryomatic solo utiliza energía RF para su funcionamiento interno. Esto Emisiones RF Grupo 1 significa que sus emisiones de RF son muy bajas y es muy improbable que CISPR 11 causen interferencias en aparatos electrónicos cercanos. Emisiones RF Keeler Cryomatic es apto para ser utilizado en todo tipo de establecimientos, Clase B CISPR 11 incluyendo establecimientos domésticos y los directamente conectados a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión, que abastece a los Emisiones harmónicas Clase A IEC 61000-3-2 edificios domésticos. Fluctuaciones de tensión / emisiones de centelleo Conforme IEC 61000-3-3...
  • Página 27 13. Anexo I: Declaración y directrices sobre compatibilidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Keeler Cryomatic está concebido para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación. El cliente o el usuario se asegurará de que el aparato se utilice en estos entornos. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético: directrices En caso de utilizar aparatos de RF portátiles y móviles en las cercanías de Keeler Cryomatic o de alguna de sus piezas (como por ejemplo, cables), se respetará la distancia de separación recomendada, para cuyo cálculo se utiliza la ecuación de la frecuencia del transmisor. Distancia recomendada de separación d = 1,2 √ p RF conducida 3 Vrms 3 V IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz d = 1,2 √ p 80MHz a 800 MHz d = 2,3 √ p 800MHz a 2,5 GHz RF radiada 3 V/m 3 V/m Donde p es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según IEC 61000-4-3 De 80 MHz a 2,5 GHz el fabricante del transmisor y d, la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores fijos de RF, que se determinarán por una inspección¹ del lugar electromagnético, deben ser inferiores al nivel de conformidad en cada intervalo² de frecuencias. Podrían producirse interferencias en las cercanías de los aparatos marcados con el siguiente símbolo: Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencias más alto. Nota 2: es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas. Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como las estaciones base para radioteléfonos (celulares o inalámbricos) y equipos de radio móviles terrestres, equipos de radioaficionados, radiodifusiones en AM y FM y radiodifusiones televisivas no pueden preverse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electrónico de los transmisores fijos de RF, es posible que convenga realizar una inspección del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en el sitio en el que se utiliza el Keeler Cryomatic excede del nivel de cumplimiento de RF aplicable arriba indicado, se observará el Keeler Cryomatic para verificar...
  • Página 28 13. Anexo I: Declaración y directrices sobre compatibilidad electromagnética Distancias de separación recomendadas entre los aparatos de RF portátiles y móviles y Keeler Cryomatic Keeler Cryomatic está concebido para ser utilizado en entornos electromagnéticos en que se controlen las emisiones perturbadoras de RF radiadas. El cliente o el usuario de Keeler Cryomatic puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los aparatos de RF portátiles y móviles (transmisores) y Keeler Cryomatic, como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del aparato. Potencia máxima de salida Distancia de separación según la frecuencia del transmisor nominal del transmisor 150 kHz a 80MHz 80MHz a 800MHz 800MHz a2.5GHz d = 1.2√ p d = 1.2√ p d = 2,3√ p 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1,2 1,2 2,3 3,7 3,7 7,4 100 Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no figure en la tabla anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor. Nota 1: a 80 MHz y 800MHz, se aplica el intervalo de frecuencias más alto. Nota 2: es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
  • Página 29: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    14. Piezas de repuesto y accesorios Los siguientes accesorios se entregan con el dispositivo: Los siguientes accesorios adicionales pueden obtenerse en el distribuidor: N.º de N.º de referencia Descripción referencia Descripción MIS094 Fusible de repuesto (x2) 2508-P-7016 Adaptador de botella MIS100 Cable de alimentación CO₂ tamaño VF MIS103 Llave ajustable 2509-P-8010 Manguera de escape 2509-P-8012 Manual de instrucciones 2508-P-7018 Adaptador de botella 2509-P-8013 Bloque del pedal interruptor N₂O tamaño VF 2509-P-8014 Manguera de gas de alta presión (2 m) 2509-P-8009 Adaptador de botella N₂O (US – CGA326) 2509-P-8011 Manguera de gas de alta presión (1 m) 2509-P-8015 Caja de esterilización de la sonda...
  • Página 30: Garantía

    15. Garantía Cryomatic y sus componentes están cubiertos por una garantía de (i) Se prohíbe alterar o (en caso de averías) reparar el sistema sin rendimiento y de ausencia de defectos materiales o de mano de el consentimiento previo y por escrito del fabricante o su obra. Si en los 12 meses siguientes a la entrega por Keeler, el representante autorizado; únicamente estos últimos podrán cliente notifica por escrito al fabricante la existencia de defectos reparar el aparato (en ningún caso el fabricante aceptará materiales o de mano de obra, este se compromete a reparar y a responsabilidad alguna por las reparaciones o manipulaciones sustituir gratuitamente dichos componentes. realizadas por otras personas ajenas a él o a su representante autorizado). El cliente acepta que perderá el derecho a hacer uso de la garantía en caso de incumplir con las condiciones. Esta garantía excluye y sustituye cualquier otra garantía, ya sea implícita o explícita, así (ii) El cliente notificará al fabricante o a su representante como la garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para autorizado de los fallos del sistema y se abstendrá de utilizarlo en fines determinados. intervenciones quirúrgicas una vez tengan conocimiento de dichos fallos. Las obligaciones contraídas por el fabricante en virtud de esta garantía se condicionan expresamente a lo siguiente: (iii) El cliente respetará el plan de mantenimiento preventivo recomendado (ver apartado 10) y facilitará las pruebas de haberlo realizado.
  • Página 31: Datos De Contacto Y Cómo Desechar El Producto

    16. Datos de contacto y cómo desechar el producto Keeler Limited Keeler Instruments Inc. Clewer Hill Road 456 Parkway Windsor Broomall Berkshire SL4 4AA PA 19008, USA Freephone: 0800 521251 Toll Free: 1 800 523 5620 Tel: +44 (0)1753 857177 Tel: 610 353 4350 Fax: +44 (0)1753 827145 Fax: 610 353 7814 Cómo desechar los viejos aparatos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con Para paliar el impacto medioambiental de los equipos electrónicos sistema de recogida de basuras separable). y eléctricos y reducir el número de ellos desechados en vertederos, recomendamos reciclar y reutilizar este aparato al final de su vida útil. Este símbolo, que aparece en el producto, en la caja y en las instrucciones, indica que salió al Si necesita más información sobre reciclaje, póngase en contacto mercado con posterioridad a agosto de 2005 y con B2B Compliance llamando al 01691 676124 (+44 1691 que no debe desecharse con la basura doméstica. 676124) 2509-P-8012-art-G...

Tabla de contenido