Página 1
™ manual lever chain hoist polea diferencial manual de cadena paranco manuale a catena talha manual de corrente English Español Italiano Português Operation and maintenance manual Original manual Manual de empleo y mantenimiento Traducción del manual original Istruzioni d’uso e manutenzione Traduzione del manuale originale Instruções de uso e manutenção...
Página 2
Specifications: Specifiche: Características técnicas: Especificações: WLL 0,25 t to 2 t WLL 2 t to 5 t WLL 10 t Modelo CMU de 0,25 t. a 2 t. Modelo CMU de 2 t. a 5 t. Modelo CMU 10 t. CMU 0,25 t a 2 t CMU 2 t a 5 t CMU 10 t...
Página 3
The unit must be unit. periodically inspected by a Tractel-approved repair agent as Tractel declines any responsibility for use of this unit in a indicated in this manual. setup configuration not described in this manual. 23. When the unit is not being used, it should be stored in a 10.
Página 4
The load on the hoist is free to align itself with the machine's anchor point. 3. OPERATION The tralift™ chain hoist is operated by means of a hand chain which is pulled by the operator to lift or lower a suspended load.
Página 5
6. MAINTENANCE The tralift™ does not require any special maintenance. Periodically, in particular after frequent use, or at least annually and according to European safety regulations the hoist must be returned to a recognised and competent lifting equipment service and repair centre for maintenance and repair.
INSTRUCCIONES PREVIAS Antes de instalar y utilizar este aparato, es indispensable, para 13. Toda modificación del aparato fuera del control de Tractel, o la su seguridad de empleo y su eficacia, leer el presente folleto y supresión de piezas que forman parte de éste, exoneran a Tractel cumplir con sus prescripciones.
1. 1. DESCRIPCION DE LA POLEA DIFERENCIAL La polea diferencial manual tralift™ se puede utilizar suspendida de un punto fijo o de un carro móvil. Se puede obtener información sobre los carros portaparejos pidiéndola a TRACTEL . La polea ®...
6. MANTENIMIENTO El mantenimiento de la polea diferencial tralift™ no requiere de la intervención de un especialista. Periódicamente y, en especial, después de un uso intensivo, conviene lubrificar las partes mecánicas.
PRESCRIZIONI PRIORITARIE Prima di installare e utilizzare questo apparecchio, è 13. Ogni modifica dell'apparecchio fuori dal controllo di Tractel, o indispensabile, per la sicurezza d'uso e per la sua efficienza, di soppressione di pezzi che ne fanno parte, esonera Tractel della prendere conoscenza del presente manuale e di conformarsi sua responsabilità.
1. DESCRIZIONE DEL PARANCO tralift™ è un paranco a catena manuale che può essere utilizzato sospeso a un punto fisso o a carrello mobile. Su semplice domanda a TRACTEL è possibile ottenere informazioni sui carrelli porta paranco. ® Il paranco manuale tralift™ comprende un riduttore a due livelli, ed è stato concepito per un’ottima resa lavorativa, essendo leggero e necessitando di un’altezza di ingombro ridotta.
Página 11
Verificare ad ogni utilizzo il buono stato e la chiusura totale della linguetta del gancio di carico e del gancio di sospensione. In caso di guasto, inviare il paranco all’officina di riparazione convenzionata con TRACTEL ® Periodicamente, almeno una volta all’anno, e secondo le norme europee di sicurezza, il paranco deve...
RECOMENDAÇÕES PRIORITÁRIAS Antes de instalar e utilizar este aparelho, é indispensável, para a 13. Qualquer modificação do aparelho sem o controlo da Tractel, segurança de uso e a eficácia, tomar conhecimento deste ou supressão de peças integrantes isenta a Tractel da sua manual e respeitar as recomendações.
1. DESCRIÇÃO DA TALHA A tralift™ é uma talha manual de corrente que pode ser utilizada suspensa num ponto fixo ou a um carro de suspensão móvel. (Podem ser obtidas informações sobre estes carros de suspensão de talha por simples pedido à TRACTEL ®...
à posição das soldas dos elos. 6. MANUTENÇÃO A talha tralift™ não requer a intervenção de um especialista para a manutenção. Periodicamente, em particular depois de um uso intensivo, lubrificar as partes mecânicas. Os discos de travão nunca devem receber lubrificante, mas ser conservados limpos e secos.
Página 15
VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
Página 16
CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på...
Página 17
А / MÁRKA / ZNAČKA / А А / MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA tralift ™ TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / / TÍPUS / TYP / / TIP / TYP / TIP TYP / ΤΥΠΟΣ...
Página 18
Name of user Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço INSPECTION - VERIFICACIONES - VERIFICHE - VERIFICAÇÃO Date Signature Fecha Firma Data Firma...
Página 19
Name of user Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço INSPECTION - VERIFICACIONES - VERIFICHE - VERIFICAÇÃO Date Signature Fecha Firma Data Firma...