Ivoclar Vivadent bluephase 20i Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para bluephase 20i:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

bluephase
Licence to cure
For dental use only!
Caution: U.S. Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a licensed dentist
Made in Austria
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan /
Liechtenstein
20i
®
LED for every use

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ivoclar Vivadent bluephase 20i

  • Página 1 ® Licence to cure LED for every use For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein...
  • Página 2: Technical Data

    bluephase ® LED for every use Technical data Wavelength range: 380-515 nm Light intensity: 2,000 – 2,200 mW/cm Curing modes: Turbo, High Power, Soft Start, Low Power Max. exposure time: for composites: 10 sec. Tetric EvoCeram: 5 sec. Light probe: 10>8 mm black Power supply: Lithium polymer battery, approx.
  • Página 3: List Of Parts

    English Deutsch Francais Italiano Español Português List of parts Teile- Liste des pièces Elenco Despiece Lista de partes verzeichnis détachées componenti Handpiece Handstück Pièce à main Manipolo Pieza de mano Peça de mão Start button Starttaster Bouton de mise en Tasto di accensione Interruptor de puesta Botão de ligar...
  • Página 4 English Deutsch Francais Italiano Español Português Indicators Anzeigen der Indicateurs Indicatori Indicadores Indicações da on the Ladestation sur la base de sulla base di en la base de base de carga charging base chargement ricarica carga Indicator lights up in Anzeige leuchtet blau –...
  • Página 5 ® bluephase Light intensity 2,000 – 2,200 mw/cm Max. exposure time for composites 10 sec. Max. exposure time for Tetric EvoCeram 5 sec. Filling materials Curing time TURBO Program Composite Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 5 sec. Consistently high light intensity for the poly- Artemis / 4 Seasons, InTen-S, merization of restorative and cementation Tetric new, Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow...
  • Página 6 Therefore, we would like to thank you for having purchased bluephase 20i. ® bluephase 20i is a high-quality medical device which has been designed according to the latest standard of science and technology in compliance with the relevant industry stan- dards.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Table of Contents Safety Intended use Indications Safety notes Start-up Charging base Handpiece Battery Click & Cure corded operation Operation Selecting the curing program and the curing time Cure Memory function Start Acoustic signals Light intensity Measuring the light intensity Maintenance and cleaning Housing Light probes...
  • Página 8: Safety

    Contraindications to observe the Operating Instructions. • The user is responsible for testing bluephase 20i for its use and suitability for the intended purposes. This is par- ticularly important if other equipment is used in the •...
  • Página 9: Eye Protection

    to avoid accidental operation. This may be the case, for Heat development example, if the apparatus is visibly damaged or no longer (burn hazard) works correctly. Complete disconnection from the power As it is the case with all high-performance lights, the high supply is only ensured when the power cord is disconnected light intensity results in a certain heat development.
  • Página 10: Start-Up

    Start-up Delivery form Check the delivery for completeness and any possible trans- portation damage (see Delivery form). If components are missing or damaged, immediately contact your dealer or your Service Center. Charging base Before you switch on the device, make sure that the voltage mentioned on the rating plate complies with your local power supply.
  • Página 11: Handpiece

    Handpiece Before you insert the light probe, remove the protective foil on the corresponding opening of the handpiece. Slightly turn the light probe while attaching it to the hand- piece. After that, mount the anti-glare shield on the light probe. Battery We recommend fully charging the battery before the first use.
  • Página 12: Click & Cure Corded Operation

    Start-up Click & Cure corded operation bluephase 20i can be used in corded operation at any time, but particularly when the battery is completely empty. For this purpose, remove the battery from the handpiece. Then remove the power pack from the underside of the charging base.
  • Página 13: Signs And Symbols

    Signs and symbols Charging status of the battery With the handpiece switched on, the current charging status is shown on the display as follows: The indicator on the display shows that the battery is being charged. The battery is fully charged as soon as the display is dark (if the battery is completely empty, charging takes approximately 2 h).
  • Página 14: Operation

    The curing program and the curing time can be individually the material to be polymerized. Increasing the distance set. bluephase 20i is equipped with the following 4 curing between the light source and the material will require the programs for the different indications. The desired curing curing time to be extended accordingly.
  • Página 15 Curing programm ® bluephase Light intensity 2,000 – 2,200 mW/cm Max. exposure time for composites 10 sec. Max. exposure time for Tetric EvoCeram 5 sec. Filling materials Curing time TURBO Program Composite Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 5 sec. Consistently high light intensity for the poly- Artemis / 4 Seasons, InTen-S, merization of restorative and cementation Tetric new, Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow...
  • Página 16: Cure Memory Function

    The light is switched on by means of the start button. Once the selected curing time has elapsed, the curing program is The light intensity of the bluephase 20i and the supplied automatically terminated. If desired, the light can be 10>8 mm light probe can be checked, for instance, by...
  • Página 17: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning For reasons of hygiene, the use of a disposable protective Battery contacts sleeve is recommended for each patient. Contaminated sur- For good conductivity at all times, keep the battery contacts faces of the device as well as of the light probes and anti- free from possible contamination (e.g.
  • Página 18: What If

    What if … Symbol Causes Error rectification Electronic defect in the handpiece Remove and reinsert the battery. If the error persists, replace the battery or battery with the power pack (Click & Cure). If the error persists, please contact your dealer or your local Service Center.
  • Página 19: Warranty

    Warranty / Product specifications Procedure in case of repair The warranty period for bluephase 20i is 3 years from the Delivery form 1 Charging base, 1 Power cord, 1 Power pack, 1 Handpiece date of purchase (battery 1 year). The warranty includes an 1 Battery (LI-Po, 1 10>8 mm light probe, 1 Anti-glare shield, Sleeves,...
  • Página 20 Die Bedienungsanleitung erklärt Ihnen, wie Sie das Gerät sicher in Betrieb nehmen, sei- nen vollen Leistungsumfang auf einfache Weise nutzen und für eine lange Verwen- dung pflegen können. Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung (Adressen siehe hintere Umschlag- seite). Ivoclar Vivadent Team...
  • Página 21 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Bestimmungsgemässer Gebrauch Indikation Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Ladestation Handstück Akku Kabelbetrieb Click & Cure Bedienung Wahl des Belichtungsprogramms und der Belichtungszeit Speicherfunktion Cure Memory Start Akustische Signale Lichtintensität Messen der Lichtintensität Wartung und Reinigung Gehäuse Lichtleiter Akkukontakte Entsorgung Was ist, wenn …? Garantie / Vorgehen bei einem Reparaturfall Produktspezifikation...
  • Página 22: Sicherheit

    Unterfüllungen, Liner, Fissurenversiegler, Provisorien sowie Verwendungs- und Haftungsumfang Befestigungsmaterialien für Brackets und zahntechnische • Die bluephase 20i ist ausschliesslich nach dem bestim- Werkstücke wie z.B. keramische Inlays. mungsgemässen Gebrauch zu verwenden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäss.
  • Página 23 Lichtaustrittsfenster jederzeit genau auf das zu bestrah- Akku lende Material zu positionie- Vorsicht: Nur Originalteile – insbesondere Ivoclar Vivadent ren (z.B. durch Fixierung Akkus und Ladestationen – verwenden. Akku nicht kurz- mittels Finger). schliessen. Nicht bei Temperaturen über 40°C / 104°F (bzw.
  • Página 24: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventu- elle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle. Ladestation Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die angegebe- ne Spannung des Typenschildes mit der des vorhandenen Versorgungsnetzes übereinstimmt.
  • Página 25: Handstück

    Handstück Vor der Montage des Lichtleiters ist die Schutzfolie an der zugehörigen Öffnung des Handstücks zu entfernen. Lichtleiter beim Einstecken in das Handstück leicht drehen. Anschliessend Blendschutzschild auf Lichtleiter aufstecken. Akku Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku vollständig geladen werden! Akku geradlinig in das Handstück einschieben bis er hör- und fühlbar einrastet.
  • Página 26: Kabelbetrieb Click & Cure

    Inbetriebnahme Kabelbetrieb Click & Cure Die bluephase 20i kann jederzeit und insbesondere bei voll- ständig entleertem Akku im Kabelbetrieb betrieben werden. Hierzu den Akku aus dem Handstück entnehmen. Anschlies- send Netzgerät am Verbindungsstecker von der Unterseite der Ladestation lösen. Dabei nicht am Netzkabel ziehen.
  • Página 27 Zeichenerklärung Akku - Ladezustand Der jeweilige Ladezustand wird bei eingeschaltetem Handstück auf dem Display wie folgt angezeigt: Die Anzeige auf dem Display zeigt, dass der Akku geladen wird. Der Akku ist vollständig geladen, sobald das Display dunkel ist (bei zuvor leerem Akku nach ca. 2 h). Jedoch kann das Handstück jederzeit auch mit reduzierter Kapazität aus der Ladestation genommen und für die Polymerisation genutzt werden.
  • Página 28: Bedienung

    Belichtungen, bei denen das Lichtaustrittsfenster des Licht- ell eingestellt werden. Für unterschiedliche Anwendungen leiters direkt auf dem zu bestrahlenden Material aufsitzt. verfügt die bluephase 20i über 4 Belichtungsprogramme. Mit zunehmendem Abstand sind die Belichtungszeiten ent- Mit den Programmwahltastern wird das beabsichtigte sprechend zu verlängern.
  • Página 29 Belichtungsprogramm bluephase 20i Lichtintensität 2.000 – 2.200 mW/cm Max. Aushärtungszeit für Composites 10 Sek. Max. Aushärtungszeit für Tetric EvoCeram 5 Sek. Füllungsmaterialien Belichtungszeit TURBO Programm Composite Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 5 Sek. Konstant hohe Lichtintensität zur Poly- Artemis / 4 Seasons, InTen-S, merisation von Füllungs- und Befestigungs-...
  • Página 30: Speicherfunktion Cure Memory

    Ablauf der gewählten Belichtungszeit wird das Belichtungs- Messen der Lichtintensität programm automatisch beendet. Falls gewünscht, kann das Die Lichtintensität der bluephase 20i und des mitgelieferten Licht vorzeitig durch nochmaliges Betätigen des Starttasters 10>8 mm Lichtleiters kann z.B. mit dem bluephase meter ausgeschaltet werden.
  • Página 31: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Aus hygienischen Gründen wird empfohlen bei jedem Akkukontakte Patienten Einmalschutzhüllen zu verwenden. Kontaminierte Für eine jederzeit gute Leitfähigkeit sind die Akkukontakte Oberflächen des Gerätes sowie Lichtleiter und Blendschutz frei von eventuellen Verunreinigungen zu halten (z.B. Com- sind vor jedem Gebrauch zu desinfizieren (z.B. FD333/Dürr positerückstände).
  • Página 32: Was Ist, Wenn

    Was ist, wenn …? Symbol Problemursache Fehlerbehebung Elektronikdefekt im Handstück Akku entfernen und wieder einstecken.Wenn der Fehler bestehen bleibt, oder im Akku Akku durch Netzteil (Click & Cure) ersetzen. Falls der Fehler weiterhin bestehen bleibt, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Ihre Service Stelle. Gerät ist überhitzt oder unterkühlt Gerät auskühlen lassen (bzw.
  • Página 33: Vorgehen Bei Einem Reparaturfall

    Garantie / Vorgehen Produktspezifikation bei einem Reparaturfall Die Garantie für die bluephase 20i beträgt ab Kaufdatum Lieferumfang 1 Ladestation, 1 Netzkabel, 1 Netzgerät, 1 Handstück, 3 Jahre (Akku 1 Jahr). Zum Garantieumfang zählt auch eine 1 Akku (Li-Po), 1 10>8 mm Lichtleiter, 1 Blendschutzschild, Schutzhüllen, Lebensdauer der LED Lichtquelle von 300 Betriebsstunden.
  • Página 34 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi la lampe bluephase 20i. Une polymérisation optimale des matériaux photopolymérisables est une condition primordiale pour obtenir de façon constante et reproductible des restaurations de haute qualité. La lampe à polymériser joue elle aussi un rôle décisif. La lampe bluephase 20i est un dispositif médical de haute qualité...
  • Página 35 Sommaire Sécurité Utilisation usuelle Indication Notes de sécurité Première mise en marche Base de chargement Pièce à main Batterie Cordon d‘alimentation Click & Cure Fonctionnement Sélection du programme et du temps de polymérisation Fonction mémoire des paramètres de polymérisation Mise en marche Signal sonore Intensité...
  • Página 36: Sécurité

    LED LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LED PRODUCT bluephase 20i est une lampe à photopolymériser à LED de Max. 5,11 mW / Wavelenght 380 - 515 nm IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 haute performance qui produit une lumière bleue dense de Le fabricant expédie l'appareil dans des conditions de sécu-...
  • Página 37: Règles De Sécurité

    être respectés n'utiliser que les batteries et bases de chargement d'origine (voir Choix des programmes Ivoclar Vivadent. Ne pas mettre la batterie en court-circuit. et temps de polymérisation). Ne pas stocker la batterie à une température supérieure à...
  • Página 38: Première Mise En Marche

    Première mise en marche Contenu Contrôler la livraison afin de vérifier qu'il ne manque rien et qu'aucun dommage n'est survenu lors du transport (voir livraison). Si des composants manquent ou sont endomma- gés, contacter immédiatement votre revendeur ou le Service Après-Vente.
  • Página 39: Pièce À Main

    Pièce à main Avant d'insérer la fibre optique conductrice de lumière, reti- rer le film de protection sur l'ouverture de la pièce à main. Tourner légèrement le conducteur de lumière jusqu'à ce qu'il soit fixé sur la pièce à main. Positionner l'écran de protection oculaire sur la fibre optique.
  • Página 40: Première Mise En Marche

    Première mise en marche Cordon Click & Cure bluephase 20i peut être branchée sur secteur à n'importe quel moment, plus particulièrement en cas d'urgence lorsque la batterie est vide. Pour cela, retirer la batterie de la pièce à main, puis retirer l'unité...
  • Página 41: Signes Et Symboles

    Signes et symboles L'indicateur de charge de la batterie Lorsque la pièce à main est allumée, l'indicateur de charge affiche les informations suivantes : L'indicateur sur l'écran signale que la batterie est en charge. La batterie est totalement chargée dès que l'écran est noir (si la batterie est complètement vide, le temps de charge est approximativement de 2 heures).
  • Página 42: Fonctionnement

    2 mm maximum. Généralement, bluephase 20i offre 4 programmes pour répondre à toutes ces recommandations s'appliquent dans les situations où le les indications. Le choix de celui-ci se fera grâce au bouton conducteur de lumière est orienté...
  • Página 43: Programmes De Polymérisation

    Programmes de polymérisation ® bluephase Intensité 2.000 – 2.200 mW/cm Temps d'exposition max. pour les composites 10 sec. Temps d'exposition max. pour Tetric EvoCeram 5 sec. Matériaux de restaurations Temps de polymérisation Programme Turbo Composite Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 5 secondes Haute énergie régulière pour la polymérisa- Artemis / 4 Seasons, InTen-S,...
  • Página 44: Fonction Mémoire Des Paramètres De Polymérisation

    Mesure de l'intensité lumineuse Démarrage L'intensité lumineuse de la bluephase 20i avec son conduc- La lampe s'allume avec le bouton de démarrage. Une fois le teur de lumière 10>8 mm peuvent être contrôlés, par temps de polymérisation écoulé, le programme de polyméri- exemple avec le radiomètre bluephase meter.
  • Página 45: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé d'utiliser une dans ce cas remplacer le conducteur de lumière par un nou- housse de protection jetable pour chaque patient. Les sur- veau. faces contaminées de l'appareil, tout comme les conduc- teurs de lumière et les protections oculaires doivent être Contacts de la batterie désinfectés (ex.
  • Página 46: Que Faire En Cas De

    Que faire en cas de…? Symboles Causes Rectification de l'erreur Défaut d'électronique de la base Enlever et remettre la batterie. Si l'erreur persiste, remplacer la batterie de chargement par l'unité d'alimentation (Click et Cure). Si l'erreur persiste, contacter votre revendeur local ou le Service Après-Vente. L'appareil a surchauffé...
  • Página 47: Garantie

    Garantie/ Spécifications du produit Procédure en cas de pannes La lampe bluephase 20i est garantie 3 ans à partir de la Contenu 1 Base de chargement, 1 Cordon électrique, 1 unité d'alimentation "Power pack", date d'achat (batterie 1 an). La garantie tient compte d'un 1 Pièce à...
  • Página 48 Per qualsiasi informazione, non esiti a con- tattarci (indirizzi sul retro delle Istruzioni d’uso). Il suo Ivoclar Vivadent Team...
  • Página 49 Indice Sicurezza Utilizzo previsto Indicazioni Norme di sicurezza Messa in funzione Base di ricarica Manipolo Batteria Modalità Click & Cure con lampada collegata al cavo di alimentazione elettrica Operazioni d’uso Selezione del programma e del tempo di polimerizzazione Funzione Memoria di polimerizzazione Avvio Segnali acustici Radianza...
  • Página 50: Indicazioni

    Indicazioni bluephase 20i, con la sua banda ad ampio spettro “polywa- ve” è particolarmente indicata per la polimerizzazione di tutti i materiali dentali fotopolimerizzabili compresi nello spettro di lunghezza d’onda tra 380–515 nm: materiali da...
  • Página 51: Norme Di Sicurezza

    In ogni caso il Attenzione: usare solo pezzi di ricambio originali, soprattut- conduttore ottico dovrebbe to batterie e basi di ricarica Ivoclar Vivadent. Non mettere sempre essere posto il più in corto circuito la batteria. Non conservare la batteria a vicino possibile sul materiale temperature superiori a 40°...
  • Página 52: Messa In Funzione

    Messa in funzione Confezionamento Controllare che la confezione sia completa di ogni sua parte e che durante il trasporto non siano stati arrecati danni all’apparecchiatura (cfr. “Confezionamento”). Qualora manchino delle parti o siano state danneggiate, contattare immediatamente il proprio rivenditore o il Centro Assistenza di fiducia.
  • Página 53: Manipolo

    Manipolo Prima di inserire il conduttore ottico, rimuovere il foglio pro- tettivo dalla corrispondente apertura sul manipolo. Ruotare leggermente il conduttore ottico nell’inserimento sul manipolo. Successivamente, montare lo schermo antiriflesso sul puntale ottico. Batteria Si raccomanda di caricare completamente la batteria prima di utilizzarla la prima volta.
  • Página 54 Funzione con cavo elettrico Click&Cure La bluephase 20i può essere impiegata in qualsiasi momen- to ed in particolare con batteria completamente scarica, con la funzione con cavo elettrico. A tale scopo prelevare la batteria dal manipolo. Infine stac- care l’alimentatore dalla spina di collegamento sul fondo della base di ricarica.
  • Página 55: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Stato di carica della batteria A manipolo acceso, lo stato di carica della batteria viene visualizzato sul display come segue: La visualizzazione sul display indica, che la batteria viene caricata. La batteria é completamente carica non appena il display si presenta scuro (dopo ca.
  • Página 56: Impostazioni Di Fabbrica

    (p.es. con il I tempi di polimerizzazione consigliati per materiali com- radiometro Ivoclar Vivadent “bluephase meter”). positi si riferiscono a tutti i colori e per strati non superiori a 2 mm, a parte indicazioni specifiche del produttore con- tenute nelle istruzioni d’uso.
  • Página 57 Programma di polimerizzazione ® bluephase Intensità luminosa 2.000 – 2.200 mW/cm Tempo di indurimento max. per compositi 10 sec. T. di indurimento max. per Tetric EvoCeram 5 sec. Materiali da restauro Tempo di poliemerizzazione Programma TURBO Compositi Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 5 sec.
  • Página 58: Operazioni D'uSo

    Misurazione dell’intensità luminosa Avvio L’intensità luminosa della bluephase 20i e del conduttore La lampada si accende premendo il tasto d’avvio. Trascorso ottico 10 > 8 mm può essere controllata p.es. con il il tempo di polimerizzazione selezionato, termina automati- radiometro bluephase meter.
  • Página 59: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Per motivi di igiene,si consiglia di utilizzare guaine monouso Contatti della batteria per ogni paziente. Le superfici contaminate dell’apparecchio Per avere a disposizione la massima conduttività si consiglia come conduttore ottico e schermo antiriflesso devono di mantenere sempre puliti i contatti evitando qualsiasi con- essere disinfettate prima di ogni uso (p.es.
  • Página 60: Cosa Fare Se

    Cosa fare se …? Simbolo Problema Soluzione Difetto dell’elettronica nel mani- Togliere e reinserire la batteria. Se l’errore persiste sostituire la batteria polo o nella batteria con la funzione a cavo elettrico (Click & Cure). Qualora l’errore persistesse ulteriormente, contattare il rivenditore o il Centro Assistenza di fiducia.
  • Página 61: Procedura In Caso Di Riparazione

    Garanzia / procedura in caso Specifiche prodotto di riparazione La garanzia per bluephase 20i ha validità 3 anni dalla data Confezionamento 1 Base di ricarica, 1 Cavo di alimentazione, 1 Alimentatore, 1 Manipolo, 1 d’acquisto (batteria 1 anno). E’ garantita anche una durata Batteria (Li-Po), 1 Conduttore ottico 10>8 mm, 1 Schermo antiriflesso, guaine di...
  • Página 62 Por ello, nos gustaría agradecerle el haber elegido la lámpara bluephase ® 20i. bluephase 20i es un producto sanitario de alta calidad que ha sido diseñado de acuerdo con los últimos avances de la ciencia y la tecnología en conformidad con los más altos estandares industriales.
  • Página 63 Indice Seguridad Utilización prevista Indicaciones Notas de seguridad Puesta en marcha inicial Base de carga Pieza de mano Bateria Click & Cure funcionamiento con cable Funcionamiento Seleccionar programa de polimerización y tiempo de polimerización Función memoria de polimerización Inicio Señales acústicas Intensidad de luz Medición de la intensidad de luz Mantenimiento y limpieza...
  • Página 64: Seguridad

    380-515 nm (materiales no • El usuario es responsable de probar bluephase 20i para conocidos hasta la fecha). Si usted no está seguro sobre el uso e idoneidad de la utilización prevista. Esto es parti- algún producto, por favor, consulte al fabricante del...
  • Página 65: Sospecha De Seguridad Mermada

    Precaución: Utilizar solo repuestos originales, especialmente y tiempos). las bases de carga y baterías de Ivoclar Vivadent. No corto- circuitar la bateria. No almacenar con temperaturas por encima de 40ºC/104ºF (o 60ºC/ 140ºF en periodos cortos). Almacene siempre las baterias cargadas. El periodo de almacenamiento no debe exceder los 6 meses.
  • Página 66: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Forma de suministro Compruebe que el equipo está completo y que no ha sufri- do daño durante el transporte (ver forma de suministro). Si falta algún componente o está dañado, contacte inmediata- mente con su depósito o servicio técnico. Base de carga Antes de conectar el dispositivo, asegúrese de que el volta- je indicado en la placa de características coincide con el del...
  • Página 67: Pieza De Mano

    Pieza de mano Antes de insertar el conducto de luz, quite la lámina protec- tora de la correspondiente boquilla de la pieza de mano. Gire ligeramente el conducto de luz, mientras lo acopla a la pieza de mano. Seguidamente, coloque una placa antideslumbrante en el conducto de luz.
  • Página 68: Click & Cure Funcionamiento Con Cable

    Puesta en marcha Click & Cure Funcionamiento con cable bluephase 20i se puede utilizar con conexión a la red en cualquier momento, pero especialmente cuando la batería está completamente vacía. Para ello, retire la batería de la pieza de mano. A continua- ción, retire el bloque de alimentación de la parte inferior de...
  • Página 69: Señales Y Símbolos

    Señales y símbolos Estado de carga de la batería Con la pieza de mano conectada, se muestra en el display el estado de carga como sigue: El indicador en el display muestra que la batería se está cargando. La batería está completamente cargada tan pronto como el display está...
  • Página 70: Funcionamiento

    El programa y tiempo de polimerización se pueden seleccio- de uso. Generalmente, estas recomendaciones son aplica- nar individualmente. bluephase 20i está equipado con los bles en situaciones donde la ventana de emisión del con- siguientes 4 programas de polimerización para las distintas ducto de luz se coloca directamente sobre el material que indicaciones.
  • Página 71 Programas de polimerización ® bluephase Intensidad de luz 2.000 – 2.200 mW/cm Tiempo max. de exposición para composites 10 seg. Tiempo máx. exposición para Tetric EvoCeram 5 seg. Materiales de restauración Tiempo de polimerización Programa TURBO Composite Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 5 seg.
  • Página 72: Función Memoria De Polimerización

    La lámpara se conecta mediante el botón de inicio. Una vez transcurrido el tiempo de polimerización seleccionado, el La intensidad lumínica de bluephase 20i y del conducto de programa de polimerización finaliza automáticamente. Si se luz de 10>8 mm se pueden revisar, por ejemplo, con el desea, se puede desconectar la lámpara antes de que fina-...
  • Página 73: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Por razones de higiene, se recomienda el uso de una funda Contactos de la batería protectora desechable para cada paciente. Las superficies Para conseguir una buena conductividad en cualquier contaminadas del aparato, así como los conductos de luz y situación, mantenga los contactos libres de cualquier conta- protectores antideslumbrantes, se deben desinfectar (ej.
  • Página 74: Que Sucede Si

    ¿Qué sucede si...? Símbolo Causas Rectificación de error Defecto electrónico en la pieza de Quitar y volver a colocar la batería. Si el error persiste, reemplazar mano o batería la batería por el bloque de alimentación (Click & Cure). Si el error persiste, por favor contacte con su distribuidor o servicio técnico local.
  • Página 75: Garantía/ Procedimiento En Caso De Reparación

    Garantía/ Procedimiento Especificaciones del producto en caso de reparación La período de garantía de bluephase 20i es de 3 años a Forma de suministro 1 base de carga, 1 cable eléctrico, 1 bloque de alimentación, 1 pieza de mano, 1 partir de la fecha de compra (batería 1 año).
  • Página 76 A luz de polimerização selecionada também tem um papel decisivo a este respeito. Deste modo, nós gostaríamos de agradecer a com- pra do bluephase 20i. O bluephase 20i é um dispositivo medicinal de alta qualidade que foi projetado de acordo com os mais recentes padrões da ciência e da tecnologia, e...
  • Página 77 Índice Segurança Uso pretendido Indicações Notas de segurança Primeiros procedimentos Base de carga Peça de mão Bateria Operação conjunta Click & Cure Operação Selecionando o programa de cura e o tempo de cura Função Memória de Polimerização Início Sinais acústicos Performance luminosa Medida da performance luminosa Manutenção e limpeza...
  • Página 78: Segurança

    LED LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LED PRODUCT O bluephase 20i é uma luz de polimerização LED, de alta Max. 5,11 mW / Wavelenght 380 - 515 nm IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 performance, que produz luz azul de alta energia. Ele é usa- do para polimerizar diretamente os materiais dentais foto- A partir do fabricante, o aparelho é...
  • Página 79 Como em todos os casos de luzes de alta performance, a bateria deve ser removida, para evitar acidentes de opera- elevada intensidade de luz do bluephase 20i resulta em ção. Este pode ser o caso, por exemplo, quando o aparelho certa formação de calor.
  • Página 80: Primeiros Procedimentos

    Primeiros procedimentos Forma de apresentação Conferir se a entrega foi completa e verificar possíveis danos de transporte. Se por acaso, algum componente este- ja faltando ou danificado, você deve imediatamente conta- tar seu vendedor ou o Service Center local. Base de carga Antes de ligar o dispositivo, checar se a voltagem, indicada na placa de classificação, está...
  • Página 81: Peça De Mão

    Peça de mão Antes de inserir o condutor de luz, remover a lâmina prote- tora da respectiva abertura da peça de mão. Virar ligeiramente o condutor de luz, para prendê-lo à peça de mão. A seguir, montar o escudo anti-ofuscante no condutor de luz.
  • Página 82: Operação Conjunta Click & Cure

    Início Operação conjunta Click & Cure O bluephase 20i pode ser utilizado na operação conjunta em qualquer momento, mas, particularmente, quando a bateria está totalmente vazia. Para este propósito, remover a bateria da peça de mão. A seguir, remover a unidade de alimentação da face inferior da base de carga.
  • Página 83: Sinais E Símbolos

    Sinais e símbolos Status de carga da bateria Com a peça de mão ligada, o atual status de carga da bateria é reproduzido no display da seguinte maneira: O indicador do display mostra que a bateria está começan- do a ser carregada. A bateria estará...
  • Página 84: Operação

    Operação Antes de cada uso, desinfetar ou autoclavar as superfícies O pretendido tempo de cura é selecio- contaminadas da luz de polimerização, dos condutores de nado usando os botões de de seleção luz e dos cones anti-ofuscantes. de tempo. Os usuários podem escolher entre 5,10,15, 20 e 30 segundos.
  • Página 85: Programas De Cura

    Programas de Cura ® bluephase Intensidade de luz 2.000 – 2.200 mW/cm Máx. tempo de exposição para compósitos 10 seg. Máx. tempo de exposição para Tetric EvoCeram 5 seg. Materiais de restauração Tempo de cura Programa TURBO Compósitos Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 5 seg.
  • Página 86: Função Memória De Polimerização

    A luz é acesa por intermédio do botão de ligar. No display, o indicador muda de programa de polimerização para tem- As performances luminosas do bluephase 20i e do condutor po (transcorrido) de polimerização. Vencido o tempo de cura de luz 10>8 mm, fornecido pelo Kit, podem ser checadas selecionado, o programa de polimerização é...
  • Página 87: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Por razões de higiene, o uso de capas protetoras descartá- Contatos da bateria veis, para cada paciente, é recomendável. As superfícies Para ótima e constante condutividade, conservar os conta- contaminadas do dispositivo, bem como, dos condutores de tos da bateria livres de possíveis contaminações (p.ex., resí- luz e dos cones anti-ofuscantes, devem ser desinfetadas duos de compósitos).
  • Página 88: E Se

    E se ..? Símbolo Causas Retificação de erro Defeito eletrônico na peça de mão Remover e reinserir a bateria. Se o erro persistir, substituir a bateria com ou na bateria a unidade de alimentação (Click & Cure). Se o erro persistir, contatar seu vendedor ou o Service Center local.
  • Página 89: Procedimento Em Caso De Reparo

    Garantia / Procedimento em Especificações do produto caso de reparo O período de garantia do bluephase 20i é de 3 anos, a par- Forma de apresentação 1 Base de carga, 1 Cabo de força, 1 Unidade de alimentação, tir da data de compra (bateria, 1 ano). A garantia inclui a 1 Peça de mão, 1 Bateria (Li-Po), 1 Condutor de luz 10>8 mm,...
  • Página 90: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    IEC 61000-3-3 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The bluephase 20i is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bluephase 20i should assure that it is used in such an environment.
  • Página 91: Declaración De Conformidad

    Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The bluephase 20i is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bluephase 20i should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Página 93 Tel. +1 800 533 6825 www.ivoclarvivadent.us www.ivoclarvivadent.com Fax +1 716 691 2285 Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. www.ivoclarvivadent.us Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s 171 Chin Swee Road Via Gustav Flora, 32 #02-01 San Centre 39025 Naturno (BZ) Singapore 169877 Italy Tel.

Tabla de contenido