B. To obtain dimension 0.05
(Fig.6) which represents the
distance between the end of
the looper and the groove of
the needle during its stroke
from right to left, loosen
screw G (Fig.7) and adjust by
turning shaft H.
C. On lowering, the needles
should come into contact with
the back of the looper blade
and bend. In order to obtain
this, it is necessary to line up
the index line on the cam
crown with notch M on joint
N. Important - in the case of
slackening of screws E and F
(Fig. 7), the reference line on
the crown of C must coincide
with line M on the face of
con-rod N.
B. Para conseguir la dimensión
0.05 (Fig 6) que representa la
distancia entre el fin del
engazador y la estría de la aguja
durante su golpe de derecha a
izquierda, afloje el tornillo G
(Fig. 7) y ajuste rotando el eje
H.
C. Al bajar, las agujas deben entrar
en el contacto con la parte de
atrás de la hoja y la curva del
engazador. Para hacer esto, es
necesario alinear la línea índice
en la corona de la leva con la
muesca M en la juntura N.
Importante - en caso que los
tornillos E y F se aflojen (Fig.
7), la línea de referencia en la
corona de C tiene que coincidir
con la línea M en la cara de la
biela de conexión.
Technical Manual & Parts Lists
29