Página 1
tralift ™ Electric chain hoist Aparejo eléctrico de cadena Paranco elettrico a catena Diferencial eléctrico de corrente English Español Italiano Português Operation and maintenance manual Istruzioni d’uso e manutenzione Original manual Traduzione del manuale originale Manual de empleo y Instruções de uso e manutenção mantenimiento Tradução do manual original Traducción del manual original...
Table of contents General information ............4 General safety information ..............4 0.1.1 Safety and hazard precautions..............4 General safety specifications and procedures ........4 0.2.1 Warning paint / Marking / Danger signs ..........4 Special safety directions ................4 Notes on hazard protection ..............5 0.4.1 Hazards caused by mechanical influences ..........
Página 3
: .................... Load capacity : .................... Original spare parts for the electric chain hoist can be acquired from the following addresses: 1. Manufacturer TRACTEL TRADING LUXEMBOURG 3 Rue du Fort Dumoulin B.P. 1113 L - 1011 LUXEMBOURG Tel. +352/43 42 42-1 Fax +352/43 42 42 200 www.tractel.com...
0 General information 0.1 General safety information 0.1.1 Safety and hazard precautions The following symbols and terms are used in this instruction manual for safety and hazard instructions: DANGER ! Non-compliance, either in part or full, with operating instructions marked with this symbol can result in serious personal injury or even death.
Use the working platforms and ladders provided for assembly work above body height Do not use machine parts for this purpose Check electrical cables for damage or wear Ensure any oils or other agents used are discharged, collected and disposed of safely and in an environmentally sound manner Reassemble and check safety apparatus that has been disassembled for servicing or repairing the hoist once service and repair work has been completed Adhere to predefined testing and service intervals specified in the instruction manual...
Measuring 16 m distance Measurement Tralift TS 250/500 Tralift TS 1000 Tralift TS 1600/2000/2500 0.5 Technical status The present document was written in 2010. It corresponds to directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006.
0.6 Operational parameters Electric chain hoists of the series TS are hoists of differing load capacities. They can be installed as stationary or mobile units. Electric chain hoists are manufactured in accordance with the latest technical developments and recognised safety standards, and are tested for safe operation by the manufacturer.
Supplementary to the instruction manual, the following documentation from the operator must be noted: Declaration of conformity Log book Spare parts list(s) Circuit diagrams Page and figure numeration: The pages are consecutively numbered. Blank pages are not numbered, however are calculated together with the consecutive pages. Figures are numbered consecutively by chapter.
Example 2: Ascertaining permissible load type: An electric chain hoist of the ISO Group M5 is to be used for approximately 6 hours per working day, throughout its complete service life. Consequently the electric chain hoist should be operated in accordance with the characteristics of the load type <1 light> (see table 1-1). Table 1-1 Load collectives Table 1-2 Operating conditions Load type 1...
Tractel electric chain hoists are driven by asynchronous motors. For two-speed models a pole switching version of the motor is fitted. The braking system consists of a DC-operated spring loaded brake. When there is no current, the pressure spring generates the braking torque.
2 Start-up DANGER ! Mechanical adjustments may only be performed by authorised specialists. CAUTION ! Operating staff must carefully read the operating instructions of the electric chain hoists before its initial operation and carry out all checks. Only when safe operation has been established may the device be put into operation. Unauthorised persons may not operate the device or carry out work with it.
DANGER ! The protective conductor should not carry any power. With motor carriage operation, the power supply is enclosed in a terminal box of the drive motor. With the installation of a motor protector, the load plate voltage of the electric chain hoist must be observed. CAUTION ! Checking direction of rotation: If the direction of rotation does not correspond to the button symbols on the control switch, power supply wires L1 and L2 must be swapped round...
Página 13
The load hook (1) is connected to the chain using a shim Single fall operation: (2). Bolt (3) installation is important for power transmission (see figure 2-6). CAUTION ! Pay attention to correct arrangement of suspension (see figure 2-7)! Grease the bearings thoroughly. Figure 2-6 Figure 2-7 Figure 2-8...
2.2.3 Limit switch The electric chain hoist is equipped with a gearbox limit switch as standard. This is also suitable for normal limit switch operation with a high degree of accuracy. The operation of the limit switches (highest and lowest hook position) must be checked during start-up.
2.2.4 Chain bucket Move chain out at load side until limit switch is activated Attach free end of chain to housing (see chapter 2.2.2) Attach chain bucket and allow chain to run in (see figure 2-13) DANGER ! All steel plate chain buckets must be equipped with an additional wire cable with a minimum diameter of 2 mm (see figure 2-14). Figure 2-13 Figure 2-14 ...
General: Service and maintenance are preventive measures designed to preserve the full functionality of electric chain hoists. Non-compliance with service and maintenance routines can result in reduction in the useful function of and/ or damage to electric chain hoists. Service and maintenance work should be carried out at the predefined time intervals, in accordance with the instruction manual (table 3-1 and 3-2).
The brake has no air gap adjustment. If the air gap exceeds 0.5 mm, the brake pad needs changing. 3.2.4 Load chain The load chain should be periodically checked for abrasion. The check is based upon three measurements: see accepted wear factors (table 3-3) and measurement points (figure 3-1).
3.2.8 Suspension parts All statically loaded parts are considered suspension parts. The bearing surfaces of the slewing suspension parts must be periodically greased. Torque values for screws of property class 8.8 according to DIN ISO 898: M 10 M 12 6 Nm 10 Nm 24 Nm...
5 Appendix Table 0-2 TS technical data ISO (FEM) M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Lifting Motor power 3 x 400V 1 x 230V No. of Dead Connection 150 s/h 180 s/h 240 s/h 300 s/h 360 s/h 50Hz 50Hz...
Página 20
Table 0-4 TSS technical data ISO (FEM) M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Lifting Motor power 3 x 400V 1 x 230V No. of Dead Connection classification 150 s/h 180 s/h 240 s/h 300 s/h 360 s/h speed (M3) 50Hz...
Página 22
Índice 0 Directivas generales ............4 Directivas generales de seguridad ............4 0.1.1 Directivas de seguridad y peligros ............4 Medidas generales de seguridad y de organización ......4 0.2.1 Colores de prevención / Inscripciones / Paneles de advertencia ..4 Directivas especiales de seguridad .............
Página 23
Fuerza de elevación : ................El pedido de piezas de recambio originales para el polipasto eléctrico de cadena se puede hacer a las siguientes direcciones: 1. Fabricante TRACTEL TRADING LUXEMBOURG 3 Rue du Fort Dumoulin B.P. 1113 L - 1011 LUXEMBOURG Tel.
0 Directivas generales 0.1 Directivas generales de seguridad 0.1.1 Directivas de seguridad y peligros Los siguientes símbolos y denominaciones son utilizados en esta instrucción de servicio como indicaciones de seguridad y de peligro: ¡ADVERTENCIA! Este símbolo indica: riesgo de accidentes corporales serios o mortales, en caso de inobservancia total o insuficiente de las directivas de trabajo y de manipulación.
Durante trabajos de limpieza / conservación / reparación / mantenimiento / acondicionamiento: Utilizar caballetes en caso de trabajos de montaje por encima de la talla de un hombre. No utilizar piezas de máquina como sustituto de caballetes. Verificar los cables eléctricos, si hay rozamientos o deterioros. Procurar evacuar, recoger y eliminar los productos de explotación y auxiliares, de manera segura y respetando el medio ambiente.
Distancia de 16 m medida Tipo de medida Tralift TS 250/500 Tralift TS 1000 Tralift TS 1600/2000/2500 0.5 Nivel técnico Esta instrucción de servicio ha sido elaborada en 2010. Está conforme con la directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 17 de mayo de 2006.
Los polipastos eléctricos de cadena de la gama citada deben ser empleados únicamente en perfecto estado técnico, para el trabajo para el cual están destinados y por personal entrenado, observando las reglas de seguridad. Un empleo correcto de los polipastos de cadena incluye también la observación de las directivas de servicio, de mantenimiento y de reparaciones emitidas por el fabricante.
Numeración de las páginas y de las ilustraciones: Las páginas están numeradas de manera continua. Las páginas vacías no están numeradas, pero están incluidas en la numeración de las páginas siguientes. Las ilustraciones están numeradas de manera continua y por capítulo. Ejemplo: Figura 3-1 significa: en el capítulo 3, ilustración número 1.
Ejemplo 2: Definir el estado de solicitación apropiado: Un polipasto eléctrico de cadena en la clase M5 estará durante toda su vida aproximadamente 6 horas en servicio diariamente. En este caso, el aparato deberá funcionar según el régimen <1 ligero> (ver el cuadro 1-1). Cuadro 1-1 Estados de solicitación Cuadro 1-2 Condiciones de trabajo Carga 1...
La suspensión por anilla o (opción) por gancho está fijada en la brida. Los polipastos de cadena eléctricos Tractel son accionados por motores asíncronos. Los modelos de dos velocidades están equipados con un motor de conmutación de polaridad.
2 Puesta en servicio ¡ADVERTENCIA! Los ajustes mecánicos solo pueden ser efectuados por especialistas autorizados. ¡ATENCION! Los usuarios deben leer atentamente las instrucciones de servicio y efectuar todas las pruebas antes de la primera puesta en servicio del polipasto eléctrico. El aparato solo puede ser puesto en servicio una vez que se ha garantizado la seguridad del funcionamiento. Las personas no competentes no están autorizadas a utilizar el polipasto ni a efectuar trabajos con la ayuda de este.
¡ADVERTENCIA! La puesta a tierra no debe, del lado polipasto, ser conductora de corriente eléctrica. En caso de servicio con carro-motor, la conexión se realiza en la caja del motor de traslación. En caso de sonda de protección del motor, observar el amperaje de la placa del polipasto.
Página 33
Polipasto de 1 ramal: La fijación del gancho de carga (1) en la cadena se efectúa mediante una mordaza (2). Para la transmisión de fuerza, es importante montar el pasador (3) (ver la figura 2-6). ¡ATENCION! ¡Coloque correctamente la suspensión (ver la figura 2-7)! Engrasar bien los cojinetes. Figura 2-6 Figura 2-7 Figura 2-8...
2.2.3 Limitador de fin de carrera El polipasto eléctrico de cadena está equipado en su versión estándar con un interruptor de fin de carrera integrado. Este también es apropiado como fin de carrera regular con una alta precisión de conmutación. El funcionamiento del dispositivo de fin de carrera (posiciones extremas del gancho arriba y abajo) debe ser verificado en el momento de la puesta en servicio.
2.2.4 Caja de cadena Hacer salir la cadena del lado de la carga, hasta que el interruptor de fin de carrera se active. Montar el extremo libre de la cadena en la caja (ver el capítulo 2.2.2). Montar la caja de cadena y hacer entrar la cadena (ver la figura 2-13). ¡ADVERTENCIA! Todas las cajas de cadena de chapa de acero debe ser aseguradas mediante un cable de acero adicional de ø...
¡ADVERTENCIA! Efectuar los cuidados y trabajos de mantenimiento únicamente cuando el polipasto no está bajo carga y se encuentra fuera de servicio. El interruptor principal debe estar cortado. El polipasto, o el gancho, debe estar descansando sobre el suelo o sobre la plataforma de mantenimiento.
3.2.4 Cadena de elevación El desgaste de la cadena de elevación debe ser medido periódicamente. El control se realiza mediante 3 medidas: ver los valores de desgaste admitidos (cuadro 3-3) y los puntos de medida (figura 3-1). ¡ATENCION! Si los valores medidos están fuera de aquellos prescritos según el cuadro 3-3, la cadena debe ser reemplazada. De paso, inspeccionar el estado de desgaste de la polea de cadena así...
4 Medidas para obtener periodos de trabajo seguros La eliminación de riesgos especiales, que pueden ocurrir, por ejemplo, por la fatiga y el envejecimiento, es requerida por las exigencias de seguridad y de salud de las directivas CE. Por esto, el explotador de aparatos de elevación de serie tiene la obligación de determinar su duración de utilización efectiva. Esta es determinada por el servicio posventa en el marco del control anual.
5 Anexo Cuadro 0-2 Datos técnicos TS Peso Grupo M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Velocidad Potencia 3 x 400V 1 x 230V Número de Fusible de propio 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h 50Hz 50Hz...
Página 40
Cuadro 0-4 Datos técnicos TSS Grupo M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Velocidad Potencia 3 x 400V 1 x 230V Número de Peso Fusible de ISO (FEM) 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h (M3) 50Hz 50Hz...
Página 42
Indice 0 Prescrizioni generali ............4 Prescrizioni generali di sicurezza ............4 0.1.1 Prescrizioni di sicurezza e pericoli ............4 Misure generali di sicurezza e di organizzazione......4 0.2.1 Colori di prevenzione / Iscrizioni / Pannelli di avvertenza ..... 4 Prescrizioni speciali di sicurezza ............4 Prescrizioni per la protezione contro i pericoli........
Página 43
Forza di sollevamento : ..................L’ordine di pezzi di ricambio originali per il paranco elettrico a catena può essere fatto ai seguenti indirizzi : 1. Costruttore TRACTEL TRADING LUXEMBOURG 3 Rue du Fort Dumoulin B.P. 1113 L - 1011 LUXEMBOURG Tel.
0 Prescrizioni generali 0.1 Prescrizioni generali di sicurezza 0.1.1 Prescrizioni di sicurezza e pericoli I simboli e le denominazioni seguenti sono utilizzati in queste istruzioni di servizio come indicazioni di sicurezza e di pericolo : AVVERTENZA ! Questo simbolo indica : rischio d’incidenti corporali gravi o mortali, in caso d’inosservanza totale o insufficiente delle prescrizioni di lavoro e di manipolazione.
In occasione di lavori di pulizia / manutenzione / riparazione / ripristino : Utilizzare dei cavalletti in caso di lavori di montaggio al di sopra dell’altezza uomo. Non utilizzare pezzi meccanici al posto dei cavalletti. Verificare i cavi elettrici, se vi sono sfregamenti o deterioramenti. Aver cura di evacuare, raccogliere ed eliminare i prodotti di utilizzo e ausiliari, in maniera sicura e nel rispetto dell’ambiente.
Distanza di 16 m misurazione Tipo di misura Tralift TS 250/500 Tralift TS 1000 Tralift TS 1600/2000/2500 0.5 Livello tecnico Questa istruzione di servizio è stata elaborata nel 2010. E’ conforme alla direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006.
Un impiego corretto dei paranchi a catena richiede anche il rispetto delle prescrizioni di servizio, di manutenzione e di riparazione emesse dal costruttore. Non sono da considerare come uso appropriato : superamento della forza di sollevamento ammessa, tirare dei carichi in obliquo (vedi figura 0-5), strattonare i carichi, tirarli o trascinarli per terra, trasporto di persone, spostamento di carichi al di sopra di persone,...
Numerazione delle pagine e delle illustrazioni : Le pagine sono numerate in modo continuo. Le pagine vuote non sono numerate, ma sono comprese nella numerazione delle pagine seguenti. Le illustrazioni sono numerate in modo continuo e per capitolo. Esempio : Figura 3-1 significa : al capitolo 3, illustrazione numero 1.
Esempio 2 : Definire lo stato di sollecitazione appropriato : Un paranco elettrico a catena in classe M5 sarà per tutta la sua durata di vita in servizio per circa 6 ore al giorno. In questo caso l’apparecchio dovrà funzionare secondo il regime <1 leggero> (vedi tabella 1-1). Tabella 1-1 Stati di sollecitazione Tabella 1-2 Condizioni di lavoro Caricamento 1...
La sospensione tramite occhiello o (opzione) tramite gancio è fissata alla staffa. I paranchi a catena elettrici Tractel sono manovrati da motori asincroni. I modelli a due velocità sono dotati di un motore a commutazione di polarità.
2 Messa in esercizio AVVERTENZA ! Le regolazioni meccaniche possono essere effettuate soltanto da tecnici specializzati autorizzati. ATTENZIONE ! Gli utilizzatori devono leggere attentamente le istruzioni di servizio ed effettuare tutti i test prima della prima messa in esercizio del paranco elettrico.
AVVERTENZA ! La messa a terra, lato paranco, non deve essere conduttrice di corrente elettrica. In caso di servizio con carrello-motore, il collegamento deve essere fatto nel vano del motore di traslazione. In caso di sonda di protezione del motore, rispettare l’amperaggio segnato sulla targhetta del paranco.
Página 53
Paranco a 1 capo : Il fissaggio del gancio di carico (1) sulla catena si effettua con l’aiuto di una ganascia (2). Per la trasmissione di forza, è importante montare la coppiglia (3) (vedi figura 2-6). ATTENZIONE ! Posizionare correttamente la sospensione (vedi figura 2-7)! Lubrificare bene i cuscinetti. Figura 2-6 Figura 2-7 Figura 2-8...
2.2.3 Limitatore di fine corsa Il paranco elettrico a catena è dotato di standard di un interruttore di fine corsa integrato. Questo è ugualmente adatto come fine corsa regolare con un’alta precisione di commutazione. Il funzionamento del dispositivo di fine corsa (posizioni estreme del gancio in alto e in basso) deve essere verificato al momento della messa in funzione.
2.2.4 Scatola catena Fare uscire la catena dal lato del carico fino a quando non scatta l’interruttore di fine corsa. Montare l’estremità libera della catena sulla scatola (vedi capitolo 2.2.2). Montare la scatola catena e fare entrare la catena (vedi figura 2-13). AVVERTENZA ! Tutte le scatole catena in lamiera d’acciaio devono essere assicurate mediante un cavo d’acciaio supplementare di ø...
AVVERTENZA ! Effettuare le cure e i lavori di manutenzione unicamente quando il paranco non è sotto carico e si trova fuori servizio. L'interruttore principale deve essere staccato. Il bozzello, o il gancio, devono essere posati al suolo o sulla piattaforma di manutenzione. Le cure consistono in ispezioni visive e lavori di pulizia.
ATTENZIONE ! Se i valori misurati si situano al di fuori di quelli prescritti secondo la tabella 3-3, la catena deve essere sostituita. Nello stesso tempo, ispezionare la noce della catena, nonché il dispositivo di guida, sullo stato di usura e, se necessario, sostituirli. Utilizzare unicamente catene originali.
Pertanto, l’utilizzatore di apparecchi di sollevamento di serie è tenuto a determinarne la durata di utilizzo effettivo. Questa è determinata dal servizio assistenza nel quadro del controllo annuale. Quando viene raggiunta la durata teorica del lavoro, o al più tardi dopo 10 anni di servizio, deve essere effettuata una revisione generale.
5 Allegato Tabella 0-2 Dati tecnici TS Gruppo M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Velocità di Potenza 3 x 400V 1 x 230V Numero di Peso Fusibile di 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h 50Hz 50Hz...
Página 60
Tabella 0-4 Dati tecnici TSS Gruppo M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Velocità di Potenza 3 x 400V 1 x 230V Numero di Peso Fusibile di ISO (FEM) 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h sollevamento (M3)
Página 62
Sumário 0 Recomendações gerais .............4 Recomendações gerais de segurança ..........4 0.1.1 Recomendações de segurança e perigos ..........4 Medidas gerais de segurança e de organização ....... 4 0.2.1 Cores de prevenção / Inscrições / Painéis de aviso ......4 Recomendações especiais de segurança ..........
Página 63
Força de elevação : ..................A encomenda de peças sobresselentes de origem para a talha eléctrica de corrente pode fazer-nos endereços seguintes: 1. Fabricante TRACTEL TRADING LUXEMBOURG 3 Rue du Fort Dumoulin B.P. 1113 L - 1011 LUXEMBURGO Tel. +352/43 42 42-1 Fax +352/43 42 42 200 www.tractel.com...
0 Recomendações gerais 0.1 Recomendações gerais de segurança 0.1.1 Recomendações de segurança e perigos Os símbolos e designações seguintes são utilizados nesta instrução de serviço como indicações de segurança e de perigo: AVISO! Este símbolo indica: risco de acidentes corporais sérios ou mortais, em caso de incumprimento total ou insuficiente das recomendações de trabalho e de manipulação.
Durante os trabalhos de limpeza / conservação / reparação / manutenção / conserto: Utilizar cavaletes em caso de trabalhos de montagem acima da altura de homem. Não usar peças de máquina em substituição de cavaletes. Verificar os cabos eléctricos, se há atritos ou deteriorações. Tomar o cuidado de evacuar, recolher e eliminar os produtos operacionais e auxiliares, de modo seguro e amigo do ambiente.
Distância de 16 m medição Tipo de medição Tralift TS 250/500 Tralift TS 1000 Tralift TS 1600/2000/2500 0.5 Nível técnico Esta instrução de serviço foi elaborada em 2010. Obedece à directiva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 17 de Maio de 2006.
As talhas eléctricas de corrente da gama citada devem ser usadas unicamente em perfeito estado técnico, para o trabalho a que se destinam e por pessoal formado, que respeita as regras de segurança. Um uso correcto das talhas de corrente inclui igualmente o respeito das recomendações de serviço, de manutenção e de reparação publicadas pelo fabricante.
Numeração das páginas e das ilustrações: As páginas são numeradas em contínuo. As páginas vazias não são numeradas, mas são incluídas na numeração das páginas seguintes. As ilustrações são numeradas em contínuo e por capítulo. Exemplo: Figura 3-1 significa: no capítulo 3, ilustração número 1. 1 Descrição Generalidades: A série...
Exemplo 2: Definir o estado de solicitação apropriado: Uma talha eléctrica de corrente na classe M5 estará durante toda a sua vida útil em serviço cerca de 6 horas diariamente. Neste caso, o aparelho deverá funcionar segundo o regime <1 ligeiro> (ver quadro 1-1). Quadro 1-1 Estados de solicitação Quadro 1-2 Condições de trabalho Carregamento 1...
à rede eléctrica e o cabo de comando. A suspensão por olhal ou (opcional) por gancho é fixada ao flange. As talhas eléctricas de corrente Tractel são accionadas por motores assíncronos. Os modelos de duas velocidades são dotados de um motor com comutação de polaridade.
2 Colocação em serviço AVISO! Os ajustes mecânicos só podem ser efectuados por especialistas autorizados. ATENÇÃO! Os utilizadores devem ler com atenção as instruções de serviço e efectuar todos os testes antes da primeira colocação em serviço da talha eléctrica. O aparelho só pode ser posto em serviço depois de estar assegurada a segurança do funcionamento. As pessoas não competentes não são autorizadas a utilizar a talha nem a efectuar trabalhos com este aparelho.
AVISO! A ligação à terra, do lado da talha, não deve ser condutora de corrente eléctrica. Em caso de serviço com um carro-motor, a ligação será feita na caixa do motor de translação. Em caso de sonda de protecção do motor, observar a amperagem indicada na placa da talha.
Página 73
Talha com 1 troço: A fixação do gancho de carga (1) na corrente efectua-se por meio de uma maxila (2). Para a transmissão de força, é importante montar o pino (3) (ver figura 2-6). ATENÇÃO! Colocar correctamente a suspensão (ver figura 2-7)! Lubrificar bem as chumaceiras. Figura 2-6 Figura 2-7 Figura 2-8...
2.2.3 Limitador de fim de curso A talha eléctrica de corrente está equipada em standard com um interruptor de fim de curso integrado. Este interruptor é igualmente usado como fim de curso regular com uma elevada precisão de comutação. O funcionamento do dispositivo de fim de curso (posições extremas superior e inferior do gancho) deve ser verificado por ocasião da colocação em serviço.
2.2.4 Depósito de corrente Fazer sair a corrente do lado da carga, até que o interruptor de fim de curso dispare. Montar a extremidade livre da corrente no depósito (ver capítulo 2.2.2). Montar o depósito de corrente e fazer entrar a corrente (ver figura 2-13). AVISO! Todos os depósitos de corrente em chapa de aço terão uma segurança adicional por meio de um cabo de aço de ø...
AVISO! Efectuar os cuidados e os trabalhos de manutenção somente quando a talha não está em carga e se encontra fora de serviço. O interruptor principal deve estar desligado. O cadernal, ou o gancho, deve estar assente no chão ou na plataforma de manutenção. Os cuidados incluem inspecções visuais e trabalhos de limpeza.
3.2.4 Corrente de elevação O desgaste da corrente de elevação deve ser medido periodicamente. O controlo é feito através de 3 medições: ver valores de desgaste aceites (quadro 3-3) e pontos de medição (figura 3-1). ATENÇÃO! Se os valores medidos estiverem fora dos recomendados segundo o quadro 3-3, a corrente deve ser substituída. Na mesma ocasião, inspeccionar a coroa de corrente assim como o dispositivo de guia sobre o estado de desgaste e, sendo o caso, substituí-los.
4 Medidas para obter períodos de trabalho seguros A eliminação dos riscos especiais, que podem ocorrer por exemplo devido à fadiga e ao envelhecimento, faz parte dos requisitos de segurança e de saúde das directivas CE. Deste modo, compete ao operador do aparelho de elevação de série determinar a duração de utilização efectiva, a qual é calculada pelo serviço após-venda no âmbito do controlo anual.
5 Anexo Quadro 0-2 Dados técnicos TS Peso Grupo M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Velocidade Potência 3 x 400V 1 x 230V Número de Fusível de próprio 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h 50Hz 50Hz...
Página 80
Quadro 0-4 Dados técnicos TSS Grupo M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) Velocidade Potência 3 x 400V 1 x 230V Número de Peso Fusível de ISO (FEM) 150 e/h 180 e/h 240 e/h 300 e/h 360 e/h (M3) 50Hz 50Hz...