Dräger Fabius Tiro Instrucciones De Uso
Dräger Fabius Tiro Instrucciones De Uso

Dräger Fabius Tiro Instrucciones De Uso

Estación de anestesia
Ocultar thumbs Ver también para Fabius Tiro:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Fabius Tiro
ADVERTENCIA
Para utilizar este dispositivo médico
de forma correcta, lea y respete las
instrucciones de uso.
Estación de anestesia
Software 3.n

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Fabius Tiro

  • Página 1 Instrucciones de uso Fabius Tiro Estación de anestesia ADVERTENCIA Software 3.n Para utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y respete las instrucciones de uso.
  • Página 2: Convenciones Tipográficas

    Uso de términos Los números consecutivos indican pasos de una acción y el número "1" representa una – En este documento, el producto Fabius Tiro nueva secuencia de acciones. también es denominado Fabius.  Las listas con puntos indican acciones indivi- –...
  • Página 3: Definición De La Información De Seguridad

    Los expertos deben contar con los conocimientos Usuarios y experiencia necesarios para llevar a cabo trabajos de mantenimiento complejos en el Los usuarios son personas que utilizan el producto producto. de acuerdo con su uso previsto. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 4: Abreviaturas Y Símbolos

    Abreviaturas y símbolos Pueden consultarse las explicaciones en las secciones ''Abreviaturas'' y ''Símbolos'' del capítulo ''Símbolos''. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Primeros pasos ..........88 Visión general del sistema ......22 Comprobación diaria y previa al uso ....89 Fabius Tiro en versión de carro (vista frontal) . 23 Encendido ............89 Sistema respiratorio compacto COSY (vista Comprobación de la disponibilidad operacional superior) ............
  • Página 6 Interfaz del vaporizador........199 Sistema respiratorio ........201 Alarma de baja presión en el suministro de oxígeno............204 Secuencia de tonos de alarma IEC....204 Características de las señales acústicas adicionales ............204 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 7 Monitorización del paciente ......11 Información sobre la compatibilidad electromagnética ..........11 Instalación de accesorios ........ 12 Guardar las instrucciones de uso ....12 Formación............12 Información de seguridad específica del producto ............13 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 8: Para Su Seguridad Y La De Sus Pacientes

    PRECAUCIÓN de estas instrucciones de uso y todas las indicaciones en las etiquetas del dispositivo médico. El incumplimiento de estas indicaciones informativas de seguridad constituye un uso incoherente del dispositivo médico con respecto a su uso previsto. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 9: Accesorios

    – Vaporizador las ediciones vigentes de las normas – Bolsa de ventilación manual correspondientes. – Terminal AGSS – Siga escrupulosamente las instrucciones de montaje y de uso de cada uno de los dispositivos conectados. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 10: Utilización Prohibida En Zonas Potencialmente Explosivas

    Riesgo de lesiones para el paciente dispositivo correspondiente. No tome decisiones terapéuticas basadas únicamente en valores de medición individuales y en parámetros de monitorización. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 11: Monitorización Del Paciente

    20 cm (7,9 in). compatibilidad electromagnética proporcionada (véase la página 188). Los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles pueden afectar al equipo electromédico. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 12: Instalación De Accesorios

    Siga escrupulosamente las instrucciones de montaje y de uso. Guardar las instrucciones de uso PRECAUCIÓN Riesgo de errores de funcionamiento Guarde las instrucciones de uso en un lugar al que puedan acceder otros usuarios para consultarlas. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 13: Información De Seguridad Específica Del Producto

    Vigile continuamente el dispositivo médico funcionamiento. para que se puedan iniciar inmediatamente Este dispositivo médico no debe ser las medidas correctivas necesarias. modificado sin la autorización previa de Dräger. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 14 éste debe utilizarse bajo la supervisión permanente de los usuarios. – Las normas de seguridad generales para sistemas de anestesia exigen que esté disponible siempre un resucitador manual para una eventual ventilación de emergencia. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 15 Si la bandeja escritorio no está encajada correctamente, es posible que caigan objetos y que dedos o tubos respiratorios, por ejemplo, resulten aplastados. Asegúrese de que la bandeja escritorio esté correctamente encajada al plegarla o deslizarla dentro del dispositivo. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 16 Si la estación de anestesia se usa en una posición inclinada, sus componentes pueden resultar dañados o su funcionamiento verse afectado. No use la estación de anestesia con un ángulo de inclinación superior a 5°. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 17: Aplicación

    Aplicación Aplicación Uso previsto........... 18 Indicaciones/Restricciones ......19 Indicaciones............. 19 Restricciones ........... 19 Más información sobre la aplicación... 20 Entorno de uso ..........20 Protocolos MEDIBUS y Vitalink ....21 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 18: Uso Previsto

    Fabius con – SIMV/PS* (ventilación intermitente concentraciones residuales de estos gases sincronizada con presión de soporte) superiores a 5 ppm. – ManSpont (ventilación manual / respiración espontánea) opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 19: Indicaciones/Restricciones

    NOTA Fabius administra gases médicos tales como O O, o agentes anestésicos volátiles. Para conocer las contraindicaciones de los gases médicos utilizados, siga estrictamente las instrucciones de uso del gas médico correspondiente. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 20: Más Información Sobre La Aplicación

    CO. No use Fabius en los siguientes entornos: – En el exterior de grandes edificios – En unidades de cuidados intensivos – Durante el transporte del paciente – En vehículos, aviones o helicópteros Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 21: Protocolos Medibus Y Vitalink

    El sistema debe cumplir los requisitos de las normas IEC 60601-1-1 y IEC 60601-1-2, o de IEC 60601-1:2005 para equipos electromédicos. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 22: Visión General Del Sistema

    Visión general del sistema Visión general del sistema Fabius Tiro en versión de carro (vista frontal) ............23 Sistema respiratorio compacto COSY (vista superior)............24 Fuente de alimentación para calefacción del sistema COSY (vista frontal) ....25 Fuente de alimentación para calefacción del sistema COSY (vista posterior) .....
  • Página 23: Fabius Tiro En Versión De Carro (Vista Frontal)

    Visión general del sistema Fabius Tiro en versión de carro (vista frontal) A Panel de control del ventilador (ajuste de los H Cajones parámetros de ventilación y monitorización de Freno de bloqueo las vías aéreas) J Fuente de alimentación para la calefacción del B Flujómetro total...
  • Página 24: Sistema Respiratorio Compacto Cosy (Vista Superior)

    O Soporte para línea de muestreo (opcional) COSY (no ilustrada) F Puerto espiratorio G Conexión para bolsa reservorio H Puerto inspiratorio Válvula inspiratoria J Válvula de desacoplamiento del gas fresco K Conexión para válvula de bypass APL opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 25: Fuente De Alimentación Para Calefacción Del Sistema Cosy (Vista Frontal)

    Visión general del sistema Fuente de alimentación para calefacción del sistema COSY (vista frontal) A Indicador LED de calefacción COSY B Interruptor de encendido/apagado C Fusible Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 26: Fuente De Alimentación Para Calefacción Del Sistema Cosy (Vista Posterior)

    Visión general del sistema Fuente de alimentación para calefacción del sistema COSY (vista posterior) A Entrada de corriente B Indicador LED de alimentación C Sujetacables Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 27: Vista Posterior (Conexión Pin-Index)

    C Conexión del tubo flexible del ventilador central, 1 conexión sellada sin función D Interruptor de encendido/apagado E Fusible F Salida de gas fresco G Clavija de conexión equipotencial H Sistema respiratorio compacto (COSY) Conexión Pin-index opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 28: Conexiones De Gas (Vista Lateral)

    280 - 600 kPa 280 - 600 kPa A Soporte del vaporizador B Conexiones para tubos de suministro central C Conexiones para botellas de O O, o y Aire (uniones roscadas) D Botellas de gas opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 29: Panel De Interfaces

    J Conexión para tubo PEEP D Toma para sensor de O E Toma para el sensor de presión en las vías aéreas F Toma para sensor de flujo G Interruptor de encendido/apagado opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 30: Vaporizador

    Existen distintos sistemas de conectores con los que los vaporizadores se pueden conectar a una estación de anestesia. Dräger recomienda utilizar únicamente los vaporizadores que figuren en la lista de accesorios. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 31: Versión Montada En El Techo (Opcional)

    Forta lift como una versión de techo. En este caso, la estación de anestesia no está colocada en Riesgo de lesiones o de daños en el dispositivo un carro (véase el capítulo ''Fabius Tiro en versión médico de carro (vista frontal)'' en la página 23), sino que Si el dispositivo médico se baja al suelo,...
  • Página 32 No se debe superar el peso total de la estación de anestesia, incluidos todos los accesorios, véase ''Instrucciones para el montaje de accesorios'' y ''Características técnicas''. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 33: Versión Montada En La Pared (Opcional)

    – Todos los componentes montados adicionalmente deben desmontarse antes. – Pliegue los brazos de soporte sobre la propia unidad Fabius. – Asegúrese de que haya suficiente espacio libre. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 34: Suministro De O 2 Adicional (Opcional)

    – Anestesia epidural – Otras anestesias regionales Para aumentar la concentración de O en el gas respiratorio, el suministro de O adicional se puede usar en combinación con una bolsa reservorio ASTM F1850-22(2005) §76 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 35: Válvula Apl

    ManSpont o se evita. un valor de limitación de presión apto para el paciente cuando se utilicen modos de ventilación automática. Si fallara el ventilador, ventile manualmente al paciente. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 36: Puertos

    Sólo utilice monitores, piezas de montaje y cables de conexión que hayan sido aprobados por Dräger. NOTA La transmisión de los datos del análisis de gas debe ser activada por DrägerService o por un servicio técnico autorizado local. opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 37: Configuración Recomendada Del Dispositivo

    1 Conecte el monitor de gas respiratorio a (D). COM 1 o COM 2 (A). Configuración 2 – Fabius – Monitor multiparámetro con conexión COM 1 Conecte el monitor a COM 1 (B). opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 38 – Sistema de protocolo de anestesia automático 1 Conecte el monitor (I) al sistema de protocolo de anestesia. 2 Conecte el sistema de protocolo de anestesia a COM 1 (J). 3 Conecte el monitor a COM 2 (K). opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 39: Salida De Gas Fresco Externa

    Cuando use la salida de gas fresco externa, cambie al modo Espera. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 40: Uso De La Salida De Gas Fresco Externa Como Salida De Gas Común

    Uso de la salida de gas fresco externa con un interruptor adicional El interruptor permite una conmutación sencilla del suministro de gas fresco desde el sistema respiratorio compacto al sistema de no reinhalación. opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 41: Abreviaturas

    Presión positiva espiratoria final FlujoIn Flujo inspiratorio PICO Presión máxima de las vías Frec Frecuencia respiratoria aéreas Frec mín Frecuencia respiratoria mínima PINSP Presión inspiratoria mandatoria en modo Soporte PMAX Limitación de presión presión Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 42 Universal Medical Device Nomenclature System, nomen- clatura para dispositivos médi- Universal Serial Bus, puerto del ordenador Volumen minuto Volumen tidal ∆PPS Presión diferencial de la presión de soporte en el modo Soporte presión Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 43: Símbolos

    Derivación de absorbedor de mayor riesgo de vuelco, por ejemplo, al apoyarse sobre la Leer el flujo en el centro del flo- superficie o al empujar tador. Número de serie Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 44 Toma para sensor de O Toma para sensor de flujo Toma para el sensor de presión en las vías aéreas Conexión del ventilador Fusible ¡No engrasar! Cerrar menú Tecla para acceder a los límites de alarma Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 45: Etiquetas De Producto

    235 kg Versión montada en la pared, versión montada en nom. 48 kg techo: Observar el peso de la configuración nomi- nal y el peso total permitido, véase ''Características max. 105 kg técnicas''. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 46: Concepto De Funcionamiento

    Indicadores LED para el estado operativo ..54 Indicadores LED para el estado de alarma ..54 Codificación de color para agentes anestésicos y gases para uso médico ..55 Colores en pantalla (opcional) ..... 55 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 47: Panel De Control

    Abre la ventana con los límites de alarma. tos. Cambia al modo Espera. Se desactiva la monitorización y el ventilador se detiene. D Teclas con funciones variables (denominadas "teclas programables" en este documento) opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 48: Teclas Programables

    Ejemplo para el modo Volumen Controlado: – PMAX – VT – Frec – TI:TE – TIP:TI – PEEP Para más información, consulte el capítulo ''Configuración en el modo de espera'' en la página 132. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 49: Visualización En Pantalla

    – Estado de la compensación de desflurano los límites de alarma superior e inferior – Carga de batería restante para Japón y China, un máximo de 3 mensajes de – Hora actual alarma Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 50: Selección Y Ajuste

    – Aparece un mensaje con instrucciones adicionales (B). 2 Confirme el modo de ventilación. – El LED de la tecla permanece encendido de forma continua. – Vuelve a mostrarse la curva de presión. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 51: Seleccionar Y Ajustar Los Parámetros De Ventilación

    (C). – La tecla (D) queda resaltada. Volumen Controlado 2 Seleccione un nuevo valor y confirme. – Vuelve a mostrarse la curva de presión. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 52: Suministro De Gas Fresco (Versión Para 3 Gases)

    ''Características técnicas'' en la página 188. C Visualización electrónica del flujo de gas fresco Aire D Visualización electrónica del flujo de gas fresco Usar sólo con conexiones pin-index (no con conexiones roscadas) Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 53: Resoluciones De Monitorización Del Flujo De Gas Fresco

    Si el flujo correspondiente vuelve a caer por debajo de 9,00 L/min, se activa la alta resolución. – Alta resolución (B) Si un flujo es superior a 9,99 L/min, se activa la resolución estándar. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 54: Indicadores Led

    Indicadores LED para el estado de alarma Fabius cuenta con indicadores LED que indican alarmas y su prioridad. Para más información, consulte el capítulo ''Alarmas''. Indicadores LED de alarma Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 55: Codificación De Color Para Agentes Anestésicos Y Gases Para Uso Médico

    – Flujómetros virtuales (ajuste de acuerdo con los códigos de color específicos del país) – Fondo de pantalla (brillante/oscuro) Los elementos de la pantalla sólo se muestran en color si está activada la opción "Visualización en color". Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 56: Montaje Y Preparación

    Conexión del sensor de O ......82 Conexión del sensor de presión...... 82 Conexión del manómetro para la medición de la presión en las vías aéreas (opcional)..83 Conexión del sensor de flujo ......83 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 57: Antes Del Primer Uso

    Compruebe el estado operativo de la batería realizando un mantenimiento preventivo en intervalos regulares. 1 Saque el fusible de batería de su embalaje. 2 Retire el portafusibles. 3 Introduzca el fusible (A) en el portafusibles. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 58: Tomas De Corriente Auxiliares

    4 Compruebe el indicador de batería en la barra – Garantice un suministro eléctrico de estado. alternativo para los dispositivos conectados. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 59: Establecimiento De La Compensación De Voltaje

    Si no se puede garantizar el buen estado de la toma de tierra o su conexión correcta al dispositivo médico, este dispositivo debe ser utilizado con la fuente de alimentación interna (batería). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 60: Conexión Del Suministro De Gas

    2 Introduzca los conectores de los tubos de suministro central de gas en las tomas de gas murales correspondientes (B). 3 Compruebe que todos los tubos de suministro central de gas están conectados correctamente. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 61: Botellas De Gas Con Sistema Pin-Index (Opcional)

    NOTA Las válvulas de las botellas de gas que presenten fugas o dificultad para abrirse deberán ser reparadas de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 62 Será necesario montar de nuevo la Si se retira la botella de gas, introduzca el tapón botella de gas. (H) en el soporte montado y apriételo. 2 Vuelva a cerrar las válvulas de las botellas. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 63 – Las botellas de gas no deben sobresalir por el borde inferior del carro (respete la longitud máxima de las botellas de gas). – La botella de O no debe montarse en la parte derecha (mirando desde atrás). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 64: Botellas De Gas Con Uniones Roscadas (Opcional)

    3 Enrosque los tubos de gas comprimido (B) en los reductores de presión y en las conexiones del bloque de suministro de gas. 4 Abra las válvulas de las botellas. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 65: Montaje De Los Vaporizadores De Anestésicos

    – Observe estrictamente las instrucciones de uso del vaporizador. – Compare el código de color del vaporizador con el de la botella de agente anestésico. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 66: Garantía De Suministro De Gas

    (9038579) del sistema de transferencia al puerto de salida en la parte recepción de gas anestésico. inferior del sistema COSY. 5 Conecte el tubo de evacuación (C) al puerto correspondiente del sistema de recepción. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 67: Montaje Del Sistema Respiratorio

    Sustituir si es necesario. Sólo deben utilizarse componentes desinfectados y esterilizados. 1 Abra la puerta del ventilador (A) con la unidad de ventilador acoplada. 2 Suelte las 3 abrazaderas (B). 3 Retire la tapa (D). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 68 2 Retire y elimine el filtro de polvo de cal sodada En caso de usar cal sodada no granulada, se (B). deberá utilizar un filtro de polvo de cal sodada. opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 69 En caso de usar cal sodada no granulada, se deberá utilizar un filtro de polvo de cal sodada 1 Después de su limpieza, introduzca de nuevo por completo el inserto del absorbedor en el recipiente del absorbedor (D). opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 70 3 Retire el precinto del nuevo absorbedor de desechable. Presione el absorbedor de desechable en el adaptador CLIC. 4 Empuje el absorbedor de CO desechable (H) hacia arriba hasta que el adaptador CLIC quede encajado. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 71: Montaje De La Unidad De Calefacción Del Sistema Cosy Y La Fuente De Alimentación (Opcional)

    Al hacerlo, alinee la marca roja del conector con la marca roja de la toma.  Tras la instalación de la unidad de calefacción del sistema respiratorio, realice la prueba de fugas en el Fabius. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 72: Conexión Del Sistema Respiratorio Compacto

    Si Fabius cuenta con una conexión roscada, los anillos de junta de esta conexión deben estar limpios y no presentar daños. Apriete la conexión roscada sólo con la mano. No utilice herramientas. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 73: Inserción Del Sensor De Flujo

     Enrosque el puerto de salida (A) en el sistema respiratorio compacto desde abajo. 1 Desenrosque el puerto espiratorio (A). 2 Quite la protección del sensor de flujo (B). 3 Introduzca el sensor de flujo (C). opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 74: Conexión De La Bolsa Reservorio

    La bolsa reservorio puede montarse en el sistema respiratorio compacto con las siguientes variantes: – En un brazo flexible – En un brazo rígido – Directamente en el codo de bolsa del sistema respiratorio compacto Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 75: Conexión Del Sistema De Aspiración Endotraqueal (Opcional)

    1 El regulador de aspiración (A) está acoplado a un soporte (B). El soporte está fijado en el riel GCX lateral (C) del Fabius. 2 La botella de aspiración (D) está acoplada a un soporte aparte. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 76: Conexión De Los Tubos Respiratorios Y De Los Filtros

    3 vías al bloque de suministro de gas o al suministro central de gas. En el caso de aspiración por vacío:  Conecte el tubo de vacío del sistema de aspiración directamente al suministro central de gas. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 77 Utilice un filtro en el lado del paciente o un filtro en el puerto inspiratorio. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 78 (C), junto con la bolsa reservorio, al conector correspondiente. 2 Conecte un tubo respiratorio (A) a los puertos inspiratorio y espiratorio. Opcional con filtro antimicrobiano instalado. 3 Conecte los dos tubos respiratorios a la pieza en Y (B). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 79 Y, en combinación con un adaptador de tubo, que dispongan de una conexión en el lado del paciente para una línea de muestreo. Debe observarse la resistencia del sistema respiratorio y de los accesorios conectados. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 80 Esto conlleva una sobredistensión dinámica de los pulmones (atrapamiento de aire). Durante la ventilación controlada por presión, un aumento de la resistencia puede reducir los volúmenes inspiratorios y espiratorios. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 81: Inserción De Una Nueva Cápsula Del Sensor De

    5 Enrosque la tapa (A) fijamente con la mano. 6 Vuelva a insertar la carcasa del sensor de O en la válvula inspiratoria. Si es necesario, tenga en cuenta componentes adicionales como trampas de agua o tubos adicionales. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 82: Conexión De Los Sensores Y Las Líneas De Medición

    2 Conecte el otro extremo del tubo de medición de presión al filtro antibacteriano (B). 3 Introduzca el filtro antibacteriano en la conexión (C) marcada con la inscripción en la parte posterior del dispositivo. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 83: Conexión Del Manómetro Para La Medición De La Presión En Las Vías Aéreas (Opcional)

    2 Conecte el otro extremo del cable del sensor conexión (D) marcada con la inscripción de flujo en la conexión (B) marcada con el en la parte posterior del dispositivo. símbolo en la parte posterior del dispositivo. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 84: Conexión Del Tubo De Bypass De Apl Y Del Tubo Peep/Pmax

    4 Conecte el otro extremo del tubo a la conexión marcada con PEEP (B) en la parte posterior del dispositivo. NOTA El tubo de bypass de APL es más grueso que el tubo PEEP/P Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 85: Fijación De La Bolsa De Ventilación Manual

    éste podría caer al suelo, especialmente si el dispositivo es rodado por encima de umbrales de puerta u obstáculos similares. Antes de mover el dispositivo, retire los monitores y otros dispositivos adicionales. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 86: Versión De Carro

    6,8 kg (15 lbs). (4"). (4"). En la parte posterior del dispositivo se puede colo- car un peso máximo de 35 kg (77 lbs) (botellas de gas, incluido el soporte y los accesorios). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 87: Versión Montada En La Pared Y Versión Montada En El Techo

     Posicione el brazo flexible opcional para la bolsa reservorio cerca del dispositivo. Prepare los componentes adicionales tal y como se describe en las instrucciones de uso correspondientes. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 88: Primeros Pasos

    Primeros pasos Primeros pasos Comprobación diaria y previa al uso ..89 Encendido ............89 Comprobación de la disponibilidad operacional ............ 91 OPERATIVO ........... 91 OPERATIVO CONDICIONALMENTE..... 91 NO OPERATIVO ..........91 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 89: Comprobación Diaria Y Previa Al Uso

    ADVERTENCIA Riesgo de movimiento accidental del dispositivo médico Durante el funcionamiento, el dispositivo médico puede moverse accidentalmente. Active los frenos de las ruedas. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 90 Si no se emite ningún tono o sólo se emite uno, el dispositivo sólo está parcialmente listo para su funcionamiento. Póngase en contacto con DrägerService. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 91: Comprobación De La Disponibilidad Operacional

    La estación de anestesia se puede utilizar. – Para abrir la página Espera, presione el mando giratorio. – Compruebe si ha aparecido un mensaje de alarma. – Póngase en contacto con DrägerService o con el servicio técnico autorizado local. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 92: Funcionamiento

    110 Cambio de paciente ........111 Uso de la salida de gas fresco externa como salida de gas común (opcional) ..112 Preparación ............. 112 Funcionamiento..........113 Finalización del funcionamiento ...... 113 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 93: Página "En Espera" Tras El Arranque

    – Si la válvula reguladora del flujo de N O está abierta, incluso si la válvula reguladora del flujo de O está cerrada. – Si el flujo de O es inferior a 0,2 L/min. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 94 Esto puede producir daños materiales y provocar la contaminación del aire ambiente con gases anestésicos. Nunca corte el flujo de gas fresco antes de desactivar el vaporizador. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 95: Ajuste De La Concentración De Gas Anestésico

    Después de conectar el vaporizador a la estación de anestesia, gire siempre el dial de control del vaporizador a la posición 0 y espere al menos 15 segundos para permitir una igualación de las presiones. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 96: Lavado De O 2

    El uso del lavado de O puede incrementar muy rápidamente la presión en las vías aéreas y cambiar bruscamente la concentración de gas. NOTA En el modo ManSpont, la presión puede aumentar rápidamente y activar la válvula APL. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 97: Anestesia De Flujo Bajo

    77 %. Si el dispositivo se usa para una anestesia de flujo bajo, pulse la tecla . Esto elimina el nitrógeno. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 98: Sustitución De La Cal Sodada

    – No utilice flujos de gas fresco innecesariamente elevados. – Sólo use el suministro de O adicional si es necesario. – No deje abiertas las válvulas reguladoras de flujo durante un tiempo innecesariamente prolongado. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 99: Ventilación

    3 Pulse la tecla ManSpont (A). 4 Confirme el nuevo modo. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 100 130) – Alarmas de volumen (véase el capítulo ''Alarmas de volumen'' en la página 127) 4 Para rellenar la bolsa reservorio, pulse la tecla 5 Ajuste un flujo de gas fresco adecuado. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 101: Modo De Ventilación Volumen Controlado

    Espera, véase el capítulo ''Prueba de fugas'' en la página 135. Los tubos respiratorios utilizados durante la prueba de fugas y de compliancia deben usarse también durante el funcionamiento. Esto garantiza una compensación exacta de la compliancia. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 102 Si la curva de presión no cruza el umbral de inspiratorio presión desde arriba o desde abajo, se generará TIP:TI [%] una alarma. PEEP [cmH 0 a 20 ([hPa]) PMAX PICO MESETA PEEP Frec FlujoIn Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 103: Modo De Ventilación Presión Controlada (Opcional)

    3 Confirme el nuevo modo. Debido a la influencia de la compliancia y la resistencia, el valor fijado para Frec mín en el modo Presión Controlada podría no aplicarse de forma exacta. Presión Controlada Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 104 Frec Se suministra un volumen tidal basado en una frecuencia respiratoria definida (Frec) y en una relación definida entre tiempo inspiratorio y tiempo espiratorio (TI:TE). El volumen tidal depende de la presión inspiratoria Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 105: Modo De Ventilación Soporte Presión (Opcional)

    Rango de Ajuste de campo de alarma. El mensaje de alarma ajuste fábrica desaparece en el momento que se detecta una Presión de 3 a 20, respiración espontánea. soporte ∆PPS APAGAD [cmH ([hPa]) Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 106: Modo De Ventilación Simv/Ps (Opcional)

    ∆PPS. El ajuste de ∆PPS a un valor distinto de APAGAD activa el modo Soporte presión, véase el capítulo ''Modo de ventilación Soporte presión (opcional)'' en la página 105. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 107 SIMV/PS pausa inspirato- ria:tiempo inspi- ratorio TIP:TI En la tabla de abajo se muestran todos los parámetros (B) del modo SIMV/PS, junto con los rangos de ajuste y los ajustes de fábrica correspondientes. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 108 (desconexión) y una presión continua. Si la curva de presión no cruza el umbral de presión desde arriba o desde abajo, se generará una alarma. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 109: Adopción De Los Ajustes De Ventilación Durante El Cambio De Modo

    – TIP:TI se ajusta al último valor utilizado o al ajuste de fábrica. – PMAX se ajusta a un valor situado 10 cmH (hPa) por encima de la presión meseta (MESETA) que se produjo en Presión Controlada. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 110: Funciones De Seguridad Del Ventilador

    VT limitado, incluso con un suministro de gas NOTA fresco extremadamente bajo. No se producirá una desactivación repentina del ventilador. Para solucionarlo, el usuario tiene que adoptar medidas, p.ej., aumentar el flujo de gas fresco. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 111: Cambio De Paciente

    – El ventilador se detiene. – La monitorización de gas fresco continúa. – Los ajustes actuales siguen siendo los mismos. – La pantalla Espera está activa. – Se activan los ajustes por defecto. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 112: Uso De La Salida De Gas Fresco Externa Como Salida De Gas Común (Opcional)

    2 Conecte el sistema de no reinhalación (B) a la salida de gas fresco externa (A). La línea de muestreo debe conectarse utilizando el conector del sistema de no reinhalación y el conector del analizador de gas (p.ej., Scio, Vamos). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 113: Funcionamiento

    Para evitar la reinhalación, el suministro de gas fresco debe ser por lo menos el doble del volumen minuto. 3 Maneje el sistema de no reinhalación de acuerdo con las instrucciones de uso correspondientes. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 114: Uso De La Salida Externa De Gas Fresco Con Un Conmutador Auxiliar (Opcional)

    (p.ej., Scio, Vamos). 3 Si es necesario, conecte el tubo de evacuación del sistema de no reinhalación a la segunda conexión (D) del sistema de recepción de gas anestésico. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 115: Funcionamiento Con Sistema De No Reinhalación

    Para evitar la reinhalación, el suministro de gas pieza en Y del sistema respiratorio. fresco debe ser por lo menos el doble del volumen minuto. 3 Maneje el sistema de no reinhalación de acuerdo con las instrucciones de uso correspondientes. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 116: Finalización Del Funcionamiento

    El modo de ahorro de energía se activa después de 2,5 minutos. 4 Cierre las válvulas de las botellas. NOTA Deje Fabius conectado a la alimentación de red para que la batería no se descargue Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 117: Preparación Para El Transporte O Almacenamiento

    9 Para que todo el sistema vuelva a la presión 1 Pulse la tecla (A) y confirme. normal, pulse la tecla La monitorización de ventilación y la monitorización de alarmas están desactivadas. El ventilador se detiene. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 118: Alarmas

    Señalización de alarmas ....... 119 Visualización de las alarmas ......119 Señal acústica ..........119 Prioridades de las alarmas......120 Silenciar el tono de alarma......121 Adaptación de los límites de alarma ....121 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 119: Señalización De Alarmas

    – El LED rojo (B) parpadea, acom- pañado por una secuencia repeti- tiva de tonos de alarma: E-E-E--E-Bb-----E-E-E--E-Bb – La secuencia de tonos de alarma (2x5 tonos de alarma) suena cada 10 segundos. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 120: Prioridades De Las Alarmas

    Los mensajes de alarma con prioridad baja sólo se muestran si se ha subsanado la causa de una alarma de prioridad alta. 3 mensajes de alarma para Japón y China, como opción Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 121: Silenciar El Tono De Alarma

    Durante la supresión del tono de alarma, solo se señalan acústicamente las nuevas alarmas, cuya prioridad o número de prioridad interno es mayor que la alarma silenciada, véase el capítulo ''Alarma – Causa – Solución'' en la página 158. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 122: Monitorización

    Monitorización de la presión en las vías aéreas ............. 129 Campo de parámetros y ventana de curva de la presión en las vías aéreas......129 Ajuste del límite de alarma superior y el umbral de presión............130 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 123: Pantalla Principal

    (%), en un rango entre 10 % y 100 % B Límite de alarma superior para la concentración de O en (%) C Límite de alarma inferior para la concentración de O en (%) Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 124: Ajuste De Los Límites De Alarma Para O

    O (C), consulte los rangos de ajuste de los parámetros de alarma en el capítulo ''Cambiar los límites de alarma'' en la página 141. 3 Confirme los nuevos valores. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 125: Consecuencias De Una Calibración De O 2 Incorrecta

    C Durante la calibración, el sensor ha sido expuesto a aire ambiente con <21 % de O Por lo tanto, el porcentaje de O mostrado es superior al porcentaje de O real. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 126: Monitorización Del Volumen Respiratorio

    NOTA Un flujo espiratorio irregular y repentino puede provocar cambios erráticos en la visualización del volumen tidal y la frecuencia respiratoria. Antes de leer de nuevo la indicación, espere al menos un minuto. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 127: Campo De Parámetros Del Volumen Respiratorio

    (L/min). El rango de visualización oscila entre 0,0 L/min y 99,9 L/min. D Límite de alarma superior del volumen minuto en L/min E Límite de alarma inferior del volumen minuto en L/min Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 128: Ajuste De Los Límites De Alarma Para Volumen Minuto

    2 Ajuste los límites de alarma superior e inferior del volumen minuto (VM), consulte los rangos de ajuste de los parámetros de alarma en el capítulo ''Cambiar los límites de alarma'' en la página 141. 3 Confirme los nuevos valores. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 129: Monitorización De La Presión En Las Vías Aéreas

    H Escala de la curva de presión con rango de visualización entre 0 y 20, 0 y 50, 0 y 100 cmH O (entre 0 y 20, 0 y 50, 0 y 100 hPa). El escalado se realiza automáticamente. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 130: Ajuste Del Límite De Alarma Superior Y El Umbral De Presión

    3 Confirme los nuevos valores. NOTA Es preferible ajustar el umbral de presión de tal manera que el valor se sitúe aproximadamente 4 cmH O (hPa) por debajo de la presión pico actual. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 131: Configuración

    Acceso al libro de registro de alarmas .... 150 Borrar el libro de registro de alarmas ....150 Cerrar el libro de registro de alarmas ....150 Cambiar el volumen de alarma......151 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 132: Configuración En El Modo De Espera

    Parpadea hasta que se confirma el modo Espera. NOTA Si la confirmación no se realiza en el plazo de 15 segundos, el ventilador permanece en el modo anterior y la ventana de la curva de presión se restaura. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 133: Modo De Ahorro De Energía

    En el modo Espera, se puede iniciar una comprobación del sistema. Esta comprobación corresponde a la comprobación que se realiza automáticamente después de encender la estación de anestesia. Para más información, consulte el capítulo ''Encendido'' en la página 89. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 134: Calibración Del Sensor De Flujo

    (B): Calibración de O en curso Error de calibración de flujo Tras la calibración, uno de los dos mensajes siguientes aparece encima de las teclas programables (B): Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 135: Prueba De Fugas

    Compliancia del sis- Resultado mostrado tema [mL/cmH [mL/cmH ≤6,5 Valor medido y APTO El valor de la compliancia aparece en la pantalla Espera. 1 Pulse la tecla programable FugaComplPrueba (A). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 136 Test de la válvula de sobrepresión Este test comprueba la funcionalidad de la válvula de sobrepresión. Los resultados del test se muestran en la pantalla junto con los resultados de la prueba de fugas (B). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 137: Acceso Al Libro De Registro De Alarmas

    (A). Espera 2 Gire el mando giratorio para desplazarse por el libro de registro de alarmas (B). Borrar el libro de registro de alarmas  Seleccione Borrar reg. alarma (C) y confirme. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 138: Restaurar Los Ajustes Por Defecto

    – Al encender y apagar el dispositivo Fabius – Al realizar la comprobación del sistema – Al pulsar la tecla programable Restaur. valores predeter Espera 1 Pulse la tecla programable Restaur. valores predeter (A). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 139: Página Configurar Espera

    2 Seleccione Valores predeterminados (B) o Configuración (C) con el cursor. Al seleccionar y confirmar con la flecha de entrada (D), la pantalla cambia de nuevo a la pantalla Espera. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 140 (D). Ajustes por defecto para Presión Controlada, Soporte presión y SIMV/PS  Cambie los parámetros (véase la descripción de la sección ''Ajustes por defecto para Volumen Controlado'' en la página 140). opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 141 Fabius. Parámetro de Rango de Ajuste de alarma ajuste fábrica 19 a 100 18 a 99 0,1 a 20,0 12,0 [L/min] 0,0 a 19,9 Presión 10 a 70 [[cmH 5 a 30 (hPa)] Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 142 Valor inferior = 8 para PICO Frec= 12 Volumen de alarma Volumen = 5 mínimo TI:TE= 1:2,0 TIP:TI= 10 PEEP= 0 Presión Controlada PINSP= 15 Frec= 12 TI:TE= 1:2,0 FlujoIn= 30 PEEP= 0 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 143: Cambiar Las Configuraciones

     Para volver a la pantalla Configurar espera, seleccione la flecha de entrada (A) y confirme. 1 Seleccione Formato de hora (C) y confirme. 2 Seleccione un nuevo formato y confirme. La ventana se cierra. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 144 2 Seleccione un nuevo formato y confirme. Se pueden seleccionar las siguientes unidades: – hPa La ventana se cierra. – cmH – mbar – kPa 2 Seleccione una nueva unidad y confirme. La ventana se cierra. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 145 La ventana se cierra. 1 Seleccione Configuración curva (I) y confirme. 2 Seleccione la visualización de curva Normal o Lleno y confirme. La ventana se cierra. sólo disponible con pantalla en color opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 146: Configuración Durante El Funcionamiento

    Si no se realiza ningún cambio dentro de 15 segundos, la curva de presión vuelve a mostrarse. La ventana de la curva de presión también volverá a mostrarse si se pulsa la tecla (B). 1 Pulse la tecla (A). Volumen Controlado Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 147: Activación Y Desactivación De Las Alarmas De Volumen

    ManSpont, la tecla programable Alarmas volumen ENCEND /APAGAD no se NOTA mostrará. En el modo SIMV/PS, el umbral de presión depende de la presión de las respiraciones mandatorias. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 148: Calibración Del Sensor De O

    2 Siga las instrucciones de la pantalla. Volumen Controlado Para calibrar el sensor de O , proceda tal y como se describe en el capítulo ''Calibración del sensor de O '' de la página 134. Volumen Controlado Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 149: Compensación Automática De Desflurano

    En la barra de estado (B) se muestra el mensaje desactiva. Desfl sí. – El mensaje Des auto de la barra de estado (A) ya no aparece. – Aparece la tecla programable Desflcomp APAGAD (B). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 150: Acceso Al Libro De Registro De Alarmas

    Acceso al libro de registro de alarmas teclas programables. Volumen Controlado 1 Pulse la tecla programable Accesoregistro alarma (A). Volumen Controlado 2 Gire el mando giratorio para desplazarse por el libro de registro de alarmas (D). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 151: Cambiar El Volumen De Alarma

    Volumen Controlado 1 Pulse la tecla programable Accedervolumen alarma (A). Volumen Controlado 2 Ajuste el nuevo volumen de alarma a un valor entre 1 (mínimo) y 10 (máximo), y confirme. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 152: Resolución De Problemas

    Fallo de la alimentación de red ....... 154 Fallo del ventilador........156 Alarma FALLO DEL VENTILADOR!!!....156 Fallo del sensor de O ........157 Causas de una calibración defectuosa ... 157 Alarma – Causa – Solución ......158 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 153: Localización Y Subsanación De Fugas

    – Subsane todas las fugas. El vaporizador está montado incorrectamente. Falta la junta tórica o está dañada. El dial de control no se encuentra en la posición 0. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 154: Fallo De Alimentación

    DEL VENTILADOR!!! aparece en la ventana 45 minutos. de alarma. Durante el funcionamiento con batería, y en caso de que la carga de ésta disminuya, aparecerá la siguiente información: Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 155 Nunca descargue completamente la batería. No obstante, si se produce una descarga completa de la batería, cárguela inmediatamente. El dispositivo no debe utilizarse hasta que la batería se haya cargado de nuevo completamente. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 156: Fallo Del Ventilador

    Para anular el ventilador, proceda de la siguiente manera: 1 Mueva el interruptor de Encendido/Apagado en la parte posterior de Fabius a la posición (off). 2 Vuelva a mover el interruptor de Encendido/Apagado a la posición (on). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 157: Fallo Del Sensor De O

    O al aire ambiente durante 15 minutos antes de la calibración. El sensor de O no está conectado. Compruebe el sensor de O . Conecte el sensor de correctamente y calíbrelo de nuevo. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 158: Alarma - Causa - Solución

    Los mensajes de alarma se muestran en orden alfabético. Algunas alarmas aparecen varias veces en esta tabla con diferentes prioridades debido a que su prioridad puede cambiar bajo determinadas condiciones. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 159: Ventilación En Apnea

    Compruebe la conexión de la válvula de bypass de APL y si existen fugas. Seleccione el modo Espera y luego cambie al modo de ventilación ante- rior. Compruebe el ajuste de la válvula APL. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 160 134). Sensor de O gastado. Sustituya la cápsula del sensor y calíbrelo. Sensor de O no conectado. Conecte el sensor de O Cable del sensor defectuoso. Sustituya la carcasa del sensor de O Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 161 Soporte presión con ventilación en apnea acti- vada: Precaución = VT <20 mL durante >30 segundos Respiración/ventilación dete- Compruebe el ventilador. nida. Fuga o desconexión en el Compruebe el sistema res- sistema respiratorio. piratorio. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 162 Com- piración. pruebe el sensor de flujo. Ejecute el procedimiento de calibración del sensor de flujo (véase la página 134). Póngase en contacto con DrägerService o con el servicio técnico autorizado local. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 163 O PEEP ALTA! En modo ManSpont, la Compruebe el ajuste de la PEEP está por encima de válvula APL y/o el flujo de 8 cmH O (hPa). gas fresco. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 164 Precaución = PAW no superó el valor del umbral de presión durante >30 segundos. Respiración/ventilación dete- Compruebe el ventilador. nida. Fuga o desconexión en el Compruebe el sistema res- sistema respiratorio. piratorio. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 165: Presión Negativa

    ≤6,5 cmH O (hPa). piratorio y los ajustes del ventilador. SIN ALAR APNEA PRES.! Los mensajes de alarma de Active los mensajes de presión están desactivados alarma de presión. en el modo ManSpont. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 166 Compliancia pulmonar redu- Compruebe los ajustes del cida. ventilador. Sensor de flujo no calibrado o Ejecute el procedimiento defectuoso. de calibración del sensor de flujo (véase la página 134). Sustituya el sensor y calíbrelo. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 167: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    Dispositivos médicos semicríticos ....173 Inspección visual ..........175 Esterilización ........... 175 Lista de reprocesamiento ......176 Dispositivos médicos no críticos...... 176 Dispositivos médicos semicríticos ....178 Antes de utilizarlos de nuevo en pacientes 179 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 168: Desmontaje

    10 Desenrosque el soporte de la bolsa reservorio. reutilizable lleno. 11 Retire el sistema respiratorio compacto: – Retire la cubierta del sistema respiratorio (opcional). – Retire la válvula inspiratoria. – Retire la válvula espiratoria. – Desenrosque el puerto de salida. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 169: Información Relativa A Las Piezas Accesorias Desmontadas Y A Los Dispositivos Acoplados

    – Brazos articulados – Monitores – Sensores y cables – Sistemas informáticos – AGS – Iluminación del equipo Artículos desechables sin instrucciones de – Filtro de polvo de cal sodada (opcional) – Línea de muestreo Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 170: Desconexión Del Sistema Respiratorio Compacto

     Desenrosque el puerto de salida (A). 2 Desenrosque la tuerca ciega (A). 3 Retire la cúpula (C). 4 Extraiga la placa de válvulas (D). 5 Extraiga el anillo de sellado (E) de su asiento (F). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 171: Extracción Del Sensor De Flujo

    Para realizar el desmontaje, siga los pasos indicados en el capítulo ''Conexión del sistema de recepción de gas anestésico (opcional)'', página 66, en orden inverso. 1 Afloje la tuerca moleteada (A). 2 Retire la válvula. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 172: Procedimientos De Reprocesamiento

    La limpieza, desinfección y esterilización de dispositivos médicos han sido probadas aplicando los siguientes procedimientos y productos. Los siguientes productos han demostrado una buena compatibilidad de materiales y eficacia en el momento de la comprobación: Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 173: Dispositivos Médicos No Críticos

    4 Sacuda para eliminar por completo los restos de agua. Deje que los componentes se sequen bien. Limpieza manual Realice una limpieza manual, preferentemente bajo agua corriente y con productos de limpieza de uso comercial (valor de pH ≤12). Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 174 7 Inspeccione los componentes en cuanto a suciedad y daños visibles. Si es necesario, repita el programa o realice una limpieza o una desinfección manual. 8 Deje que los componentes se sequen bien. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 175: Inspección Visual

    – Limpie y desinfecte el sensor de flujo de acuerdo con las instrucciones de uso correspondientes. – Utilice únicamente soluciones de desinfectante limpias para desinfectar el sensor de flujo. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 176: Lista De Reprocesamiento

    – Tecla de lavado de O – Válvulas reguladoras de flujo – Válvula APL – Bandeja escritorio – Asa del carro – Tiradores de los cajones – Rieles estándar a ambos lados – Adaptador CLIC, absorbedor CLIC Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 177 – Reductores de presión – Botellas de gas – Superficies (exteriores e inte- riores) de los cajones – Sistema de recepción de gas anestésico – Lámpara – Soporte de la línea de mues- treo Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 178: Dispositivos Médicos Semicríticos

    Y. – Cuando la línea de Después de cada muestreo está paciente conectada directa- mente a la pieza en Y y los filtros están instalados en el sistema res- piratorio Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 179: Antes De Utilizarlos De Nuevo En Pacientes

    ''Montaje y preparación'' en la página 56. 2 Monte las piezas en orden inverso al desmontaje, véase ''Desmontaje'' en la página 168. 3 Compruebe la disponibilidad operacional, véase ''Comprobación de la disponibilidad operacional'' en la página 91. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 180: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Visión general..........181 Inspección............182 Controles de seguridad ........182 Servicio ............183 Reparación............. 184 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 181: Visión General

    Medidas específicas recurrentes destinadas a mantener el estado operativo de un dispositivo médico Reparación Medidas destinadas a restaurar el estado operativo de un dispositivo médico des- pués de un fallo de funcionamiento del mismo Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 182: Inspección

    PAW, PEEP, PMAX. – Compruebe el estado operativo de la – Compruebe el correcto funcionamiento de alarma de fallo de O la medición de O Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 183: Servicio

    Cada 3 años Sustitución Expertos Reductor de presión de bote- Después de 6 Revisión básica Expertos llas de alta presión años Reductor de presión para PIN Después de 6 Sustitución Expertos index años 1) opcional Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 184: Reparación

    Mantenimiento Reparación Para las reparaciones, Dräger recomienda DrägerService y el uso de piezas Dräger originales. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 185: Eliminación

    Eliminación Eliminación Eliminación del dispositivo médico..... 186 Para los países sujetos a la directiva 2002/96/CE de la UE........186 Eliminación de los accesorios ..... 186 Eliminación de baterías no recargables..187 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 186: Eliminación Del Dispositivo Médico

    – Absorbedor CLIC, absorbedor CLIC Infinity ID – Cal sodada Elimine los siguientes artículos según las normas de higiene del hospital: – Línea de muestreo – Filtro de polvo de cal sodada – Sistema de recepción de gas anestésico Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 187: Eliminación De Baterías No Recargables

    Por este motivo, la batería instalada en el dispositivo debe ser retirada por expertos antes de proceder a la eliminación del dispositivo. En los demás países se deberán cumplir las normativas nacionales correspondientes. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 188: Características Técnicas

    (CEM) ....... 207 Información general......... 207 Emisiones electromagnéticas......208 Entorno electromagnético ....... 209 Inmunidad electromagnética ......210 Distancia de seguridad recomendada para equipos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles .......... 212 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 189: Información General

    Hasta 3000 m (9843 ft) Durante el almacenamiento y transporte Temperatura –10 a 60 °C (14 a 140 °F) Presión atmosférica 700 a 1060 cmH O (hPa) Humedad relativa 10 a 90 % (sin condensación) Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 190: Datos Del Dispositivo

    Yugos de suspensión con sistema de seguridad Pin-Index (CGA V-1-1994) Presión de la botella de gas , Aire 1900 psi (131 kPa x 100) (carga llena normal a 21 °C, 70 °F) 745 psi (51,3 kPa x 100) Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 191 Código GMDN Global Medical Device Nomencla- 37710 ture – nomenclatura internacional para dispositi- vos médicos Uso de látex Fabricado sin látex. Entrada de líquidos IP20 de acuerdo con la norma IEC 60529 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 192 Versión montada en pared con sistema respiratorio 72,1 x 55,6 x 77,5 cm (28,4 x 21,9 x 30,5 in) compacto 1) La anchura varía en función de la posición del sistema respiratorio Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 193: Fusibles

    Limitación de presión Máx. 80 cmH O (hPa) a 18 L/min Flujo de gas fresco 0 y 0,2 a 18 L/min Seguridad eléctrica De conformidad con UL 60601-1 IEC 60601-1 CAN/CSA C22.2 Nº 601.1-M90 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 194: Normas De Seguridad Generales Para Estaciones De Anestesia

    Sistemas de transferencia y recepción de sistemas de evacuación de gases anestésicos ISO 8835-4 Parte 4: Sistemas de anestesia por inhalación Dispositivos de suministro de vapor anestésico ISO 8835-5 Parte 5: Sistemas de anestesia por inhalación Ventiladores anestésicos Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 195 Requisitos particulares para la seguridad básica y el funcionamiento esencial de una estación de anestesia ISO 80601-2-55 Parte 2-55: Requisitos particulares para la seguridad básica y el funcionamiento esencial de monitores de gas respiratorio Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 196: Ventilador

    3 a 20 bpm (resolución: 1 bpm) y OFF apnea (Frec mín) (3 a 20 1/min (resolución: 1/min) y OFF) Valor de Trigger (Trigger) 2 a 15 L/min (resolución: 1 L/min) Tiempo inspiratorio (TINSP) 0,3 a 4,0 seg. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 197 O (–9 hPa) Medición de la compliancia del sistema 0,2 a 6,0 mL/cmH O (0,2 a 6,0 mL/hPa) ±0,2 mL/cmH O (±0,2 mL/hPa) o ±10 % de la compliancia real, el que sea mayor Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 198: Módulo De Suministro De Gas Anestésico

    Flujómetro del suministro adicional de O (opcional) Conexión Conexión escalonada para su uso con tubos de diferentes diámetros Flujo 0 a 10 L/min Precisión ±5 % del rango de medición Resolución 0,5 L/min Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 199: Interfaz Del Vaporizador

    ISO 21647 e ción ISO 80601-2-55 1) Máx. ±4 % del valor medido o ±2 cmH O (±2 hPa), el que sea mayor. 2) Con condiciones de prueba estándar, de acuerdo con ISO 80601-2-13. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 200 Período de uso máximo de la >12 meses a 25 °C (77 °F), 50 % de humedad relativa, 50 % O gas fresco (o >5000 horas a 100 Vol% O célula del sensor de O Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 201: Sistema Respiratorio

    0,11 L Compliancia 0,11 mL/cmH O (0,11 mL/hPa) Resistencia Según ISO 80601-2-13, seco, con juego de tubos Inspiratoria: Espira- –4,7 cmH O (–4,7 hPa) O (4,4 hPa) respiratorios para adultos M30146 toria: 4,4 cmH Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 202 Caída de presión a 3,4 cmH O (hPa) 30 L/min (húmedo y seco) 1) Dependiendo de los ajustes de ventilación actuales, los valores indicados pueden variar en ±0,3 cmH O (0,3 hPa) Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 203 Características técnicas Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 204: Alarma De Baja Presión En El Suministro De Oxígeno

    Tiempo excedido al cambiar el modo de ventilación 3 tonos ajustables desde 50 dB(A) hasta aprox. 61 dB(A) Selección del volumen de alarma Tono único para cada nivel (corresponde al volu- men del tono de alarma) Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 205: S-Orc (Sensitive Oxygen Ratio Controller)

    0,2 L/min. En caso de fallo de N Se puede continuar suministrando O . No se activa ninguna alarma. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 206: Salidas Del Dispositivo

    Impar, par, ninguna Bit de inicio Bit de parada 1 ó 2 Asignación de pines Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 Pin 6 Pin 7 Pin 8 Pin 9 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 207: Características De Rendimiento Esenciales

    Dräger es inevitable, verifique el correcto funcionamiento del dispositivo médico en esta configuración antes de usarlo. En cualquier caso, observe estrictamente las instrucciones de uso de los otros dispositivos. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 208: Emisiones Electromagnéticas

    Dispositivos de comunicación conformes a la norma IEEE 802.15.1: – 2400 a 2485 MHz – FHSS (espectro ensanchado por salto de frecuencia) limitado a 2,5 mW Para más detalles, consulte las instrucciones de uso de los dispositivos inalámbricos. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 209: Entorno Electromagnético

    Emisiones de armónicas No aplicable (IEC 61000-3-2) Fluctuaciones de tensión / fluc- No aplicable tuaciones rápidas (IEC 61000-3-3) Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 210: Inmunidad Electromagnética

    Caída de tensión >95 %, que el dispositivo médico >95 %, 5 segundos reciba alimentación eléc- 5 segundos trica de un sistema de ali- mentación ininterrumpida o de una batería. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 211 1 V/m por encima de 2,5 GHz. 2) Las bandas ISM dentro de este rango de frecuencias son: 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; 40,66 MHz a 40,70 MHz. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 212: Distancia De Seguridad Recomendada Para Equipos De Comunicación De Alta Frecuencia Portátiles Y Móviles

    GSM 1800, GSM 1900 (limitado a 1 W ERP) 0,30 m (12 in) UMTS, DECT (limitado a 0,25 W ERP) 0,15 m (6 in) Bluetooth, WLAN 2450, RFID 2450 (limitado a 0,1 W ERP) 0,30 m (12 in) Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 213: Combinaciones De Dispositivos

    – Señalización de alarmas – Documentos que acompañan a este – Modo servicio, acceso a libros de registro dispositivo – Descripciones de la interfaz de red – Descripción de los sistemas de alarma basados en red Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 214 – IEC 60950-1: Circuitos de tensión extra-baja de seguridad (SELV) sin puesta a tierra – IEC 60601-1 (2ª edición o posterior): Circuitos eléctricos secundarios expuestos Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 215: Ilustraciones

    Características técnicas Ilustraciones Esquema del flujo de gas del sistema respiratorio Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 216: Anexo

    Anexo Anexo Formulario de comprobación diaria y previa al uso .............. 217 Lista de control ..........218 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 217: Formulario De Comprobación Diaria Y Previa Al Uso

    Si una de las comprobaciones no ha sido exitosa, no se debe utilizar el dispositivo. Póngase en contacto con DrägerService o con el servicio técnico autorizado correspondiente. NOTA En esta sección vale lo siguiente: cmH O = mbar = hPa. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 218: Lista De Control

    : Com- pruebe si se detiene el flujo de gas. La línea de muestreo para monitorización de gas (si existe) está acoplada a la cone- xión Luer Lock de la pieza en Y. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 219 Cierre todas las válvulas reguladoras de – El capuchón sellador está cerrado con flujo. firmeza. Calibración de los sensores Retire la carcasa del sensor de O de la cúpula de la válvula inspiratoria. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 220 Ajuste la válvula APL a la posición Man y desviación es mayor, póngase en contacto a 30 cmH O (hPa). Ajuste el flujo de gas con DrägerService. fresco a 20 L/min. Pulse la tecla ManSpont y confirme. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 221 Compruebe la visualización y la alarma de Compruebe la visualización y la alarma de volumen. Compruebe la visualización y la alarma de presión. Pulse la tecla Standby (en espera) y con- firme. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 222 Calefacción del sistema COSY (opcional) Compruebe las conexiones de los cables. Compruebe las conexiones de los cables de alimentación. El indicador LED de alimentación se enciende. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 223 Firma de la comprobación previa al uso Nombre Firma de la comprobación previa al uso Fecha Nombre Fecha Firma de la comprobación previa al uso Nombre Firma de la comprobación previa al uso Fecha Nombre Fecha Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 224 Firma de la comprobación previa al uso Firma de la comprobación previa al uso Nombre Nombre Fecha Fecha Firma de la comprobación previa al uso Firma de la comprobación previa al uso Nombre Nombre Fecha Fecha Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 225: Contraseña

    Contraseña Contraseña Contraseña de configuración de Fabius Tiro Software 3.n Recórtese de las instrucciones de uso de Fabius Tiro Software 3.n Para evitar un cambio no autorizado, los ajustes de inicio de Fabius Tiro están protegidos mediante la siguiente contraseña de configuración: 8088 Información para la contraseña de...
  • Página 226 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 227 Sustitución ......98 Cambio de paciente ..... 111 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 228 Conexión ......82 Sustitución de la cápsula del sensor ..81 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 229 Montaje ......71 Uso previsto ......18 Instrucciones de uso Fabius Tiro SW 3.n...
  • Página 230 Estas instrucciones de uso son válidas únicamente para Fabius Tiro SW 3.n con el número de serie: Si no se ha cumplimentado el número de serie por Dräger, estas instrucciones de uso se proporcionan exclusivamente como información general y no están definidas para el uso con ningún dispositivo médico...

Tabla de contenido