Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Operator 's Guide
Bedienerhandbuch
Guide de l'utilisateur
Guía del operador
Guida dell'operatore
Finisher
Användarhandbok
Brugervejledning
Käyttöopas
Användarhandbok
Brugervejledning
Käyttöopas
Fi ni sh er
PN: 23400-M03-00-B, 1/10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SD System ProJet Finisher

  • Página 1 Finisher Användarhandbok Brugervejledning Käyttöopas Operator ’s Guide Bedienerhandbuch Användarhandbok Fi ni sh er Guide de l’utilisateur Brugervejledning Guía del operador Käyttöopas Guida dell’operatore PN: 23400-M03-00-B, 1/10...
  • Página 2 Safety Sicherheit • Sécurité • Seguridad • Sicure zza • Säkerhet • Sikkerhed • Turvallisuus WARNING • Read this guide and observe all safety precautions before using this equipment. Failure to observe these precautions can res ult in equipment damage and severe injury. Setup, maintenance, and operat ion of this equipment must only be performed by qualified per sonnel.
  • Página 3 Safety, continued Användarhandbok Brugervejledning Käyttöopas Fi ni sh er Observe safety labels Die Sicherheitsetiketten beachten Följ säkerhetsreglerna på etiketterna Lire les étiquettes de sécurité Følg sikkerhedsetiketterne Acata las etiquetas de seguridad Noudata turvakylttejä Rispettare le etichette di sicurezza Safety • Sicherheit • Sécurité • Seguridad • Sicurezza •...
  • Página 4 Safety • Sicherheit • Sécurité • Seguridad • Sicurezza • Säkerhet • Sikkerhed • Turvallisuus Sicherheit WARNUNG • Lesen Sie diese Anleitung und befolgen Sie alle Den Finisher niemals über der maxima l zulässigen Betriebstemperatur von Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie mit dem Gebr auch dieses Gerätes 204 °C betreiben.
  • Página 5 Sécurité ATTENTION • Lire ce guide et suivre toutes les précautions de sécurité avant Ne jamais faire fonctionner le Fini sher à une températ ure supérieure à 204 °C d'utiliser cette machine. L'inobservation de ces précautions risque (température de fonc tionnement maximum). d'endommager la machine et de pr ovoquer des blessures graves.
  • Página 6: Seguridad

    Safety • Sicherheit • Sécurité • Seguridad • Sicurezza • Säkerhet • Sikkerhed • Turvallisuus Seguridad ADVERTENCIA • Lea esta guía y siga todas las precauciones de seguridad Nunca abra la puerta de la cámara cuando la temperatura de la cámara del antes de utilizar este equipo.
  • Página 7 Sicurezza AVVERTENZA • Leggere questa guida e rispet tare tutte le precauzioni di Non utilizzare mai il Finisher a temperature superiori a quella massima di sicurezza prima di utilizzare questa apparecchiatura. Il mancato rispetto di esercizio di 204 °C. queste precauzioni potre bbe comportare danni alle apparecchiature e gravi Non aprire mai lo sportello della camera quando la temperatura della camera lesioni.
  • Página 8 Safety • Sicherheit • Sécurité • Seguridad • Sicurezza • Säkerhet • Sikkerhed • Turvallisuus Säkerhet VARNING • Läs denna handbok och följ alla säkerhetsanvisningar innan du Öppna aldrig kammardörren när temperaturen i Finisher-kammaren överstiger använder produkten. Underlåtelse att följa dessa säkerhetsanvisningar kan 100 °C.
  • Página 9 Sikkerhed ADVARSEL • Læs denne vejledning og følg alle sikkerhedsregler før du Finisher må ikke betjenes ved højere driftstemperatur end 204 °C. anvender udstyret. Følges disse forh oldsregler ikke, kan det føre til Kammerdøren må aldrig åbnes, når Finisher-kammertemperaturen er over beskadigelse af udstyr og alvorlig pers onskade.
  • Página 10 Safety • Sicherheit • Sécurité • Seguridad • Sicurezza • Säkerhet • Sikkerhed • Turvallisuus Turvallisuus VAROITUS • Lue tämä opas ja noudata kaikkia turvallisuusvarotoimia ennen Älä koskaan avaa Finisher-laitteen kammion ovea, kun kammion lämpötila on yli laitteen käyttöä. Näiden varotoimien laiminlyönnistä voi olla seurauksena 100 °C.
  • Página 11 Safety • Sicherheit • Sécurité • Seguridad • Sicurezza • Säkerhet • Sikkerhed • Turvallisuus...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    Contents Inhaltsverzeichnis • Sommaire • Contenido • Contenuto • Innehåll • Indhold • Sisällys Finisher Features ..................1 Loading Parts ................... 15 Leistungsmerkmale des Finisher • Caractéristiques du Fini sher • Características del Teile einsetzen • Chargement des pièces • Carga de piezas • Caricamento delle parti Finisher •...
  • Página 13 Setting TEMP CONTROL Setpoint ............35 Resetting Heater..................47 Einstellung des Sollpunkts des TEMPERATURREGLERS • Réglage du point de Rücksetzen des Erhitzers • Réinitialisatio n du chauffage • Restablecimiento del consigne CONTRÔLE TEMP • Establecimient o del punto de ajuste del CONTROL DE calentador •...
  • Página 14: Finisher Features

    Finisher Features Leistungsmerkmale des Finisher Caractéristiques du Finisher Características del Finisher Caratteristiche del Finisher...
  • Página 15 TEMP CONTROL Power cord TEMP CONTROL Regler • Contrôle TEMP CONTROL Netzkabel • Cordon d’alimentation • Cable de alimentación eléctrica Control TEMP CONTROL • controllo TEMP CONTROL Cavo di alimentazione • Nätsladd • Elledning • Virtajohto TEMP CONTROL-styrning • TEMP CONTROL-kontrol • TEMP CONTROL-säädin Exhaust damper HI LIMIT control Abzugsdämpfer •...
  • Página 16: Temp Control Features

    TEMP CONTROL Features TEMP CONTROL Merkmale • Caractéristiques de TEMP CONTROL • Cara c terísticas de TEMP CONTROL • Ca ratteristiche di TEMP CONTROL temperature display PV -T emperaturanzeige PV -temperaturskärm Affichage de la température PV PV -temperaturdisplay Pantalla de temperatura PV PV lämpötilanäyttö...
  • Página 17 TEMP CONTROL Features, continued displays chamber temperature when LED is off • LED is on when setpoint is displayed • key switches display mode between SET/ENT chamber temperature / setpoint and enters changed setpoint • LED is on when TEMP CONTROL switches heater on • keys change tpoint when SP LED is on.
  • Página 18 TEMP CONTROL Features • TEMP CONTROL Merkmale • Caractéristiques de TEMP CONTROL • Caract erísticas de TEMP CONTROL • Caratteristiche di TEMP CONTROL Características de TEMP CONTROL TEMP CONTROL-funktioner muestra la temperatura de la cámara cuando el diodo electroluminiscente está visar kammartemperatur när -lysdioden är av •...
  • Página 19 TEMP CONTROL Features • TEMP CONTROL Merkmale • Caractéristiques de TEMP CONTROL • Caract erísticas de TEMP CONTROL • Caratteristiche di TEMP CONTROL...
  • Página 20: Hi Limit Control Features

    HI LIMIT Control Features Merkmale der HI LIMIT Regelung • Fonctions de contrôle HI LIMIT • Características de control HI LIMIT • Caratteristiche di control lo HI LIMIT HSP1 HI LIMIT setpoint LED °C /°F temp. units LED für HSP1 HI LIMIT Sollpunkt Börvärdeslysdioden HSP1 °C /°F T emperatur °C /°F temp.
  • Página 21 HI LIMIT Control Features, continued HSP1 LED is on when HI LIMIT setpoint is displayed • LED is on when chamber temperature is displayed • key switches display mode between chamber temperature ( ) / HI LIMIT setpoint ( HSP1 ) and enters changed setpoint •...
  • Página 22: Características De Control Hi Limit

    HI LIMIT Control Features • Merkmale der HI LIMI T Regelung • Fonctions de contrôle HI LIMI T • Características de control HI LIMIT • C aratteristiche di controllo HI LIMIT Características de control HI LIMIT Caratteristiche di controllo HI LIMIT El diodo electroluminiscente HSP1 está...
  • Página 23 HI LIMIT-kontrolpanelet er låst. Man ka n ikke ændre HØJ GRÆNSE-setpunkt, når HI LIMIT-styrfunktioner LOCK -LED'en er tændt • RESET -tast nulstiller HI LIMIT-kontrollen efter automatisk HSP1 -lysdioden är på när HÖG GRÄNS-börvärdet visas. • PV -lysdioden är på när slukning af varmelegeme.
  • Página 24: Before Starting

    Before Starting Verify air flow Luftstrom kontrollieren Verifiera luftflödet Vor der Inbetriebnahme • Avant le démarrage • Contrôler le débit d'air Bekræft luftstrøm Användarhandbok Brugervejledning Käyttöopas Verifique el flujo de aire Varmista ilmanvirtaus Antes de comenzar • Prima dell'avvio Verificare il flusso dell'aria Read and follow all guidelines in the Safety section.
  • Página 25 Vor der Inbetriebnahme Avant le démarrage Lesen und befolgen Sie alle Richtlinien im Abschnitt Sicherheit. Lire et suivre toutes les directives de la rubrique Sécurité. Überprüfen Sie die Netzspannung, be vor Sie das Gerät anschließen. Zum Vérifier la tension du secteur avant de brancher le cordon d’alimentation. Pour Betrieb mit 200-240 VAC ist ein Finisher Modell 1-B erforderlich Verwenden Sie 200 à...
  • Página 26: Antes De Comenzar

    Before Starting • Vor der Inbetriebnahme • Avant le démarrage • Antes de com enzar • Prima dell'avvio Antes de comenzar Prima dell'avvio Lea y siga todos los lineamientos en la sección Seguridad. Leggere e seguire tutte le indicazioni nella sezione Sicurezza. Verifique la tensión de línea antes de conectar la alimentación eléctrica.
  • Página 27: Innan Du Startar

    Åbn udsugningsbefugteren for korrekt betjening ved VisiJet Innan du startar setpunkttemperaturen fo r delfærdiggørelse, 70 °C til 75 °C . (Se s. 35.) Läs och följ alla riktlinjer i avsnittet Säkerhet. Bekræft, at udsugning, ventilator og udluftningshuller ikke er blokerede. Bekræft, at elledningen ikke er beskadiget.
  • Página 28: Loading Parts

    Loading Parts Teile einsetzen • Chargement des pièces • Carga de piezas • Caricamento delle parti Remove the Finisher shelf and place it on an absorbent drip pad. Arrange unfinished VisiJet parts on the shelf, then place the shelf Load parts with parts back on top of the Finisher tray.
  • Página 29 T eile einsetzen Pièces De Chargement Entfernen Sie das Finisher Regal und legen Sie es auf eine saugfähige Enlever l'étagère du Finisher et la placer sur une surf ace d'égouttement Tropfunterlage. absorbante. Legen Sie unfertigen VisiJet T eile auf de m Regal aus und stellen Sie das Regal mit Poser les pièces inachevées du VisiJet sur l'étagère, pu is replacer l'étagère avec den T eilen zurück auf die Finisher Schale.
  • Página 30 Loading Parts • T eile einsetzen • Chargement des pièces • Carga de piezas • Caricamento delle parti Carga de piezas Caricamento delle parti Retire el estante del Finisher y colóquel o sobre una almohadilla absorbente para Rimuovere la mensola del Finisher e collo carla su un cuscinetto di gocciolamento goteo.
  • Página 31 Fordel dele jævnt for at muliggøre luftst røm. Kammeret må ikke overfyldes. Dele Ladda delar bør ikke fylde mere end totredje dele af pladsen over hylden. Avlägsna Finisher-hyllan och placera den på ett absorberande droppunderlag. Bekræft, at delene ikke hænger ud over nogen af bakkens kanter, før du starter Placera de obehandlade VisiJet-delarna på...
  • Página 32: Finisher Start-Up

    Finisher Start-Up POWER switch Netz-Schalter Inbetriebnahme des Finisher • Démarrage du Finisher • Puesta en marcha del Finisher • Interrupteur de mise sous tension Interruptor de suministro eléctrico Avvio del Finisher Interruttore di alimentazione Ström-brytare Perform these steps before dry-finishing (see p.
  • Página 33 Inbetriebnahme des Finisher Démarrage du Finisher Führen Sie diese Schritte vor dem Trocken-Fertigstellen (siehe Seite 24) oder T auch- Exécuter ces étapes avant la finition à sec (voir page 24) ou la finition par immersion Fertigstellen (siehe Seite 30). (voir page 30). Stellen Sie den Netzschalter POWER auf EIN.
  • Página 34 Finisher Start-Up • Inbetriebnahme des Finisher • Démarrage du Finisher • Puesta en marcha de l Finisher • Avvio del Finisher Puesta en marcha del Finisher Avvio del Finisher Efectúe estos pasos antes de realizar el acabado en seco (consulte la página 25) o el Eseguire questi passaggi prima della finitura a secco (vedere p.
  • Página 35 Bekræft HØJ GRÆNSE-setpunkt mellem 80 °C og 89 °C på Finisher-start HI LIMIT -kontrolpanelet. (Se s. for vejledning.) Fabriksindstillingen på 85 °C Utför dessa steg före torr (se sid. 26) eller doppningsbehandling (se sid. 32). anbefales. Slå PÅ POWER . Bekræft, at udsugningsbefugteren bag på...
  • Página 36: Dry Finishing

    Dry Finishing Trocken-Fertigstellung • Finition à sec • Acabado en seco • Finitura a secco Summary only – see the Finishing Parts section of your InVision Finisher User’s Guide for complete dry finishing instructions. Perform Finisher Start-Up . (See p. 19.) Place absorbent drip pad in empty Finisher tray.
  • Página 37 Trocken-Fertigstellung Finition à sec Nur Zusammenfassung – die vollständige Anleitung zur Trocken-Fertigstellung ist im Récapitulatif seulement – se reporter à la rubrique Finition des pièces InVision Abschnitt „ Fertigstellen von T eilen “ im Benutzerhandbuch des InVision Finisher Finisher User’s Guide pour obtenir toutes les inst ructions de finition à...
  • Página 38 Dry Finishing • Trocken-Fertigstellung • Finition à sec • Acabado en seco • Finitura a secco Acabado en seco Finitura a secco Sólo resumen – consulte la sección Acabado de las piezas del manual InVision Solo riassunto – vedere la sezione Rifinitura delle parti della InVision Finisher User’s...
  • Página 39 T orr ytbehandling Tørbehandling Endast sammanfattning – se avsnittet Ytbehandling av delarna InVision Finisher Kun sammendrag – se afsnittet Efterbehandling af dele InVision Finisher User’s User’s Guide för fullständiga anvisnin gar om torr ytbehandling. Guide for at få udførlige inst ruktioner i tø rbehandling. Utför Finisher-start.
  • Página 40 Dry Finishing • Trocken-Fertigstellung • Finition à sec • Acabado en seco • Finitura a secco Kuiva viimeistely Vain tiivistelmä – katso täydelliset kuivan viimeistelyn ohjeet osien viimeistelyä koskevasta InVision Finisher User’s Guide -käyttöoppaan kohdasta. Suorita Finisher-laitteen käynnistäminen. (Katso s. 22.) Aseta imukykyinen tippualusta tyhjään Finisher-astiaan.
  • Página 41 Dry Finishing • Trocken-Fertigstellung • Finition à sec • Acabado en seco • Finitura a secco...
  • Página 42: Dip Finishing

    Dip Finishing Trocken-Fertigstellung • Finition par immersion • Acabado por inmersión • Finitura per immersione Summary only – see the Finishing Parts section of your InVision Finisher User’s Guide for complete dip finishing instructions. Perform Finisher Start-Up . (See p. 19.) Place tray of solid wax or support material in Finisher and close the door.
  • Página 43 Trocken-Fertigstellung Finition par immersion Nur Zusammenfassung – die vollständige Anleitung zur Trocken-Fertigstellung ist im Récapitulatif seulement – se reporter à la rubrique Finition des pièces InVision Abschnitt „ Fertigstellen von T eilen “ im Benutzerhandbuch des InVision Finisher Finisher User’s Guide pour obtenir toutes les instruct ions de finition par immersion.
  • Página 44: Finitura Per Immersione

    Dip Finishing • Trocken-Fertigstellung • Finition par immersion • Acabado por inmersión • Finitura per immersione Acabado por inmersión Finitura per immersione Sólo resumen – consulte la sección Acabado de las piezas del manual InVision Solo riassunto – vedere la sezione Rifinitura delle parti della InVision Finisher User’s...
  • Página 45 Doppningsbehandling Dyppebehandling Endast sammanfattning – se avsnittet Ytbehandling av delarna InVision Finisher Kun sammendrag – se afsnittet Efterbehandling af dele InVision Finisher User’s User’s Guide för fullständiga anvisnin gar om doppningsbehandling. Guide for at få udførlige inst ruktioner i dyppebehandling. Utför Finisher-start.
  • Página 46 Dip Finishing • Trocken-Fertigstellung • Finition par immersion • Acabado por inmersión • Finitura per immersione Upotusviimeistely Vain tiivistelmä – katso täydelliset upotusviimeistelyn ohjeet osien viimeistelyä koskevasta InVision Finisher User’s Guide -käyttöoppaan kohdasta. Suorita Finisher-laitteen käynnistäminen. (Katso s. 19.) Aseta astiallinen kiinteää vahaa tai tukimateriaalia Finisher-laitteeseen ja sulje luukku.
  • Página 47 Dip Finishing • Trocken-Fertigstellung • Finition par immersion • Acabado por inmersión • Finitura per immersione...
  • Página 48: Setting Temp Control Setpoint

    Setting TEMP CONTROL Setpoint Einstellung des Sollpunkts des TEMPER ATURREGLERS • Réglage du point de consigne CONTRÔLE TEMP • Establecimiento del punto de ajuste del CONTROL DE TEMPERATURA • Impostazione del punto di regolazione CONTROLLO TEMP Never enter a setpoint above the maximum operating temperature of 204 °C (400 °F) .
  • Página 49 Einstellung des Sollpunkts des TEMPERATURREGLERS Réglage du point de consigne CONTRÔLE TEMP Niemals einen Sollpunkt über der maxima l zulässigen Betriebstemperatur von Ne jamais entrer un point de consigne supérieur à la température de 204 °C einstellen. fonctionnement maximum de 204 °C. Der Sollpunkt des TEMPERATURREGLERS für die VisiJet T eilefertigstellung liegt Le point de consigne CONTRÔLE TEMP pour la finition des pièces VisiJet est entre zwischen 70 °C und 75 °C .
  • Página 50 Setting TEMP CONTROL Setpoint Establecimiento del punto de ajuste del CONTROL DE TEMPERATURA Impostazione del punto di regolazione CONTROLLO TEMP Nunca introduzca un punto de ajuste superior a la máxima temperatura de Non immettere mai un punto di regola zione superiore alla temperatura di operación de 204 °C.
  • Página 51 Ställa in TEMP KONTROLLENS-börvärde Indstilling af TEMP KONTROL-setpunkt Skriv aldrig in ett börv ärde som är högre än max. driftstemperatur på 204 °C. Der må aldrig indstilles et setpunkt over den maksimale driftstemperatur på °C. TEMP KONTROLLENS-börvärdet för Visi J et-artikelbehandling är mellan 70 °C och 75 °C.
  • Página 52 Setting TEMP CONTROL Setpoint LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN asetusarvon asettaminen Älä koskaan anna suurimpaa sallittua käyttölämpötilaa (204 °C) suurempaa asetusarvoa. VisiJet-osan viimeistelyn LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN asetusarvo on 70–75 °C. Voit tarkastella tai muuttaa tätä asetusarvoa TEMP CONTROL -ohjauspaneelissa seuraavasti: Katso asetusarvo painamalla SET/ENT . SP-loistediodi palaa, kun asetusarvo on näkyvissä.
  • Página 53 Setting TEMP CONTROL Setpoint...
  • Página 54: Setting Hi Limit Setpoint

    Setting HI LIMIT Setpoint Einstellung des Sollpunkts für OBERGREN ZE • Réglage du point de consigne LIMITE HAUTE • Establecimiento del punto de ajuste del LÍMITE ALTO • Impostazione del punto di regolazione LIMITE SUP Never enter a setpoint above the maximum operating temperature of 204 °C (400 °F) The HI LIMIT setpoint for VisiJet part finishing is between 80 °C and 89 °C HSP1 setpoint LED...
  • Página 55 Einstellung des Sollpunkts für OBERGRENZE Réglage du point de consigne LIMITE HAUTE Niemals einen Sollpunkt über der maxima l zulässigen Betriebstemperatur von Ne jamais entrer un point de consigne supérieur à la température de 204 °C einstellen. fonctionnement maximum de 204 °C. Der Sollpunkt für OBERGRENZE für die VisiJet T eilefertigstellung liegt zwischen Le point de consigne LIMITE HAUTE pour la finition des pièc es VisiJet est entre 80 °C und 89 °C .
  • Página 56: Impostazione Del Punto Di Regolazione Limite Sup

    Setting HI LIMIT Setpoint Establecimiento del punto de ajuste del LÍMITE ALTO Impostazione del punto di regolazione LIMITE SUP Nunca introduzca un punto de ajuste superior a la máxima temperatura de Non immettere mai un punto di regola zione superiore alla temperatura di operación de 204 °C.
  • Página 57 Ställa in HÖG GRÄNS-börvärde Indstilling af HØJ GRÆNSE-setpunkt Skriv aldrig in ett börv ärde som är högre än max. driftstemperatur på 204 °C. Der må aldrig indstilles et setpunkt over den maksimale driftstemperatur på 204 °C . HÖG GRÄNS-börvärdet för VisiJet-artikelbehandling är mellan 80 °C och 89 °C . För att granska och ändra detta börvärde på...
  • Página 58 Setting HI LIMIT Setpoint YLÄRAJAN asetusarvon asettaminen Älä koskaan anna suurimpaa sallittua käyttölämpötilaa 204 °C suurempaa asetusarvoa. VisiJet-osan viimeistelyn YLÄRAJAN asetusarvo on 80–89 °C. Voit tarkastella tai muuttaa tätä asetusarvoa HI LIMIT -ohjauspaneelissa seuraavasti: Jos LOCK - loistediodi palaa, paina RESET -näppäintä ja pidä sitä painettuna 4 sekuntia, jotta - ja -näppäin tulevat käyttöön.
  • Página 59 Setting HI LIMIT Setpoint...
  • Página 60: Resetting Heater

    Resetting Heater Rücksetzen des Erhitzers • Réinitialisati o n du chauffage • Restablecimiento del calentador • Ripristino del riscaldatore If the chamber temperature exceeds the HI LIMIT setpoint ( HSP1) the heater shuts off automatically. T o restart the heater after automatic HI LIMIT shutoff, do the following: display) to drop 2 degrees below the Wait for the chamber temperature (on Press...
  • Página 61 Rücksetzen des Erhitzers Réinitialisation du chauffage Der Erhitzer schaltet sich automatisch aus, wenn die Kammertemperatur den Si la température de la chambre est supéri eure au point de consigne LIMITE HAUTE Sollpunkt der OBERGRENZE ( HSP1 ) überschreitet. (HSP1), le chauffage s'arrête automatiquement. So wird der Erhitzer nach einem automa tischen Abschalten an der OBERGRENZE Pour redémarrer le chauffage après un arrê...
  • Página 62: Restablecimiento Del Calentador

    Resetting Heater • Rücksetzen des Erhitzers • Réinitialisation du chauffage • Restablecimiento de l calentador • Ripristino del r iscaldatore Restablecimiento del calentador Ripristino del riscaldatore Si la temperatura de la cámara excede el punto de ajuste del LÍMITE ALTO ( HSP1), el Se la temperatura della camera supera il punto di regolazione LIMITE SUP (HSP1 ), il calentador se apaga automáticamente.
  • Página 63 Återställa värmeelementet Nulstilling af varmelegeme Om kammartemperaturen överstiger HÖG GRÄNS-börvärdet (HSP1), slås Hvis kammertemperaturen overstiger HØJ GRÆNSE-setpunktet ( HSP1 ) , slukker värmeelementet av automatiskt. varmelegemet automatisk. För att starta om värmeelementet efte r automatisk HÖG GRÄNS-avställning, Hvis du vil starte varmelegemet igen ef ter automatisk HØJ GRÆNSE-slukning, gøres gör följande: følgende: Vänta tills kammartemperaturen (på...
  • Página 64 Resetting Heater • Rücksetzen des Erhitzers • Réinitialisation du chauffage • Restablecimiento de l calentador • Ripristino del r iscaldatore Lämmittimen asettaminen Jos kammion lämpötila ylittää YLÄRAJAN asetusarvon (HSP1 ), lämmitin sammuu automaattisesti. Käynnistä lämmitin YLÄRAJAN ylityksestä johtuvan automaattisen sammumisen jälkeen seuraavasti: Odota, kunnes kammi on lämpötila (PV -näytössä) laskee 2 astetta YLÄRAJAN asetusarvon alapuolelle.
  • Página 65 Resetting Heater • Rücksetzen des Erhitzers • Réinitialisation du chauffage • Restablecimiento de l calentador • Ripristino del r iscaldatore...
  • Página 66: Checking The Tray

    Checking the Tray Überprüfen der Schale • Contrôle du plateau • Verificación de la bandeja • Controllo del vassoio Remove liquid Always check the liquid level in the Finisher tray before you start a finishing cycle Flüssigkeit entfernen Enlever le liquide and after you remove parts from the Finisher.
  • Página 67 Überprüfen der Schale Contrôle du plateau Überprüfen Sie stets den Flüssigkeitsstand in der Finisher Schale, bevor Sie einen T oujours contrôler le niveau de liquide dans le plateau du Finisher avant de démarrer Fertigstellungszyklus beginnen und nachdem Sie T eile aus dem Finisher un cycle de finition et après avoi r enlevé...
  • Página 68 Checking the Tray • Überprüfen der Scha le • Contrôle du plateau • Verificación de la bandeja • Controllo del vassoio Verificación de la bandeja Controllo del vassoio Siempre verifique el nivel de líquido en la ba ndeja del Finisher antes de iniciar un Controllare sempre il livello del liquido nel vassoio del Finisher prima di avviare un ciclo de acabado y después de retirar piezas del Finisher.
  • Página 69 Kontrollera brickan Kontrol af bakken Kontrollera alltid vätskenivån i Finisher-brickan innan du startar en ytbehandlingscykel Væskeniveauet i Finisher-bakken skal altid kontrolleres, før du starter en och efter det du avlägsnat artiklarna från Finisher. efterbehandlingscy klus og efter, at du fjerner dele fra Finisher. Låt inte vätskenivån sjunka under 2,5 cm från brickans överkant.
  • Página 70 Checking the Tray • Überprüfen der Scha le • Contrôle du plateau • Verificación de la bandeja • Controllo del vassoio Astian tarkastaminen T arkasta Finisher-laitteen nestetaso aina ennen viimeistelyjakso n käynnistämistä ja poistettuasi osat Fi nisher-laitteesta. Älä päästä nestetasoa 2,5 cm:ä lähemmäksi astian yläreunaa. Jos astia tulee liian täyteen, kuumaa nestettä...
  • Página 71 Checking the Tray • Überprüfen der Scha le • Contrôle du plateau • Verificación de la bandeja • Controllo del vassoio...
  • Página 72: Contacting 3D Systems

    Kontaktaufnahme mit 3D Systems • Contacter 3D Systems • Cómo pone rse en contacto con 3D Systems • Come contattare 3D Systems For information, questions, or comments about your ProJet Finisher or VisiJet materials, or to request service, please contact 3D Systems.
  • Página 73 Kontaktaufnahme mit 3D Systems Come contattare 3D Systems Für Informationen, Fragen oder Anmerkung en zu InVision Finisher oder VisiJet Per informazioni, domande o commenti sui materiali InVision Finisher o VisiJet, Materialien oder um den Kundendienst in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich oppure per richiedere assist enza, contattare 3D Systems.

Tabla de contenido