Quadra II 24 C.A.I.
Termostato ambiente
(contatto privo di tensione)
[EN]
ROOM THERMOSTAT
CONNECTION
A The room thermostat must be inserted as
indicated in the diagram after removing
the jumper on the 2-way connector (CN5).
T.A. = Room thermostat jumper (voltage
free contact input)
B Low voltage devices should be connected
to connector as shown in the figure.
C.R. = Remote control
S.E. = External probe
[ES]
CONEXIÓN DE TERMOSTATO
AMBIENTE
A El termostato de ambiente debe ser
insertado como se indica en el diagrama
después de quitar el puente en el conector
de 2 vías (CN5).
T.A. = Jumper de termostato ambiente
(contacto libre de tensión)
B Los dispositivos de baja tensión deben
conectarse al conector como se muestra
en la figura.
C.R. = Control remoto
S.E. = Sonda externa
56
T.A.
CN5
A
[PL]
PODŁĄCZENIE TERMOSTATU
POKOJOWEGO
A Termostat pokojowy należy włożyć zgodnie
ze schematem po zdjęciu zworki na
2-stykowym złączu (CN5).
T.A. = Mostek termostatu pokojowego
(beznapięciowe wejście kontaktowe)
B Urządzenia niskonapięciowe należy
podłączyć według schematu.
C.R. = Zdalne sterowanie
S.E. = Sonda zewnętrzna
[RO]
CUPLAREA TERMOSTATULUI DE
AMBIANŢĂ
A Termostatul de ambient trebuie introdus
așa cum este indicat în diagramă după
scoaterea jumperului de pe conectorul cu
2 căi (CN5).
T.A. = Jumper termostat de ambient
(tensiune fără contact de intrare)
B Dispozitivele de joasă tensiune trebuie
conectate după cum este indicat în imagine.
C.R. = Comandă la distanță
S.E. = Sondă externă
S.E.
-t°
C.R.
CN6
[FR]
RACCORDEMENT THERMOSTAT
AMBIANT
A Le thermostat ambiant doit être raccordé
comme indiqué sur le schéma après avoir
retiré le cavalier sur le connecteur à 2 voies
(CN5).
T.A. = Shunt thermostat d'ambiance
(contact sans tension)
B Des dispositifs basse tension doivent être
raccordés au connecteur comme indiqué
sur la figure.
C.R. = Commande à distance
S.E. = Sonde externe
B