I
C e riposizionare l'asta di livello A;
7 Mettere in moto il motore per qual-
che minuto al minimo poi spegne-
re il motore e attendere qualche
minuto prima di ricontrollare il li-
vello con l'asta; se necessario ag-
giungere olio fino al livello max.
• Sensore acqua (accessorio a ri-
chiesta)
Collegare il sensore acqua (contat-
to "normalmente aperto" - 12/24 V cc)
ad un segnalatore luminoso in plancia
(Led) o ad una centralina di allarme.
L'apertura o la chiusura del sistema di
raffreddamento ad acqua del motore,
viene azionato dal rubinetto (2, Fig.
03) fissato sul SEAPROP. Assicurarsi
di aver aperto il rubinetto e che l'acqua
abbia raffreddato il motore prima di ri-
prendere la navigazione. L'acqua pas-
sa attraverso il SEAPROP, raffredda il
motore e viene poi scaricata.
Legenda
1 Alla pompa dell'acqua di raffredda-
mento;
2 Rubinetto acqua di raffreddamen-
to;
3 Presa a mare.
Release 02-03/16
GB
check oil lever. Top up as needed.
• Water sensor (optional accessory)
Connect the water sensor ("normal-
ly opened contact" - 12/24V DC) to an
alarm signal (snooze or light bulb) on
dashboard.
Opening or closing the cooling water
system of the engine and SEAPROP
is done rotating the water cock (2,
Fig. 03) fixed on the upper case of the
SEAPROP. Be sure the cock is open
and check the cooling water has suc-
tion by cranking the engine before star-
ting the vessel. The cooling water flows
through the SEAPROP case, cools the
engine by the cooling water pump, and
is then discharged.
Legend
1 To cooling water pump;
2 Cooling water cock;
3 Sea water inlet.
22
F
5 Vérifier le niveau à l'aide de la tige
de niveau A si besoin, ajouter à nou-
veau de l'huile ;
6 Une fois le niveau max indiqué sur
la tige atteint, fermer le bouchon de
remplissage C et replacer la tige de
niveau A ;
7 Lancer le moteur pendant quelques
minutes au minimum puis éteindre le
moteur et attendre quelques minutes
avant de recontrôler le niveau avec
la tige ; si besoin, ajouter de l'huile
jusqu'au niveau max.
• Capteur d'eau (accessoire sur de-
mande)
Brancher le capteur d'eau (contact «nor-
malement ouvert» - 12/24 V cc) à un si-
gnal lumineux sur la passerelle (LED) ou
à une centrale d'alarme.
L'ouverture ou la fermeture du système
de refroidissement à eau du moteur est
actionnée par le robinet (2, Fig. 03) fixé
sur SEAPROP. S'assurer d'avoir ouvert
le robinet et que l'eau ait refroidi le moteur
avant de reprendre la navigation. L'eau
passe à travers le SEAPROP, refroidit le
moteur et est ensuite déchargée.
Légende
1 À la pompe de l'eau de refroidisse-
ment ;
2 Robinet de l'eau de refroidissement ;
3 Prise pour la mer.
MSP 60 - 3rd edition - 03.16