7539/E - 7539/E2
Installazione del
videocitofono
Importante: Si consiglia di installare il dispositivo
ad un'altezza di circa 160 cm dal pavimento fa-
cendo attenzione a non esporlo a fonti dirette di
illuminazione in modo da evitare fastidiosi feno-
meni di riflessione sulla superficie dello schermo
LCD.
Nota: in fig. 4 le misure di installazione consi-
gliate, salvo diverse indicazioni della normativa
vigente in materia.
Si consiglia l'installazione ad una distanza mi-
nima di 5 cm da eventuali pareti circostanti, in
modo da garantire un corretto funzionamento del
microfono e l'accesso ai pulsanti di regolazione,
posti ai lati del videocitofono.
1. Fissare la piastra al muro attraverso tasselli o
su scatola 3 moduli (Vimar V71303, V71703)
o scatola rotonda da 60mm (Vimar V71701).
(fig. 5A e 5B).
2. Cablare la morsettiera che è connessa alla
piastra di fissaggio (fig. 2 e 6).
3. Provvedere alla terminazione del segnale
video (fig. 10)
4. Installare il posto interno sulla piastra (fig. 7)
5. E' possibile impedire lo sgancio indesiderato
del posto interno come indicato in figura 8, at-
traverso la vite antiestrazione alloggiata nella
piastra di fissaggio (vedi fig. 6).
Installation des
Videohaustelefons
Wichtiger Hinweis: Das Gerät sollte in einer
Höhe von ca. 160 cm zum Boden installiert und
keiner direkten Beleuchtung ausgesetzt werden,
um störende Spiegelungen auf dem LCD-Bild-
schirm zu vermeiden.
Hinweis: Abb. 4 enthält die empfohlenen Ein-
baumaße, außer bei anderslautenden Vorgaben
der einschlägigen Rechtsvorschriften.
Die Installation sollte in einem Mindestabstand
von 5 cm zu angrenzenden Wänden erfolgen,
um einen einwandfreien Betrieb des Mikrofons
und den ungehinderten Zugriff auf die seitlichen
Einstelltasten des Videohaustelefons zu ge-
währleisten.
1. Die Platte mit den Dübeln an der Wand oder
an einer 3-Modul-Dose (Vimar V71303,
V71703) bzw. an einer runden 60mm Dose
(Vimar 71701) befestigen. (Abb. 5A und 5B).
2. Die mit Grundplatte verbundene Klemmen-
leiste verdrahten (Abb. 2 und 6).
3. Die Terminierung des Videosignals vorneh-
men (Abb. 10)
4. Die Innenstelle an der Platte installieren (Abb.
7)
5. Ein unerwünschtes Trennen der Innenstelle
kann wie auf Abbildung 8 dargestellt mit der
Abzugssicherungsschraube in der Grund-
platte verhindert werden (siehe Abb. 6).
Εγκατάσταση θυροτηλεόρασης
Σημαντικό: Συνιστάται η εγκατάσταση του μηχανισμού σε ύψος περίπου 160 cm από το δάπεδο, με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να προστατεύεται από πηγές
άμεσου φωτισμού και να αποφεύγονται τα ενοχλητικά φαινόμενα αντανάκλασης στην επιφάνεια της οθόνης LCD.
Σημείωση: στην εικ. 4 παρουσιάζονται οι συνιστώμενες διαστάσεις για την εγκατάσταση, εκτός εάν καθορίζεται διαφορετικά από την ισχύουσα νομοθεσία.
Η εγκατάσταση συνιστάται να γίνεται σε ελάχιστη απόσταση 5 cm από τυχόν περιβάλλοντες τοίχους, ώστε να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του μικρο-
φώνου και η πρόσβαση στα μπουτόν ρύθμισης που βρίσκονται στα πλαϊνά της θυροτηλεόρασης.
1. Στερεώστε την πλάκα στον τοίχο μέσω των ούπα ή σε κουτί 3 στοιχείων (Vimar V71303, V71703) ή σε στρογγυλό κουτί 60mm (Vimar V71701). (εικ. 5A
και 5B).
2. Συνδέστε το καλώδιο της επαφής κλέμας που είναι συνδεδεμένη στην πλάκα στερέωσης (εικ. 2 και 6).
3. Τερματίστε το σήμα εικόνας (εικ. 10)
4. Τοποθετήστε τον εσωτερικό σταθμό στην πλάκα (εικ. 7)
5. Μπορείτε να αποφύγετε την ανεπιθύμητη αποσύνδεση του εσωτερικού σταθμού, όπως φαίνεται στην εικόνα 8, μέσω της βίδας προστασίας από εξαγωγή
που υπάρχει στην πλάκα στερέωσης (βλ. εικ. 6).
Video entryphone
installation
Important: The device should be installed at a
height of approximately 160 cm off the floor, tak-
ing care not to expose it to direct sources of light
so as to avoid annoying glare on the surface of
the LCD screen.
Note: Fig. 4 shows the recommended instal-
lation distances, unless otherwise specified by
current regulations.
We recommend installing the device at least 5
cm from any surrounding walls, to guarantee
proper microphone operation and provide ac-
cess to the adjustment push buttons at the sides
of the video door entry unit.
1. Secure the plate to the wall with plugs or on
a 3-module box (Vimar V71303, V71703) or a
60 mm circular mounting box (Vimar V71701).
(fig. 5A and 5B).
2. Wire the terminal block connected to the
mounting plate (Fig. 2 and 6).
3. Terminate the video signal (Fig. 10)
4. Install the indoor station on the plate (Fig. 7)
5. You can prevent the indoor station from get-
ting unhooked as shown in Figure 8 with the
anti-theft screw housed in the mounting plate
(see Fig. 6).
Montaje del videoportero
Importante: Se recomienda instalar el dispo-
sitivo a una altura de unos 160 cm del suelo
teniendo cuidado de no exponerlo a fuentes
directas de iluminación para evitar molestos
fenómenos de reflexión en la superficie de la
pantalla LCD.
Nota: en la fig. 4 se muestran las medidas de
montaje recomendadas, salvo que la normativa
vigente en materia establezca otras.
Se recomienda realizar el montaje a una distan-
cia mínima de 5 cm respecto a posibles paredes
adyacentes, con el fin de garantizar el correcto
funcionamiento del micrófono y el acceso a los
botones de ajuste que se encuentran en los
lados del videoportero.
1. Fije la placa a la pared con los tacos o in-
trodúzcala en la caja de 3 módulos (Vimar
V71303, V71703) o en la caja redonda de 60
mm (Vimar V71701). (fig. 5A y 5B).
2. Cablee la caja de bornes conectada a la placa
de fijación (fig. 2 y 6).
3. Configure la terminación de la señal de vídeo
(fig. 10).
4. Monte el aparato interno en la placa (fig. 7).
5. Es posible evitar el desenganche indeseado
del aparato interno como se indica en la figura
8, apretando el tornillo anti-extracción alojado
en la placa de fijación (fig. 6).
Installation du portier-
vidéo
Important : il est conseillé d'installer le dis-
positif à 160 cm du sol et de ne pas l'exposer
à la lumière directe pour éviter les reflets sur
l'écran LCD.
Remarque: la fig. 4 fournit les dimensions d'ins-
tallation conseillées, sauf indications contraires
de la norme en vigueur en la matière.
Il est conseillé d'installer l'appareil à 5 cm au
moins des cloisons pour un bon fonctionnement
du micro et un accès facile aux boutons de ré-
glage situés sur les côtés du portier-vidéo.
1. Fixer la plaque au mur avec les chevilles
ou une boîte 3 modules (Vimar V71303,
V71703) ou une boîte ronde de 60 mm (Vimar
V71701). (fig. 5A et 5B).
2. Câbler le bornier qui est relié à la plaque de
fixation (fig. 2 et 6).
3. Réaliser la terminaison du signal vidéo (fig.
10).
4. Installer le poste intérieur sur la plaque (fig. 7)
5. Pour empêcher que le poste intérieur ne se
détache comme le montre la figure 8, utiliser
la vis anti-arrachement présente sur la plaque
de fixation (voir fig. 6).
Instalação do
videoporteiro
Importante: É aconselhável instalar o dis-
positivo a uma altura de cerca de 160 cm do
pavimento, tendo o cuidado de não o expor a
fontes diretas de iluminação de modo a evitar os
incómodos fenómenos de reflexo na superfície
do ecrã LCD.
Nota: na fig. 4 estão as medidas de instalação
aconselhadas, salvo indicações em contrário
por parte da normativa vigente na matéria.
Aconselha-se a instalação a uma distância
mínima de 5 cm de eventuais paredes circuns-
tantes, de modo a garantir um funcionamento
correto do microfone e o acesso aos botões
de regulação, situados nas partes laterais do
videoporteiro.
1. Fixe a placa à parede através de buchas ou
numa caixa de 3 módulos (Vimar V71303,
V71703) ou numa caixa redonda de 60mm
(Vimar V71701). (fig. 5A e 5B).
2. Faça a cablagem da placa de terminais que
está ligada à placa de fixação (fig. 2 e 6).
3. Proceda à terminação do sinal de vídeo (fig.
10)
4. Instale o posto interno na placa (fig. 7)
5. É possível impedir o desencaixe indesejado
do posto interno conforme indicado na figura
8, através do parafuso anti-extração alojado
na placa de fixação (ver a fig. 6).
17