*
reveal
latch
TO USE
GEBRAUCH
To close the gate:
Press Release Button and twist clock-wise, then pull the gate handle
and without stopping, fit Locking Rod (G) into lower and upper
Hooks (E, F).
Ensure the gate is securely closed.
To open gate:
Press Release Button and twist clock-wise then pull the gate handle
out from lower and upper Hooks (E, F).
NOTE: The noise you hear while the gate retracts is designed to alert
you, letting you know that the gate is being opened.
For silent operation, hold Release Button down when retracting gate.
Schließen des Gitters:
Drücken Sie die Entriegelung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie dann den Gittergriff und schieben Sie den Sperrstift (G) in
die oberen und unteren Haken (E, F), ohne die Bewegung zu
unterbrechen.
Ensure the gate is securely closed.Stellen Sie sicher, dass
des Gitter sicher geschlossen ist.
Öffnen des Gitters:
Drücken Sie die Entriegelung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie dann den Gittergriff aus den oberen und unteren Haken (E,
F).
HINWEIS: Das Geräusch, das Sie beim Einziehen des Gitters hören, soll
Sie darauf hinweisen, dass das Gitter geöffnet wird.
Halten Sie die Entriegelung beim Einziehen des Gitters gedrückt, um
es lautlos zu öffnen.
TO REMOVE
ABNEHMEN
Slide Cover (B) from Top of Casing (L).
Press dismount Latch on Upper Bracket (C)
and slide gate up.
Schieben Sie die Abdeckung (B) von der
Verkleidungsoberseite (L). Drücken Sie die
Lasche für die Demontage am oberen Bügel
(C) und schieben Sie das Gitter nach oben.
B
C
*
press
dismount
GEBRUIKSAANWIJZING
latch
MODE D'EMPLOI
*
c onceals
latch
tab
notch
4-1
Het hek sluiten:
Druk de Openingsknop in en draai rechtsom, trek dan aan het
handvat en plaats zonder te stoppen de Afsluitpaal (G) in de
Onderste en Bovenste Haken (E, F).
*
*
Zorg ervoor dat het hek goed gesloten is
press
reveal
dismount
latch
Het hek openen:
latch
Druk de Openingsknop in en draai rechtsom, trek dan het
handvat uit de Onderste en Bovenste Haken (E, F).
OPMERKING: Het geluid dat u hoort wanneer het hek opent is
ontworpen om u te waarschuwen dat het hek geopend wordt.
Indien u het hek zonder geluid wilt openen, drukt u de
openingsknop in terwijl u het hek terugtrekt.
Pour fermer la barrière :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre, puis tirez sur la poignée de la
barrière et, sans vous arrêter, insérez la tige de verrouillage dans
les crochets supérieur (E) et inférieur (F).
Assurez que la barrière est bien fermée.
Pour ouvrir la barrière :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre, puis tirez sur la poignée pour
sortir la tige des crochets supérieur (E) et inférieur (F).
REMARQUE : Le bruit émit par la barrière au moment où elle se
rétracte sert à vous alerter quand quelqu'un ouvre la barrière.
Pour ouvrir la barrière sans faire de bruit, tenez le bouton de
déverrouillage enfoncé pendant que la barrière se rétracte.
VERWIJDERING
DÉMONTAGE
Schuif het deksel (B) van het Geraamtehoofd (L) af.
Druk de verwijderingsknop in op de Bovenste
Steun (C) en schuif het hek omhoog.
Enlevez le capuchon (B) du haut du dormant (L).
Appuyez sur le bouton de démontage situé sur le
support de fixation supérieur (C), puis glissez la
barrière vers le haut.
L
E
F
4-2
Per chiudere il cancelletto:
Premere il pulsante di sgancio e ruotare in senso orario, poi tirare
la maniglia del cancelletto e senza soluzione di continuità inserire
l'asta di bloccaggio (G) nei ganci inferiori e superiori (E, F).
Assicurarsi che il cancelletto sia chiuso saldamente.
Per aprire il cancelletto:
Premere il pulsante di sgancio e ruotare in senso orario e poi tirare
verso di sé la maniglia del cancelletto estraendola dai ganci
inferiori e superiori (E, F).
N.B.: Il rumore che si sente quando il cancelletto si ritrae è inteso
ad avvertire l'utente che qualcuno sta aprendo il cancelletto.
Per un funzionamento silenzioso, tenere spinto verso il basso il
pulsante di sgancio quando si ritrae il cancelletto.
Press dismount latch
Drücken Sie die Lasche für
die Demontage
Druk verwijderingsknop in
Appuyez sur le bouton de
démontage
Premere la chiusura di
smontaggio
Presione para desmontar
el pestillo
11
MODALITÀ D'USO
USO
Para cerrar la puerta :
Apriete el botón y girelo en dirección de las agujas del reloj,
despues tire del mando de la barrera sin parar hasta que se ajuste
a la barra (G) en los ganchos tanto inferior como superior (E,F).
Asegúrese de que la barrera está cerrada correcta-
mente.
Para abrir la puerta:
Apriete el botón y gírelo en dirección de las agujas del reloj,
después tire del mando de la barrera sacándola de los ganchos
tanto inferior como superior (E,F).
NÓTESE: El ruido que se puede oir cuando la barrera se repliega,
esta diseñado para que le avise de que esta siendo abierta.
Para que la apertura sea silenciosa, pesione el botón hacia abajo
cuando la esta replegando.
PER RIMUOVERE
PARA QUITARLA
Estrarre il copritubo (B) dall'estremità superiore del
tubo di supporto (L).
Premere la chiusura di smontaggio sulla staffa
superiore (C) e sollevare il cancelletto verso l'alto.
Deslice la cubierta (B) sobre el soporte alto (L).
Presione para desmontar el soporte (C) y deslice la
barrera de seguridad hacia arriba.
C
L