Descargar Imprimir esta página
Dräger Fabius Tiro M Instrucciones De Uso

Dräger Fabius Tiro M Instrucciones De Uso

Estación de anestesia

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
®
Fabius
¡ADVERTENCIA!
Para comprender totalmente las
características de funcionamiento de
este dispositivo médico, debe leer
atentamente estas instrucciones de
uso antes de utilizarlo.
Tiro M
Estación de anestesia
Software 3.n

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger Fabius Tiro M

  • Página 1 Instrucciones de uso ® Fabius Tiro M Estación de anestesia ¡ADVERTENCIA! Para comprender totalmente las Software 3.n características de funcionamiento de este dispositivo médico, debe leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizarlo.
  • Página 2: Encabezamiento

    »Calibración de flujo en curso« – Los mensajes de alarma se imprimen en negrita y entre comillas, incluidos los signos de exclamación que indican el nivel de urgencia de la alarma, por ejemplo, »PRESIÓN DE APNEA!!!« Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 3: Marcas Registradas

    Aviso Este documento es de carácter meramente informativo y no se actualizará o modificará sin que lo solicite el cliente. ¡Esta página se ha dejado en blanco de modo intencionado! Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 4 Esta página se ha dejado en blanco a propósito Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Conexión del sistema respiratorio compacto . . . 44 Ventilación ......76 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 6 Índice ....... 207 de Fabius Tiro M......161 Reensamblaje del sistema respiratorio .
  • Página 7: Para Su Seguridad Y La De Sus Pacientes

    ....10 Accesorios esterilizados ....10 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 8: Siga Estrictamente Las Instrucciones De Uso

    Siga las instrucciones de montaje asociadas y las recomienda que sólo se utilicen estos instrucciones de uso. accesorios junto con el dispositivo específico. De lo contrario, el aparato podría no funcionar correctamente. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 9: Seguridad Del Paciente

    (observación directa de síntomas clínicos). La responsabilidad respecto de la elección del mejor nivel de monitorización del paciente recae exclusivamente en el operador del equipo. Dräger Medical GmbH Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 10: Advertencias Y Precauciones

    El sistema debe ser anteriores deberá recibir instrucciones sobre utilizado bajo vigilancia y supervisión estas medidas preventivas. constantes de un operador cualificado que pueda tomar de inmediato las medidas correctoras necesarias. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 11 Se debe asegurar una ventilación adecuada si de equipo electroquirúrgico. se utilizan sustancias altamente inflamables para la desinfección. ¡PRECAUCIÓN! ¡No utilizar Fabius Tiro M durante la tomografía ¡ADVERTENCIA! de resonancia magnética nuclear (MRI, NMR, ¡No se permite utilizar agentes anestésicos NMI)! explosivos, p.
  • Página 12 (batería). Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 13: Uso Previsto

    Protocolos MEDIBUS y Vitalink ... . 14 Restricciones de uso ....14 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 14: Uso Previsto

    Uso previsto Uso previsto ¡ADVERTENCIA! ¡No está permitido utilizar agentes Fabius Tiro M es una máquina de anestesia por anestésicos explosivos, p. ej. éter o inhalación que ha sido concebida para utilizarse en ciclopropano! ¡Peligro de incendio! quirófanos y en salas de inducción y recuperación anestésica.
  • Página 15: Descripción Del Sistema

    Abreviaturas ......25 Definición de símbolos ....26 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 16: Vista Frontal

    (suministro central) 16 Sistema respiratorio 6 Soporte Interlock Vapor 17 Ventilador 7 Conectores para las tuberías de suministro de gas médico (suministro central o un generador de oxígeno) 8 Pin indicador Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 17: Sistema Respiratorio Compacto (Vista Superior)

    6 Puerto inspiratorio 7 Válvula inspiratoria 8 Válvula de desacoplamiento del gas fresco 9 Puerto de conexión de la válvula APL Bypass 10 Perno de bloqueo 11 Puerto de retorno del gas de muestra Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 18: Vista Posterior (Conector Pin-Index)

    7 Sistema respiratorio compacto 8 Absorbedor 9 Contenedor 10 Freno 13 Compartimento de fusibles 11 Botella de gas oxígeno 14 Interruptor de encendido y apagado 12 Sistema Pin-Index 15 Soporte de fusible Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 19: Panel De Interfaces

    2 COM 2 3 APL 4 Sensor de oxígeno 5 Presión respiratoria 6 Sensor de volumen 7 Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO y APAGADO) 8 Alojamiento de fusible 9 Conexión del cable de alimentación Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 20: Vaporizador

    Si se usa un vaporizador de desflurano, se debe conectar a la red eléctrica. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso correspondientes suministradas con el vaporizador. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 21: Caudalímetro De Oxígeno Auxiliar

    El oxígeno auxiliar se puede usar en cualquier modo de ventilación, en el modo de espera e incluso si la máquina está apagada. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 22: Válvula Apl

    Si se levanta la parte superior del mando de la válvula APL, se reduce temporalmente la presión. NOTA: La válvula APL es excluida automáticamente del circuito respiratorio en cuanto se seleccione un modo de ventilador automático. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 23: Puertos De Comunicación

    Descripción del sistema Puertos de comunicación 1 El Fabius Tiro M tiene dos puertos para la comunicación con dispositivos externos. Los puertos, situados en el panel posterior, están etiquetados con COM 1 y COM 2 (como una opción) y soportan comunicaciones MEDIBUS y Vitalink.
  • Página 24: Oxígeno - Opción)

    POGS10 (sistema generador portátil de oxígeno – opción) En áreas remotas, cuando no es posible establecer una conexión entre el Fabius Tiro M y una fuente de gas médico y, además, no se puede garantizar una alimentación continua de botellas de gas oxígeno, se tiene la opción de utilizar el generador...
  • Página 25: Pogs10

    Ventilación manual Vacío (p. ej. para la aspiración de secreciones) MEDIA Presión media Volumen minuto espiratorio Volumen minuto Volumen tidal Óxido nitroso Oxígeno Presión en las vías aéreas PICO Presión pico Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 26: Definición De Símbolos

    Descripción del sistema Definición de símbolos Los símbolos siguientes aparecen en las etiquetas Indica dirección de la parte trasera de la máquina Fabius Tiro M y están definidos de la siguiente manera: Potencia total aplicada Precaución: Consulte los documentos adjuntos Potencia parcial aplicada antes de hacer funcionar el equipo.
  • Página 27 Capacidad operativa disponible del SAI Cerrar el menú, retornar al menú anterior Límite superior de alarma Límite inferior de alarma Conectado a la alimentación eléctrica/corriente de red Alarma apagada Pantalla de configuración Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 28 Esta página se ha dejado en blanco a propósito Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 29: Concepto De Funcionamiento

    ....... . . 40 Concepto de color de la pantalla ..40 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 30: Panel De Control

    Concepto de funcionamiento Panel de control El panel de control del equipo Fabius Tiro M se caracteriza por un conjunto reducido de elementos, un diseño claro y un fácil uso. Los elementos principales son: 1 Una pantalla que muestra toda la información de monitorización y ventilación de forma...
  • Página 31: La Pantalla (Versión De Tres Gases)

    4 Ventana de monitorización del volumen respiratorio que muestra la frecuencia respiratoria del paciente en respiraciones por minuto (Frec), el volumen tidal, el volumen por minuto y los límites de alarma altos y bajos Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 32: Mando Giratorio

    La monitorización de gas fresco 4 La tecla »SIMV/PS« se usa para seleccionar el continúa. modo de ventilación SIMV/PS (opcional). Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 33: Teclas Programables

    La etiqueta de tecla programable »Alarmas volumen Encend./Apagada« no aparece en el modo ManSpont porque se puede seleccionar en la pantalla ManSpont. Para obtener información detallada, véase “Configuración durante el funcionamiento” en la página 132. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 34: Selección/Ajuste De Las Funciones De Monitorización

    (Al seleccionar y confirmar la flecha de retorno se sale de la columna de valores por defecto y se vuelve a mostrar la pantalla de configuración principal.) Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 35 20 a 25.) Confirme el nuevo valor para el límite de alarma. El límite de alarma nuevo se guarda y el cursor pasa a la flecha de retorno. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 36: Selección/Ajuste De Los Parámetros De

    10 segundos. Si la nueva configuración no se confirma dentro de ese período de espera, el ajuste de ventilación actual se conserva y la ventana de ajuste de la ventilación cambia a la ventana de curva. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 37: Control De Gas Fresco (Versión De Dos Gases)

    NOTA: 2 Indicador electrónico del caudal de gas fresco El caudalímetro electrónico de gas fresco está de Air adaptado a la altitud. 3 Indicador electrónico del flujo de gas fresco de Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 38: Caudalímetro De Flujo Total

    O o AIR, abra el respectivo mando de control de flujo hasta que el caudalímetro de flujo total indique 3 L/min: 2 L/min de O más 1 L/min de N O o AIR. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 39: Resolución De La Monitorización Del Flujo De Gas Fresco

    Concepto de funcionamiento Resolución de la monitorización del flujo de gas fresco El equipo Fabius Tiro M puede ser configurado por DrägerService o por el servicio técnico autorizado de su país para que muestre los caudales de gas fresco en un modo de resolución estándar o en un modo de alta resolución.
  • Página 40: Indicadores Led

    Codificación de colores del sistema de Cada conexión, válvula, indicador de presión y caudalímetro de Fabius Tiro M dispone de un código de color para el gas correspondiente según se muestra en la siguiente tabla: Color...
  • Página 41: Montaje

    ....... . 57 Conexión del sensor de O ....57 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 42: Tarjeta De Configuración (Setup Card)

    Las partículas y el polvo pueden ocasionar fugas en el sistema. 1 Acople el recipiente del absorbedor desde abajo en el sistema respiratorio y gírelo hacia la izquierda hasta el tope. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 43: Instalación Del Adaptador Drägersorb Clic

    ¡ADVERTENCIA! El absorbedor desechable se debe encajar en su posición antes de encender el Fabius Tiro M, de modo que el absorbedor se incluya en la prueba de fugas y compliancia de la máquina. De lo contrario, es posible que no puedan detectarse fugas en el circuito respiratorio.
  • Página 44: Conexión Del Sistema Respiratorio Compacto

    Cuando prepare el dispositivo para el transporte, coloque cuidadosamente el sistema respiratorio, el brazo de la bolsa, el vaporizador, la bolsa y los tubos de conexión dentro de la bolsa de plástico. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 45 3 Instale el sistema respiratorio compacto en el soporte de este sistema. Suelte el perno de bloqueo y gire el sistema respiratorio compacto hasta que el perno de bloqueo se deslice a su posición. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 46: Conexión De Los Tubos Respiratorios

    Antes de cada utilización, compruebe que los tubos respiratorios no estén dañados. ¡ADVERTENCIA! Los tubos respiratorios utilizados en Fabius Tiro M deben cumplir las normas ANSI correspondientes. Riesgo de uso de materiales tóxicos o materiales incompatibles. ¡ADVERTENCIA! No utilice tubos respiratorios antiestáticos...
  • Página 47: Instrucciones De Uso De Filtros Antibacterianos, Tubos Endotraqueales, Piezas En Y, Tubos Respiratorios, Cal Sodada Y Otros Accesorios Del Sistema Respiratorio

    Cuando se usan tubos coaxiales, no pueden detectarse las fugas entre el tubo interior y exterior durante el autotest y la prueba de fugas. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 48 Cuando prepare el dispositivo para el transporte, coloque de nuevo los tubos cuidadosamente en las bolsas de plástico. 1 Conecte el tubo de gas fresco de Fabius Tiro M al sistema respiratorio compacto. 2 Conecte el tubo de ventilación con la trampa de agua al ventilador.
  • Página 49: Instalación Del Brazo Flexible Y La Bolsa

    Montaje Instalación del brazo flexible y la bolsa ¡ADVERTENCIA! Las bolsas reservorio utilizadas en Fabius Tiro M deben cumplir las normas ANSI correspondientes. Riesgo de uso de materiales tóxicos o materiales incompatibles. 1 Retire el terminal del tubo flexible espiratorio del sistema respiratorio.
  • Página 50: Conexión Del Puerto De Salida De Gas De Desecho

    Montaje Conexión del puerto de salida de gas de desecho Atornille el puerto de gas de desecho en el sistema respiratorio compacto desde abajo. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 51: Conexión Del Suministro Central De Air Y O 2 (Versión De Dos Gases)

    50 y 55 psi (3,4 y 3,8 kPa x 100). NOTA: En caso de perder la conexión del suministro central, se puede perder también el suministro en dispositivos combinados. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 52: Conexión Del Generador De Oxígeno Pogs10

    X DISS a la salida de oxígeno del generador de oxígeno POGS10. 2 Conecte la salida de oxígeno del generador al conector de gas del Fabius Tiro M usando el tubo etiquetado con ASM-O DISS HAND10L, que se suministra con el generador.
  • Página 53: Conexión De La Botella De Gas De Reserva De O 2 (Para Montaje De Seguridad Pin-Index)

    NOTA: Si las válvulas de la botella presentan fugas o dificultades para abrir o cerrar, éstas deben repararse según las especificaciones del fabricante. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 54: Conecte Una Botella De Gas Oxígeno A Su Yugo

    Apriete bien el yugo. Si es necesario, abra la válvula de la botella (8) con la llave (9) proporcionada. Cuando retire una botella, coloque el tapón del yugo (10) en su sitio y apriételo. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 55 (PSI - MIN), deberá ser reemplazada por una botella nueva, completamente llena. PSI/kPa x 100 - PSI/kPa x 100 - LLENA MÍN (una típica carga llena) 1900/131 1000/69 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 56: Conexión Del Sistema De Evacuación De Gas Pasivo (Opcional)

    Montaje Conexión del sistema de evacuación de gas pasivo (opcional) Todos los sistemas de evacuación utilizados en Fabius Tiro M deben cumplir la norma ISO 8835-3. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de vuelco del dispositivo! El dispositivo puede volcar si todos los accesorios no son montados lo más abajo posible.
  • Página 57: Inserción De Una Nueva Cápsula Del Sensor De O 2

    4 acople el conector al racor etiquetado con OXYGEN SENSOR (SENSOR DE OXÍGENO) situado en el panel de conexiones de la parte posterior de la máquina. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 58: Conexión Del Sensor De Presión

    7 Introduzca el tubo del filtro antibacteriano en el puerto etiquetado como BREATHING PRESSURE (PRESIÓN RESPIRATORIA) en el panel de conexiones de la parte posterior de la máquina. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 59: Conexión Del Sensor De Flujo

    4 Conecte el tubo de control al puerto de conexión de la válvula APL Bypass y al puerto de conexión marcado con APL en el panel de conexión. NOTA: El tubo APL bypass es más grande que el tubo PEEP/P Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 60: Preparación Del Ventilador

    Funciones de seguridad del ventilador – Válvula de alivio de presión alta (A). – Válvula de alivio de presión negativa (B). – Sensor de presión de la cámara del ventilador. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 61: Instalación De Los Vaporizadores

    ¡Riesgo de vuelco y lesiones! Si el sistema de monitorización y otros dispositivos son colocados encima de Fabius Tiro M, el riesgo de vuelco de la unidad aumenta considerablemente. Por lo tanto, no coloque ningún componente o dispositivo encima de la carcasa del monitor Fabius Tiro M.
  • Página 62: Activación De La Batería

    Fabius Tiro M puede funcionar con tensiones de red de 100 a 240 V. Inserte el enchufe del cable de red en la toma de corriente.
  • Página 63: Unión Equipotencial

    Conectar el otro extremo del cable de conexión equipotencial al punto de unión equipotencial especificado, por ejemplo, en la mesa de operaciones o en la lámpara de techo. Conectar la unión equipotencial al equipamiento auxiliar. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 64: Instalación De La Cubierta Antipolvo

    Para proteger al Fabius Tiro M contra la penetración de polvo cuando se está utilizando en áreas remotas, debe colocarse la cubierta antipolvo en el borde superior de la parte posterior del dispositivo.
  • Página 65: Inicio

    Comprobación de la disponibilidad operacional ......67 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 66: Encendido De La Máquina

    Al final del autodiagnóstico, en la pantalla aparece una de las tres posibles conclusiones del autotest: FUNCIONAL Todos los componentes del sistema de monitorización se encuentran en estado de funcionamiento satisfactorio. Pasados unos momentos, aparecerá la pantalla Espera. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 67: Pantalla Standby De Encendido

    Inicio FUNCIONA CONDICIONALMEN Se ha detectado un fallo no crítico. El equipo Fabius Tiro M se puede usar, pero debe llamar a DrägerService o al servicio técnico autorizado de su país. Pulse el mando giratorio para continuar con el funcionamiento.
  • Página 68 Esta página se ha dejado en blanco a propósito Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 69: Funcionamiento

    Fin del funcionamiento ....91 Cuando Fabius Tiro M no se utiliza ..91 Preparación para el transporte o almacenamiento .
  • Página 70: Pantalla Standby De Encendido

    El S-ORC previene que el N O fluya si la válvula de medición de N O está abierta y la válvula de medición de O está cerrada o si el flujo de O inferior a 0,2 L/min. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 71 Sin embargo, el S-ORC no es un aparato específico de monitorización de oxígeno y, por lo tanto, no puede proporcionar protección contra los efectos de un uso accidental del gas equivocado. Por lo tanto, siempre controlar la concentración de Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 72: Ajuste De La Concentración Del Vaporizador

    35 L/min al sistema respiratorio y a la bolsa reservorio eludiendo el ventilador. No es necesario encender el equipo Fabius Tiro M para utilizar la ducha de O 3 Pulse el botón de ducha de O .
  • Página 73: Flujo Bajo De Anestesia

    Drägersorb 800 Plus o Drägersorb FREE. El cambio de color indica que el absorbente de CO no puede seguir absorbiendo CO (Drägersorb 800 Plus y Drägersorb FREE cambia de blanco a violeta). Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 74 El absorbente es cáustico y muy irritante para los ojos, la piel y el tracto respiratorio. Al sustituir el absorbente, tenga cuidado de no derramar su contenido cáustico y utilice siempre guantes de protección y una mascarilla apropiada. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 75: Adaptador Clic (Opcional)

    Adaptador CLIC (opcional) El absorbedor desechable con adaptador CLIC también se puede utilizar en Fabius Tiro M. Para obtener información sobre la instalación del adaptador CLIC, consulte las instrucciones de uso. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 76: Ventilación

    Permanece parpadeando hasta que se confirme el modo de funcionamiento seleccionado. 2 La ventana de la curva se reemplaza por la ventana ManSpont y por un mensaje que proporciona instrucciones para confirmar el cambio de modo. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 77 Permanece parpadeando hasta que se confirme el modo de funcionamiento seleccionado. 2 La ventana de la curva se reemplaza por la ventana ManSpont y por un mensaje que proporciona instrucciones para confirmar el cambio de modo. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 78 Establezca el flujo de gas fresco apropiado. Inicie la ventilación manual. La presión estará limitada al valor establecido en la válvula APL. Para reducir temporalmente la presión: Tire hacia arriba del mando de la válvula APL. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 79: Ventilación Controlada Por Volumen

    2 La ventana de la curva se reemplaza por la ventana de ajustes del ventilador y por un mensaje que proporciona instrucciones para confirmar el cambio de modo. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 80 20 a 1400 [mL] Frecuencia 4 a 60 Frec [rpm] ([1/min]) Tiempo insp.: 4:1 a 1:4 Tiempo esp. Tiempo de pausa insp.: 0 a 50 Tiempo insp. PEEP [cmH O] ([hPa]) 0 a 20 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 81: Ventilación Controlada Por Presión (Opcional)

    Tiempo esp. no aplicarse con precisión en el modo Presión Controlada. Flujo inspiratorio 10 a 75 Flujo In [L/min] PEEP [cmH O] ([hPa]) 0 a 20 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 82: Ventilación De Soporte De Presión (Opcional)

    No está prevista como un modo de ventilación principal. Cuando suministra ventilación en apnea, el equipo Fabius Tiro M utiliza los valores de soporte de Δ presión para , Frec mín, Flujo In y PEEP.
  • Página 83 LED de la tecla »Pressure Support« (Soporte de presión) deja de parpadear para permanecer encendido de manera constante, el ventilador conmuta al modo de soporte de presión y la curva se restaura. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 84: Ventilación Simv/Ps (Opcional)

    SIMV. (En la sección “Ventilación de soporte de presión (opcional)” en la página 82 encontrará información adicional sobre la ventilación de soporte de presión). Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 85 Cuando haya realizado los cambios de parámetros, confirme el cambio del modo de ventilación. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 86 Sensibilidad trigger 2 a 15 Trigger [L/min] Flujo inspiratorio 10 a 85 Flujo In [L/min] Tiempo insp. SIMV 0,3 a 4,0 TInsp [segundos] Tiempo de pausa insp.: 0 a 50 Tiempo insp. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 87: Cambio De Los Modos De Ventilación

    Al cambiar del modo controlado por volumen o presión al modo de soporte de presión, el valor sugerido para Flujo in es o bien el último valor utilizado o bien el valor por defecto del emplazamiento. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 88 Cuando se conmuta del modo SIMV/PS al modo de soporte de presión, los ajustes de Trigger y PEEP son transferidos automáticamente del modo SIMV/PS al modo de soporte de presión. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 89: Funciones De Seguridad Del Ventilador

    El usuario debe tomar las medidas necesarias para resolver este problema (por ejemplo, aumentar el flujo de gas fresco). Comportamiento de Fabius Tiro M en caso de que el usuario no tome ninguna medida – La bolsa respiratoria se vacía por completo gradualmente.
  • Página 90: Cambio De Pacientes

    Funcionamiento Cambio de pacientes ¡ADVERTENCIA! Como es posible que los dispositivos Fabius Tiro M de un área de cuidado tengan diferentes configuraciones por defecto de límites de alarma para el respectivo emplazamiento, debe comprobar si los límites de alarma preestablecidos son adecuados para el nuevo paciente.
  • Página 91: Fin Del Funcionamiento

    Cuando Fabius Tiro M no se utiliza Si Fabius Tiro M no se utiliza durante un período prolongado: Retirar los conectores de los tubos de gas a presión de las tomas de pared del sistema de...
  • Página 92: Preparación Para El Transporte O Almacenamiento

    Cuando prepare el dispositivo para el transporte, coloque cuidadosamente el sistema respiratorio, el brazo de la bolsa, el vaporizador, la bolsa y los tubos de conexión dentro de la bolsa de plástico. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 93 Retire los tubos de evacuación de gas anestésico. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 94 PIPELINE PIPELINE puertos immediatamente después de que los tubos de suministro hayan sido desconectados de los puertos. Pulse el botón de ducha de O para despresurizar todo el sistema. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 95: Preparación Final Para El Transporte Al Siguiente Punto De Uso (Conforme A Las Instrucciones De Configuración Adjuntas A La Máquina De Anestesia)

    Finalmente, cierre el contenedor de transporte, bloquee los mecanismos de fijación y prepare el contenedor para el transporte al siguiente punto de uso. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 96 Esta página se ha dejado en blanco a propósito Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 97: Monitorización

    Ajuste de los límites de alarma alto y de umbral de la presión ....110 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 98: Pantalla Principal

    Alarmas Las alarmas de Fabius Tiro M se dividen en tres categorías según el grado de urgencia: – Advertencia: alarma de prioridad máxima que Alarma Indicación...
  • Página 99: Clasificación De Las Alarmas Mostradas

    Si hay una alarma activa de la categoría Precaución y se genera una alarma de la categoría Advertencia, se inicia la secuencia de alarma para la advertencia porque tiene mayor prioridad. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 100: Supresión De Alarmas

    Desactivación de alarmas de volumen Las alarmas de volumen visuales y acústicas se pueden activar o desactivar durante el funcionamiento con la tecla »Setup« (Configurar). Véase “Alarmas de volumen Encend./Apagada” en la página 133. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 101: Ajuste De Los Límites De Alarma

    El límite de alarma nuevo es guardado y el cursor se desplaza a la flecha de retorno. El rango de ajuste y los valores por defecto de fábrica para todas las alarmas de Fabius Tiro M se muestran en la siguiente tabla. Parámetro...
  • Página 102: Monitorización De Oxígeno

    Ajuste de los límites de alarma para la monitorización de oxígeno Siga el procedimiento "Ajuste de los límites de alarma” en la página 101 para cambiar el límite de alarma alto o bajo. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 103: Calibración Del Sensor De Oxígeno

    Aparece la ventana de configuración en la parte inferior de la pantalla. 2 Pulse la tecla programable »Calibrar sensor O2«. 3 La ventana de instrucciones de calibración sustituye a la ventana de configuración. Siga las instrucciones proporcionadas. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 104 »FALLO SENSOR DE O2« en la ventana de alarma. Si ocurre esto, asegúrese de que el sensor esté montado correctamente y recalibre el sensor de oxígeno. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 105: Consecuencias De Una Calibración De O Incorrecta

    Cuando la mezcla de gas de calibración es excesivamente rica o pobre en oxígeno, el equipo Fabius Tiro M no concluirá el intento de calibración; sin embargo, si el gas de calibración es rico o pobre dentro de ciertos límites, el equipo finalizará...
  • Página 106: Alarma De Suministro De O 2 Bajo

    BAJO« y parpadeará el LED (1). Si la alarma se produce en el modo de espera y el usuario cambia a un modo de ventilación, suena un tono de alarma continuo durante siete segundos. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 107: Monitorización Del Volumen Respiratorio

    (L/min). El rango de indicación en pantalla oscila entre 0,0 L/min y 99,9 L/min. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 108: Alarmas De Monitorización De Volumen

    ManSpont, estas alarmas son generadas a los 30 segundos (precaución) y a los 60 segundos (advertencia). Las alarmas de volumen del equipo Fabius Tiro M se activan automáticamente cuando el ventilador conmuta del modo de espera a un modo de ventilación.
  • Página 109: Monitorización De La Presión Respiratoria

    NOTA: DrägerService o el respectivo servicio técnico local autorizado puede configurar el equipo Fabius Tiro M para que muestre la presión media (MEAN) en lugar de la presión meseta (PLAT). 1 PEEP (presión positiva al final de la espiración) muestra la presión respiratoria al final de la espiración en cmH...
  • Página 110: Alarmas De Monitorización De La Presión

    El límite de alarma del umbral de presión debe estar lo más cerca posible a la presión meseta detectada sin superarla, aproximadamente 4 cmH O (hPa) por debajo de la presión meseta. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 111: Configuración

    Acceso registro alarma ....138 Acceder volumen alarma ....138 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 112: Funciones De Configuración En El Modo De Espera

    Espera: – »Ejecutar prueba sistema« – »Calibrar sensor flujo« – »Calibrar sensor O2« – »Fuga Compl Prueba« – »Acceso registro alarma« – »Restaur. valores predeter« Desactive el flujo de gas fresco. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 113: Modo De Reposo

    70). Al pulsar esta tecla se restauran los ajustes por defecto del emplazamiento. Los resultados de la prueba aparecen en la pantalla. Tras una terminación exitosa, el sistema vuelve a la pantalla Espera. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 114: Calibrar El Sensor De Flujo

    Si no se puede calibrar el sensor de flujo, reintente la calibración. Si aún así no puede calibrar el sensor de flujo, llame a DrägerService o al servicio técnico autorizado de su país. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 115: Calibración Sensor O

    O en la carcasa del sensor de O (véase página 171). Si aún así no se puede calibrar el sensor de O llame al DrägerService o su organización de servicio autorizado local. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 116: Prueba De Fugas/Compliancia

    – Presione botón ducha O , cree una presión de 15 a 30. Al terminar la prueba, los resultados aparecen en la pantalla. Pulse el mando giratorio para volver a la pantalla Espera. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 117 Fuga del sistema Resultado mostrado medida [mL/min] [mL/min] ≤250 valor medido y APTO De 251 a 350 valor medido y NO APTO >350 >350 y NO APTO Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 118 – Sensor de flujo instalado de forma incorrecta – Sistema respiratorio montado e insertado de forma incorrecta – Filtros antimicrobianos acoplados de forma incorrecta – Brazo de la bolsa reservorio no hermético o defectuoso Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 119: Acceso Registro De Alarma

    Los valores predeterminados del emplazamiento están protegidos mediante contraseña. Los cambios en los ajustes se pueden realizar a través de la pantalla de configuración en el modo de espera (véase página 120). Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 120: Pantalla De Configuración En Modo De Espera

    Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 121: Ajustes Por Defecto En La Configuración Del Modo De Espera

    Seleccione y confirme la etiqueta »Ajustes de volumen« en la pantalla de configuración del modo de espera. La ventana de ajustes por defecto del volumen aparece en la parte inferior de la pantalla. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 122 Ajustes de Presión, Ajustes Soporte de Presión y Ajustes SIMV/PS Utilice el procedimiento descrito en “” para cambiar los parámetros asociados a estos modos del ventilador. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 123 O . El límite de alarma nuevo es guardado y el cursor se desplaza a la flecha de retorno. Si es necesario, repita el proceso para los demás límites de alarma. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 124: Valor Por Defecto De Fábrica

    Configuración El rango de ajuste y los valores por defecto de fábrica para todas las alarmas de Fabius Tiro M se muestran en la siguiente tabla. Parámetro Rango de Valor por de alarma ajuste defecto de fábrica 19 a 100...
  • Página 125 »Sí«, los valores por defecto de fábrica se restauran y reemplazan los valores por defecto actuales. Los valores por defecto de fábrica para Fabius Tiro M se muestran en la siguiente tabla: Parámetro Valores por defecto de fábrica Ajustes de...
  • Página 126 Alto = 12,0 alarma Bajo = 3,0 predetermi- nados para VM Ajustes de Alto = 40 alarma Bajo = 8 predetermi- nados para presión Volumen Nivel de volumen = 5 sonoro de alarma Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 127: Configuración En El Modo De Espera

    Los siguientes ajustes están disponibles bajo el punto Configuration: – »Establecer hora« – »Formato de hora« – »Establecer fecha« – »Formato de fecha« – »Confirmación acústica« – »Secuencia tono alarma« – »Configuración curva« – »Fondo de pantalla« Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 128 »15« a »30«). Se guardan los nuevos valores de la hora, desaparece la ventana Establecer hora de la pantalla y el cursor vuelve a la etiqueta Establecer hora. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 129 Los valores que se pueden seleccionar son valores numéricos de dos dígitos aplicables a día, mes y año. Utilice el procedimiento descrito en “Establecer hora” en la página 128 para cambiar el parámetro de fecha. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 130 »Dräger« o »EN 740«. Utilice el procedimiento descrito en “Formato de hora” en la página 129 para cambiar el parámetro de secuencia de tonos de alarma. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 131: Configuración Curva

    Los valores que se pueden seleccionar para el fondo de pantalla son »oscuro« o »claro«. Utilice el procedimiento descrito en “Formato de hora” en la página 129 para cambiar el parámetro de fondo de pantalla. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 132: Configuración Durante El Funcionamiento

    Si no se utiliza el mando giratorio dentro de 15 segundos, la ventana de configuración desaparece y la ventana de curva vuelve a aparecer. La ventana de curva también se puede visualizar pulsando la tecla »Home« (Inicio). Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 133: Alarmas De Volumen Encend./Apagada

    Si no existe un valor de presión meseta actual, la pulsación de la tecla programable no tendrá ningún efecto. NOTA: En el modo SIMV/PS, el umbral de la presión respiratoria será ajustado de forma relativa a la embolada de ventilación mandatoria. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 134: Calibrar Sensor O

    – Para iniciar calibración O , presione el mando giratorio. – Comprobar estado de calibración en la ventana de datos de O – Reinsertar el sensor de O después de la calibración correcta. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 135: Comp. Des Encend./Apagado

    2 Pulse la tecla programable »Desfl comp Apagado« en la ventana de configuración. La etiqueta de tecla cambia de »Desfl comp Apagado« a »Desfl comp Encend.« y la compensación de desflurano se activa. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 136 ¡PRECAUCIÓN! El desflurano tiene características que afectan la sensibilidad del sensor de flujo de Fabius Tiro M. Para garantizar que las mediciones de volumen del monitor sean precisas, active la compensación de desflurano cuando se utilice desflurano en el circuito respiratorio.
  • Página 137: Compensación Automática De Desflurano

    Configuración Compensación automática de desflurano Si la concentración de desflurano es comunicada a Fabius Tiro M a través de un analizador de agentes externo, ocurre lo siguiente: 1 Des auto aparece en la barra de estado en la parte superior de la pantalla 2 La etiqueta de tecla programable »Desfl comp...
  • Página 138: Acceso Registro Alarma

    Seleccione y confirme un valor de volumen de alarma nuevo en el rango de 1 (mínimo) a 10 (máximo). El valor se guarda y la ventana de ajuste del volumen de alarma es reemplazada por la ventana de configuración. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 139: Fallos, Causas Y Soluciones

    Anulación del ventilador ....142 Fallos, causas y soluciones ... . 144 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 140: Protección Contra Fallos De Corriente

    Fallos, causas y soluciones Protección contra fallos de corriente Cuando se interrumpe la alimentación de CA de Fabius Tiro M, la batería de reserva interna asegura el funcionamiento del ventilador y de los monitores internos durante un tiempo máximo de dos horas a partir del momento en que se interrumpa la alimentación eléctrica.
  • Página 141 , AIR, y N O). Es posible mantener la ventilación manual o espontánea. Cuando se recupera el suministro de energía, se reinicia Fabius Tiro M y se restablecen todos los ajustes de ventilación y alarma guardados en los ajustes predeterminados. ¡ADVERTENCIA! Peligro para el paciente por ajustes incorrectos del equipo o del paciente.
  • Página 142: Fallo Del Ventilador

    Fallos, causas y soluciones Fallo del ventilador Si el Fabius Tiro M no se recupera de una condición de »FALLO DEL VENTILADOR!!!«: Conmute al modo ManSpont pulsando la tecla ManSpont y confirme el cambio de modo mediante el mando giratorio.
  • Página 143 Ventile manualmente al paciente comprimiendo la bolsa reservorio. NOTA: Después de conmutar el interruptor principal, Fabius Tiro M realizará las pruebas de diagnóstico. Durante las pruebas de diagnóstico es posible realizar la ventilación manual. Si las pruebas de diagnóstico dan como resultado FUNCTIONAL, Fabius Tiro M conmutará...
  • Página 144: Fallos, Causas Y Soluciones

    Fallos, causas y soluciones Fallos, causas y soluciones Advertencia (rojo) prioridad alta En Fabius Tiro M los mensajes de alarma están Precaución prioridad media clasificados en tres categorías según la prioridad y (amarillo) se identifican mediante distintos colores: Aviso (blanco)
  • Página 145 Fallo de alimentación de la instalación. FALLO DE RS232 COM1 Cable del monitor externo Revise el cable de la interfaz desconectado del puerto de de monitor. comunicaciones externo 1. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 146 FALLO SENSOR PRESIÓN El sensor está averiado o no Póngase en contacto con está calibrada la presión. DrägerService o con el servicio técnico autorizado de su país. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 147 La concentración de O Revise el suministro de O inspiratorio se encuentra por Compruebe el ajuste del debajo del límite inferior de caudalímetro y el límite alarma. inferior de alarma de O Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 148 Fabius Tiro M detecta una automática dos o más respiración espontánea del respiraciones consecutivas paciente. de ventilación en apnea. Los valores de soporte de Compruebe los valores presión son incorrectos. de soporte de presión. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 149 Compruebe los ajustes del reducida de los pulmones. ventilador. Sensor de flujo no calibrado Siga el procedimiento o defectuoso. correspondiente para calibrar el sensor de flujo (consulte la página 110) y cámbielo si es necesario. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 150 Esta página se ha dejado en blanco a propósito Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 151: Limpieza

    Esterilización ......160 Lista de mantenimiento para los componentes de Fabius Tiro M ..161 Reensamblaje del sistema respiratorio . . . 163 Montaje de la válvula inspiratoria .
  • Página 152: Información De Seguridad Sobre El Reproceso

    (aprox. 5 min). Para garantizar el reproceso profesional de los dispositivos médicos, deberán seguirse las recomendaciones proporcionadas por el Instituto Robert Koch en el documento "Exigencias higiénicas para el reacondicionamiento de productos médicos". Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 153: Métodos De Reproceso

    Utilice cepillos adecuados, si es preciso. No utilice cepillos para el sensor de flujo. Siga las instrucciones de uso correspondientes. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 154: Desinfección Manual

    DIN EN 285, preferiblemente con vacío fraccional, mismo y poner en peligro al paciente. para la esterilización. Desinfecte las piezas únicamente mediante frotamiento y asegúrese de que ningún líquido penetre en el aparato. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 155: Reproceso Y Desinfección

    Superficies del dispositivo ¡PRECAUCIÓN! Existe el riesgo de dañar el dispositivo médico. ¡Las superficies de Fabius Tiro M, los tubos de gas a presión y los cables no se deben tratar con productos que contengan alcohol! Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 156: Desmontaje Del Sistema Respiratorio

    Desmontaje de la válvula espiratoria 6 Desatornille la tuerca de retención. 7 Extraiga la tapa de inspección. 8 Extraiga el disco de la válvula. 9 Extraiga la junta en la parte superior del disco de válvula. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 157: Desmontaje Del Puerto De Gas De Desecho

    Desinfecte y limpie el sensor de flujo tal y como se describe en las instrucciones de uso de los sensores de flujo Spirolog y SpiroLife. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 158: Desmontaje De Los Componentes Del

    1 Abra la puerta del ventilador. 2 Desconecte la línea del sensor de presión de la cámara del ventilador del conector correspondiente. 3 Abra los tres ganchos. 4 Retire la cubierta. 5 Retire el diafragma del ventilador. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 159: Desmontaje Del Sistema De Evacuación De Gas Anestésico

    Un secado insuficiente de las zonas de control ubicadas en la placa de válvulas puede afectar negativamente al funcionamiento o provocar fallos en el dispositivo médico. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 160: Contenedor De Transporte

    ¡PRECAUCIÓN! Fabius Tiro M, página 161. ¡Siga las regulaciones Utilice únicamente soluciones de desinfectante sobre higiene del centro clínico! limpias para desinfectar el sensor de flujo. Los residuos como, p.
  • Página 161: Lista De Mantenimiento Para Los Componentes De Fabius Tiro M

    ¡PRECAUCIÓN! En la siguiente tabla se mencionan los Para pacientes infecciosos, todas las piezas que componentes de Fabius Tiro M con los métodos de entren en contacto con gas respiratorio deben procesamiento recomendados. El procesamiento esterilizarse después de la desinfección y incluye la limpieza, la desinfección y/o la...
  • Página 162: Desinfección Térmica

    7) Elimine las posibles acumulaciones de agua en el diafragma del ventilador. Las cantidades excesivas de agua condensada pueden afectar negativamente al funcionamiento del dispositivo médico y provocar el fallo del mismo. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 163: Reensamblaje Del Sistema Respiratorio

    APL, lo que podría mermar el correcto funcionamiento de la válvula. 10 Coloque la válvula APL en su alojamiento y apriete firmemente la tuerca de retención. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 164: Enrosque El Puerto De Gas De Desecho

    – Cables de sensor de flujo y presión respiratoria – Cables de APL bypass y PEEP/P – Cable del sensor de O – Tubos del sistema respiratorio Siga las instrucciones de la página 171 para volver a instalar el absorbedor Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 165: Reinstalación Del Ventilador

    Instale la cubierta y fije los tres ganchos. 5 Conecte la línea del sensor de presión de la cámara del ventilador al conector correspondiente. 1 Cierre la puerta del ventilador con la unidad de ventilador acoplada. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 166: Reinstalación Del Sistema De Evacuación

    46 (sistema de evacuación pasivo). Comprobación de la disponibilidad operacional Al finalizar el reensamblaje de Fabius Tiro M, realice el procedimiento de comprobación diario y anterior al uso indicado en el apéndice de este manual para asegurarse de que la máquina está...
  • Página 167: Mantenimiento

    Adaptador CLIC (opcional) ....173 Comprobación de la disponibilidad operacional ......173 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 168: Definiciones

    Estas piezas deben sustituirse siempre que se detecten signos de desgaste, por ejemplo, fisuras, deformaciones, cambios de color, desprendimientos, etc. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 169: Intervalos De Mantenimiento

    Reemplace el filtro antibacteriano de la línea de medición de presión y la bomba. Reemplace el diafragma del ventilador (paciente). Reemplace las juntas tóricas del vaporizador. Reemplace la junta del ventilador en caso de fugas. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 170 Reemplace la junta del ventilador en caso de fugas. ¡PRECAUCIÓN! Si lo desea, el cliente puede recibir una lista de las piezas junto con las instrucciones de montaje para poder reemplazarlas en caso de ser necesaria una reparación. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 171: Mantenimiento Rutinario

    CO ya no puede absorber CO (Drägersorb 800 Plus y Drägersorb FREE cambian de blanco a violeta). NOTA: Consulte las instrucciones de uso específicas de “Drägersorb 800 Plus o Drägersorb FREE”. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 172 El absorbente es cáustico y muy irritante para los ojos, la piel y el tracto respiratorio. Al sustituir el absorbente, tenga cuidado de no derramar su contenido cáustico y utilice siempre guantes de protección y una mascarilla apropiada. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 173: Comprobación De La Disponibilidad

    Adaptador CLIC (opcional) El absorbedor desechable con adaptador CLIC también se puede utilizar en Fabius Tiro M. Para obtener información sobre la instalación del adaptador CLIC, consulte las instrucciones de uso. Comprobación de la disponibilidad operacional Realice el procedimiento de comprobación diario y...
  • Página 174 Esta página se ha dejado en blanco a propósito Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 175: Datos Técnicos

    Diagrama ......194 Diagrama de flujo de gas ....194 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 176: Condiciones Ambientales

    Cada entrada es equipada con una válvula de no retorno Precisión del indicador de presión de la tubería ±3 % de la escala completa de 40 a 120 psi (2,7 a 8,3 kPa x 100) Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 177 24 V; 3,5 Ah Tipo: sellado, ácido en gel de plomo ≤16 horas con la red o tiempo máximo de Tiempo de recarga: funcionamiento Tiempo de funcionamiento con baterías totalmente cargadas: 45 minutos como mínimo Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 178: Fusibles De Red

    Fusibles integrados en la tarjeta de circuitos 1x T1.6AL 250 V (IEC 60127-2/III) impresos 1x T4AL 250 V (IEC 60127-2/III) 1x T2.5AL 250 V (IEC 60127-2/III) Fusible de batería 1x T3.15AH 250 V (IEC 60127-2/V) Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 179: Declaración De Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    La inobservancia puede resultar en un aumento de emisiones o en una inmunidad reducida de Fabius Tiro M. Fabius Tiro M no debe utilizarse junto o encima de otro equipo; en caso de ser inevitable, se debe verificar el funcionamiento normal de Fabius Tiro M en la configuración en que se irá...
  • Página 180: Emisiones Electromagnéticas

    Datos técnicos Emisiones electromagnéticas Fabius Tiro M está destinado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos especificados abajo. El usuario debe asegurarse de que el dispositivo se utilice únicamente en ese entorno. Emisiones De conformidad Entorno electromagnético Emisiones de RF (CISPR 11) Grupo 1 Fabius Tiro M utiliza energía de RF sólo para...
  • Página 181: Inmunidad Electromagnética

    Datos técnicos Inmunidad electromagnética Fabius Tiro M está destinado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos especificados abajo. El usuario debe asegurarse de que se utilice únicamente en este entorno. Inmunidad Nivel de Nivel de Entorno electromagnético contra prueba IEC 60601-1-2...
  • Página 182: Nivel De Conformidad

    Las intensidades de los campos generados por transmisores de RF fijos, portátiles o móviles ubicados en el emplazamiento de Fabius Tiro M deben ser inferiores a 3 V/m para la gama de frecuencias de 150 kHz a 2,5 GHz e inferiores a 1 V/m para frecuencias por encima de 2,5 GHz.
  • Página 183: Distancias De Seguridad Recomendadas

    1) Distancia de 3 V/m hacia transmisores con frecuencias comprendidas entre 150 kHz y 2,5 GHz. En caso contrario, la distancia es de 1 V/m. Información referente a distancias de seguridad (IEC 60601-1-2: 2001, tablas 205 y 206) Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 184: Cumplimiento De Normas Sobre Seguridad Eléctrica

    IEC 60601-2-13 más desviaciones en EE. UU. ISO 8835-2 IEC 60601-2-13 Ausencia de látex ¡Fabius Tiro M es un dispositivo libre de látex! Use bolsas y tubos respiratorios sin látex para una aplicación libre de látex. Ventilador Conforme a:...
  • Página 185 ±1 rpm (1/min) del valor Relación ±5 % del valor inspiración/espiración Pausa inspiratoria ±25 % del valor del valor, opción PEEP Presión al final de la ±2 O (±2 hPa) ±20 % superior espiración Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 186 Medición de la compensación de compliancia del sistema 0,2 a 6,0 mL/cmH O (0,2 a 6,0 mL/hPa) ±0,2 mL/cmH O (±0,2 mL/hPa) o ±10 % de la compliancia real (el valor que sea superior) Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 187: Módulo De Suministro De Gas Anestésico

    Caudalímetro de oxígeno auxiliar (opcional) Conexión Conector escalonado para su uso con diferentes diámetros de tubo Flujo de gas fresco 0 a 10 L/min Precisión ±5 % de la escala completa Resolución 0,5 L/min Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 188: Interfaz Del Vaporizador De Agente

    ISO 21647 1) Máx. ±4 % del valor medido o ±2 cmH O (±2 hPa) (el valor que sea superior). 2) En condiciones de prueba estándar según la norma IEC 60601-2-13. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 189 Vida útil de la célula de sensor >8 meses a 25 °C (77 °F), 50 % de humedad relativa, 50 % de mezcla de gas y O (o >5000 horas O Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 190: Sistema Respiratorio

    (–4,7 hPa) (4,4 hPa) tubos para adultos M30146 Según ISO 8835-2, seco, sólo el –3,7 cmH 3,7 cmH sistema respiratorio sin tubos de (–3,7 hPa) (3,7 hPa) paciente Fuga típica <50 mL/min Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 191 Datos técnicos ISO 8835-2: características de presión/flujo del sistema respiratorio COSY 2.6 (resistencias medias sin tubos respiratorios) Flujo [L/min] Pinsp. media [hPa] Pesp. media [hPa] Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 192: Clasificación

    O abierta y válvula de medición de O cerrada o flujo de O inferior a 0,2 L/min. Se puede seguir administrando O . No se produce ninguna alarma. En caso de fallo de N Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 193: Interfaz Serial

    Velocidades en baudios: 1200, 2400, 4800, 9600, 19,2, 38,4 K Paridad: impar, par, ninguna Bits de datos: 7 ó 8 Bits de inicio Bits de parada: 1 ó 2 Protocolo: Vitalink. MEDIBUS Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 194: Diagrama

    Diagrama Diagrama de flujo de gas Sistema respiratorio compacto Ventilador Valor /PEEP Desacoplamiento de gas fresco Gas fresco Bypass Válvula Absorbedor Bolsa Eliminación Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 195: Lista De Accesorios

    Tubo ASM-AIR DISS HAND10L 419 9594 Tubo ASM-VAC DISS HAND10L 419 9590 Instrucciones de uso 90 39 997 Tarjeta de configuración (sujeta al 90 39 998 contenedor) Instrucciones de servicio 90 36 326 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 196 Esta página se ha dejado en blanco a propósito Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 197: Apéndice I - Formulario De Comprobación Diaria Y Anterior Al Uso

    Apéndice I - Formulario de comprobación diaria y anterior al uso Antes de poner en funcionamiento la máquina Fabius Tiro M, se debe rellenar el formulario de verificación siguiente para asegurar que la máquina esté lista para el funcionamiento. No...
  • Página 198 Esta página se ha dejado en blanco a propósito Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 199: Precondiciones

    Inspeccione visualmente todos los Fabius Tiro M. Así pues, el médico sólo tiene que suministros de gas de las botellas y del utilizar las áreas aplicables a la configuración sistema de suministro central de gas médico específica de Fabius Tiro M.
  • Página 200 Sistema de llenado de seguridad: llave de conexión para el sensor de la presión sellado o espiga insertada y cerrada respiratoria en la parte posterior. firmemente (si la hay). Abertura de llenado en posición de bloqueo. Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 201 Compruebe el monitor de presión y el liberar la presión. módulo de alarma. La presión pico mostrada en el monitor Pulse la tecla Standby (Espera) y confirme. indica 24 a 36 cmH O (hPa). Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 202 Bloquee el conector de la máscara (cono) Firma de la comprobación previa al uso con la yema del dedo pulgar: sólo podrá comprimir la bolsa un poco. Nombre Fecha Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 203 Firma de la comprobación previa al uso Firma de la comprobación previa al uso Nombre Nombre Fecha Fecha Firma de la comprobación previa al uso Firma de la comprobación previa al uso Nombre Nombre Fecha Fecha Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 204 Firma de la comprobación previa al uso Firma de la comprobación previa al uso Nombre Nombre Fecha Fecha Firma de la comprobación previa al uso Firma de la comprobación previa al uso Nombre Nombre Fecha Fecha Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 205: Apéndice 2 - Las Instrucciones De Configuración

    Apéndice 2 - Las instrucciones de configuración Apéndice 2 - Las instrucciones de configuración Fabius Tiro M – Instrucciones de montaje y desmontaje Öse ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para impedir que en los puertos de gas penetren polvo y Riesgo de contaminación del dispositivo...
  • Página 206 Apéndice 2 - Las instrucciones de configuración Fabius Tiro M – Instrucciones de montaje y desmontaje ¡Retire primero la ¡Retire primero la cubierta roja de la cubierta roja de la parte inferior del parte inferior del sensor de oxígeno! sensor de oxígeno!
  • Página 207: Índice

    Disolventes inflamables ....11 Drägersorb ......73 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 208 Tubos PEEP/PMAX ..... . 59 Tubos respiratorios ....46, 47 Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 209 Esta página se ha dejado en blanco a propósito Instrucciones de uso Fabius Tiro M SW 3.n...
  • Página 210 Estas instrucciones de uso son válidas únicamente para Fabius Tiro M SW 3.n con el número de serie: Si Dräger no especifica ningún número de serie, estas instrucciones de uso se proporcionan únicamente como información general y su uso no se destina a ninguna máquina o dispositivo...