Dräger Fabius Tiro Suplemento A Las Instrucciones De Uso
Dräger Fabius Tiro Suplemento A Las Instrucciones De Uso

Dräger Fabius Tiro Suplemento A Las Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Fabius Tiro:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Anexo
Fabius Tiro
ADVERTENCIA
Para utilizar este dispositivo médico
de forma correcta, lea y respete las
instrucciones de uso y el presente
suplemento.
Estación de anestesia
Software 3.n

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Fabius Tiro

  • Página 1 Anexo Fabius Tiro Estación de anestesia ADVERTENCIA Software 3.n Para utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y respete las instrucciones de uso y el presente suplemento.
  • Página 2: Marcas Registradas

    Propietario de la marca ® Ecolab Actichlor ® Brulin BruTab 6S ® Buraton ® Schülke & Mayr Mikrozid ® Perform ® Antiseptica Descogen ® Bode Chemie Dismozon ® Medentech Klorsept ® Ecolab USA Oxycide ® DuPont Virkon Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 3: Para Su Seguridad Y La De Sus Pacientes

    CEM" (página 42). antiestáticos y de aislamiento eléctrico. Este dispositivo puede verse afectado por otros – Observe los requisitos para el entorno dispositivos eléctricos. electromagnético. Observe la siguiente sección: "Entorno electromagnético" (página 42). Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 4 (1,0 ft) entre este dispositivo y los equipos de comunicación inalámbricas para garantizar que se satisface el funcionamiento fundamental del dispositivo. – Conservar una distancia adecuada entre este dispositivo y cualquier otro equipo eléctrico médico. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 5: Información De Seguridad Específica Del Producto

    él. Se ha eliminado la siguiente información de seguridad: ADVERTENCIA Riesgo de fallo del dispositivo El dispositivo puede fallar si se interrumpe el suministro eléctrico. Conecte siempre el dispositivo a una fuente de alimentación ininterrumpida. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 6: Protocolos Medibus Y Vitalink

    Visión general del sistema Sistema respiratorio compacto (COSY) (vista superior) La siguiente designación ha cambiado: N Conexión para la línea de retorno del gas de muestra Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 7: Fuente De Alimentación De La Calefacción Del Sistema Cosy (Vista Frontal)

    Las vistas de la fuente de alimentación del calentador del COSY han cambiado: Fuente de alimentación de la calefacción del sistema COSY (vista frontal) A Indicador LED de la calefacción del COSY B Interruptor de encendido/apagado C Fusible Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 8 Visión general del sistema Fuente de alimentación de la calefacción del sistema COSY (vista posterior) A Entrada de corriente B Indicador LED de la alimentación de corriente C Sujetacables Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 9: Panel De Interfaces

    C Conexión para tubo APL J Conexión para tubo PEEP D Toma para sensor de O E Toma para el sensor de presión en las vías aéreas F Toma para sensor de flujo G Interruptor de encendido/apagado 1) opcional Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 10: Versión Montada En El Techo (Opcional)

    – Asegúrese de que haya suficiente espacio libre. – Retire cualquier dispositivo montado en los brazos de soporte acoplados o encima del dispositivo. – Pliegue los brazos de soporte. – Despeje la bandeja escritorio y repliéguela completamente. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 11: Versión Montada En La Pared (Opcional)

    – Asegúrese de que haya suficiente espacio libre. – Retire cualquier dispositivo montado en los brazos de soporte acoplados o encima del dispositivo. – Pliegue los brazos de soporte. – Despeje la bandeja escritorio y repliéguela completamente. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 12: Salida Externa De Gas Fresco

    C Tubo de bypass de APL para el bloqueo del ventilador D Tubo corto de gas fresco (en el sistema paciente compacto) E Sistema paciente compacto F Línea de muestreo G Sistema de no reinhalación (p.ej., Bain) Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 13: Abreviaturas

    Tensión de CA Frágil, manejar con cuidado Mantener seco Conexión para la línea de gas return retorno del gas de muestra Se ha eliminado el siguiente símbolo: Precaución Riesgo de descarga eléctrica. No retirar la tapa. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 14: Etiquetas Del Producto

    COSY. Para más información, consulte el apartado «Uso de la salida de gas fresco externa con un conmuta- dor adicional (opcional)» del capítulo «Funciona- miento» de las instrucciones de uso. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 15: Montaje Y Preparación

    301 a 700 mL 50 a 300 mL <50 mL Bolsa reservorio 0,5 L Circuito respirato- Adultos Pediátrico Neonatos (o pediá- trico) Filtro Filtro, HMEF o HME Utilice filtros con un resistencia y una complianza bajas. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 16: Conexión De Los Sensores Y De Las Líneas De Medición

    En dispositivos con la opción «Salida de gas fresco externa con un conmutador adicional y bloqueo del ventilador», se debe tener en cuenta lo siguiente a la hora de conectar el tubo de bypass de APL: Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 17: Funcionamiento

    Con versiones del software más antiguas: externa con conmutador y bloqueo de ventilador». – FALLO DEL VENTILADOR!!! Esta función no está disponible en versiones más antiguas de la salida de gas fresco externa con – COMPROBAR VÁLV.APL.!!! conmutador. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 18: Modo De Ventilación Manspont

    Al utilizar un sistema de no reinhalación, sistema respiratorio compacto. asegure una monitorización de gas adecuada. Cuando use la salida de gas fresco externa, cambie al modo Espera. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 19: Funcionamiento Con Sistema De No Reinhalación

    3 Maneje el sistema de no reinhalación según las instrucciones de uso correspondientes. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 20: Funcionamiento Con El Sistema Paciente Compacto (Cosy)

    Y o un filtro usado anteriormente en el conector de hermeticidad y se monta posteriormente un componente reprocesado (p. ej., durante una prueba de fugas), el nuevo componente puede resultar contaminado. Conecte solo componentes reprocesados al conector de hermeticidad. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 21: Preparación Para El Almacenamiento O El Transporte

    Test de la válvula de seguridad Este test comprueba la integridad funcional de las válvulas de seguridad. Los resultados del test se muestran en la pantalla junto con los resultados de la prueba de fugas (B). Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 22: Página Configurar Espera

    Configurar espera Configurar espera 2 Introduzca la contraseña (H) y confirme. Se pueden seleccionar las siguientes unidades: – hPa – cmH – mbar – kPa 3 Seleccione la nueva unidad y confirme. La ventana se cierra. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 23: Resolución De Problemas

    3 Ajuste la válvula APL a la posición Man. 4 Ajuste la válvula APL a la presión deseada. 5 Llene la bolsa reservorio, si es necesario, con la ayuda de la tecla de lavado de O 6 Ventile manualmente al paciente. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 24: Fallo Del Sensor De O

    Compruebe que la cápsula del sensor de O sido insertada correctamente en la carcasa del sensor de O Conecte el sensor de O correctamente y calíbrelo de nuevo. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 25 (21) GAS FRESCO BAJO!! Suministro de gas fresco Asegure un suministro de insuficiente en todos los gas fresco suficiente. modos de ventilación. Tubo bloqueado/pinzado. Compruebe los tubos. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 26 El conmutador de la salida de Sitúe el conmutador de la gas fresco externa está en salida de gas fresco una posición incorrecta externa en la posición COSY. ), en lugar de la posi- ción COSY. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 27: Reprocesamiento

    – Cable del sensor de flujo – Sensor de O y cable – Tubo de medición de presión – Tubo de bypass de APL – Tubo PEEP/PMAX Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 28: Información Sobre El Reprocesamiento

    – Antes de insertar el sensor de flujo, compruebe la existencia de daños visibles, suciedad (como residuos mucosos, depósitos de los aerosoles de medicamentos) o partículas. – Sustituya los sensores de flujo cuando estén dañados, sucios o llenos de partículas. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 29: Clasificaciones Para El Reprocesamiento

    Semicríticos Componentes que transportan gas respiratorio o que entran en con- tacto con membranas mucosas o piel patológicamente alterada Críticos Componentes que penetran en la piel o en membranas mucosas, o que entran en contacto con la san- Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 30: Clasificación De Componentes Específicos Del Dispositivo

    – Cables y tubos tendidos en el suelo – Freno Superficies que se toquen con menor frecuencia: – Cables de red y cables de datos – Tubos de gas comprimido – Reductores de presión – Botellas de gas Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 31: Lista De Reprocesamiento

    Sí Sí Sí la bolsa reservorio (opcional) Recipiente del Sí Sí Sí absorbedor e inserto del absorbedor Adaptador Clic Sí Sí Sí Sí (opcion) Tapa del ventilador Sí Sí Sí Membrana del Sí Sí ventilador Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 32: Procedimientos De Reprocesamiento Validados

    "Procedimientos de reprocesamiento – Virucida o virucida contra virus con envoltura validados". Observe las especificaciones de los fabricantes de desinfectantes de superficie. El uso de otros desinfectantes de superficie será a riesgo propio. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 33 2) Virucida contra virus con envoltura Dräger advierte que los agentes que liberan oxígeno y cloro pueden provocar un cambio de color en algunos materiales. Esto, sin embargo, no es ninguna indicación de que el producto no funcione correctamente. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 34: Desinfección De Superficies Con Limpieza

    5 Compruebe el producto por si se aprecia algún varias veces en la solución. Asegúrese de que daño y sustitúyalo si es necesario. la solución llegue a todas las superficies y espacios interiores. 6 Deje que el producto se seque completamente. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 35: Esterilización Por Vapor

    – Compruebe el funcionamiento de la alarma de corte de corriente y el funcionamiento de la batería. – Compruebe el funcionamiento de la alarma de fallo de la batería. – Compruebe la funcionalidad de S-ORC. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 36 Cada 3 años Sustitución Expertos Reductor de presión para bote- Después de 6 Revisión básica Expertos años llas de alta presión Reductor de presión para PIN Después de 6 Sustitución Expertos años index 1) opcional Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 37: Características Técnicas

    Los vaporizadores y los agentes anestésicos pueden limitar el uso de una estación de anestesia con respecto a su rango de temperatura y al flujo máximo de gas fresco. Por lo tanto, cuando utilice dispositivos adicionales, siga las instrucciones de uso asociadas. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 38: Datos Del Dispositivo

    Lo que figura a continuación también se aplica a dispositivos fabricados a partir de julio de 2014: Ventilador La precisión del volumen tidal ha sido modificada: Precisión Volumen tidal (VT) ±5 % del valor ajustado o 20 mL, el que sea mayor Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 39: Interfaz Del Vaporizador

    ISO 21647 e ción ISO 80601-2-55 1) Máx. ±4 % del valor medido o ±2 cmH O (±2 hPa), el que sea mayor. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 40: Sistema Respiratorio

    (sin tubos respirato- 0,8 mL/cmH O (0,8 mL/hPa) a 30 hPa rios) Brazo flexible para la bolsa reservorio (opcio- nal) Volumen 0,13 L Compliancia 0,13 mL/cmH O (0,13 mL/hPa) a 30 hPa Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 41: Alarma De Baja Presión En El Suministro De Oxígeno

    Límite de alarma Señal de advertencia (tono continuo de 10 s, ajus- table desde aproximadamente 56 dB(A) hasta 69 dB(A)) emitida en cuanto la presión caiga por debajo de 20 ±6 psi (1,35 ±0,4 kPa x 100). Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 42: Declaración Cem

    Emisiones electromagnéticas de comunicación por radiofrecuencia. El capítulo ha sido eliminado. El usuario podría tener que tomar medidas de atenuación como la recolocación o reorientación del equipo. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 43: Distancias De Separación Recomendadas De Los Dispositivos De Comunicación Inalámbricos

    Para garantizar que la integridad funcional de este dispositivo no se vea comprometida, debe haber una distancia de separación de al menos 1,0 m (3,3 ft) entre este dispositivo y los dispositivos de comunicación de alta frecuencia inalámbricos. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 44: Anexo

    Exponga el sensor de O al aire ambiente durante 2 minutos. Inicie la calibración. Vuelva a insertar el sensor de O en la cúpula de la válvula inspiratoria. Calibre el sensor de flujo. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 45 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Anexo Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 46 Fabricante Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Alemania +49 451 8 82-0 +49 451 8 82-2080 http://www.draeger.com 9055240 – es Á9055240,È © Drägerwerk AG & Co. KGaA Edición/Edition: 4 – 2018-07 (Edición/Edition: 1 – 2015-05) Dräger se reserva el derecho a realizar modificaciones en el dispositivo médico sin previo aviso.

Este manual también es adecuado para:

9054606

Tabla de contenido