Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
IM157
Model MPVN
COVERS PUMP SIZES: 40.2, 40.3, 65.1, 65.2, 100.1, 100.2, 125.1, 125.2
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem MPVN

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL IM157 Model MPVN COVERS PUMP SIZES: 40.2, 40.3, 65.1, 65.2, 100.1, 100.2, 125.1, 125.2 INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SUBJECTS PAGE 1. General ..............3 4. INSTALLATION, OPERATION .......5 1.1 Foreword ..............3 4.1 Assembly and connection of pump ......5 1.2 Guarantee ..............3 4.2 Installation and Alignment of Coupling ....5 1.3 Safety Regulations ............3 Capscrew Torques .............6 1.4 Safety instructions ............3 Equipment Alignment ..........6 Dangers of not following safety instructions .....3 4.3 Connecting the Pipes to the Pump ......6...
  • Página 3: General

    1. GENERAL If one or more aspects of the actual operating conditions are different, we should be asked to confirm in writing 1.1 Foreword that the pump is suitable. The staff employed on installation, operation, 1.3 Safety Regulations inspection and maintenance must be able These Operating Instructions contain important to prove that they know about the relevant instructions which must be followed when the pump...
  • Página 4: Speed, Pressure, Temperature

    2.1 Model pump and the shaft sealing do not exceed the limit values Design MPVN given in the Data Sheet. The given suction pressures must Design Features: also be sufficiently high. In addition, the pump must be •...
  • Página 5: Lubrication Of Roller Bearings

    Bearing 4.1 Assembly and Connection of Pump MPVN 40.2 / MPVN 40.3 B306-C3 MPVN type pumps must be bolted to a fixed subframe MPVN 65.2 / MPVN 65.2 B307-C3 (e.g. concrete foundation, steel plate, steel beam, etc.). MPVN 100.1 / MPVN 100.2...
  • Página 6: Capscrew Torques

    • The elastomer element will space the pump hub. Now • When laying the pipes, make sure that the pump is secure the pump hub to the shaft. accessible for maintenance and installation. • Mount other half of the elastomer element. Tighten all •...
  • Página 7: Starting Up

    suddenly at any time. Suitable warning signs should be 4.5 Starting Up The plant may only be started up by people who affixed. are familiar with the local safety regulations and ATTENTION: REGULAR MONITORING AND with these Operating Instructions (especially MAINTENANCE WILL EXTEND THE with the safety regulations and safety instruction LIFE OF YOUR PUMP OR PUMP...
  • Página 8: Dismantling

    between the test drives depend on the unit, but they • If the pump is left non-operational for any length of should be made at least once a week. time, the grease in the bearings should be changed after 2 years. 4.8 Dismantling The operator’s or manufacturer’s fitters Coupling...
  • Página 9: Faults - Causes And Solutions

    7. FAULTS – CAUSES AND SOLUTIONS 8. Pump or suction/intake pipe blocked • clean The following notes on causes of faults and how to 9. Air pocket in pipeline repair them are intended as an aid to recognizing the • vent problem.
  • Página 10: Repairs

    29. Relief fittings insufficient ATTENTION: TO ENSURE OPTIMUM • clean balance in impeller AVAILABILITY, WE RECOMMEND THAT SUITABLE QUANTITIES OF • replace worn parts (impeller, split rings) • adjust in line with the system pressure/intake SPARE PARTS ARE HELD IN STOCK, ESPECIALLY IF THESE ARE MADE pressure given on ordering FROM SPECIAL MATERIALS AND IN...
  • Página 11: Plant Manager List

    10. PLANT MANAGER LIST Each plant manager should sign below to confirm that he has received, read and understood these Operating Instructions. He undertakes to follow the instructions conscientiously. If these instructions are not followed, the manufacturer’s guarantee and liability shall cease to apply. Name: Date: Signature:...
  • Página 12 2881 East Bayard Street Ext., Suite A Seneca Falls, NY 13148 Phone: (800) 453-6777 Fax: (888) 322-5877 www.xyleminc.com/brands/gouldswatertechnology Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license. © 2012 Xylem, Inc. IM157 Revision Number 2 July 2012...
  • Página 13: Manual De La Instrucción

    MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN IM157 Modelo MPVN PARA BOMBAS DE LOS SIGUIENTES TAMAÑOS: 40.2, 40.3, 65.1, 65.2, 100.1, 100.2, 125.1, 125.2 MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO...
  • Página 14 ÍNDICE TEMAS PÁGINA 1. Consideraciones generales ........15 4. INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ......17 1.1 Introducción............15 4.1 Montaje y conexión de la bomba ......17 1.2 Garantía ..............15 4.2 Instalación y alineación del acoplamiento ....18 1.3 Reglamentaciones de seguridad ......15 Par de torsión de los tornillos .........18 1.4 Instrucciones de seguridad........15 Alineación del equipo ..........18 Riesgos en los que se incurre de no seguir estas in-...
  • Página 15: Consideraciones Generales

    1. CONSIDERACIONES GENERALES impulsores, sellos del eje, mangas del eje, cojinetes, anil- los de desgaste, etc. Tampoco cubre daños causados por el 1.1 Introducción transporte o el manipuleo inapropiado. Este producto cumple con los requisitos de seguridad de las A fin de que la garantía tenga validez, es esencial que la directivas para máquinas 89/392/EEC, 91/368/EEC y 93/44 bomba o la unidad de bombeo sea utilizada de acuerdo con EEC de la CE y la Ordenanza sobre Seguridad para Máqui-...
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Para El Operador

    Instrucciones de seguridad para el operador Fuerzas permitidas en las bridas • Dependiendo de las condiciones de operación, el des- Básicamente, las líneas de succión y presión deben ser tales gaste, la corrosión y la edad limitarán la vida útil de la que las fuerzas sobre la bomba se reduzcan a un mínimo.
  • Página 17: Descripción

    Durante este tiempo, se deben cer- Tamaño de bomba Tipo de cojinete rar todas las ramas de succión y descarga y todas las otras MPVN 40.2 / MPVN 40.3 B306C§ entradas y salidas con bridas falsas o tapones. MPVN 65.2 / MPVN 65.2 B307C§...
  • Página 18: Instalación Y Alineamiento Del Acoplamiento

    ATENCIÓN: SE DEBE PROVEER ESPACIO Par de torsión para los tornillos de casquete SUFICIENTE PARA REALIZAR Tamaño del Par de torsión – Seco Par de torsión recomendado TAREAS DE MANTENIMIENTO Y acoplamiento Pulg./Libra Pies/Libra REPARACIÓN, ESPECIALMENTE PARA REEMPLAZAR EL MOTOR O LA UNIDAD COMPLETA.
  • Página 19: Tuberías Auxiliares

    • Al colocar las tuberías, asegúrese de que la bomba sea ATENCIÓN: LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN SE accesible para realizar tareas de instalación y manten- DEBE VERIFICAR CUANDO LA imiento. BOMBA ESTÁ LLENA ÚNICAMENTE. EL • Consulte el punto 1.4. “Fuerzas permitidas en las bridas”. FUNCIONAMIENTO EN SECO •...
  • Página 20: Arranque Luego De Un Período De Detención Prolongado (1 Mes)

    Arranque luego de un período de detención prolongado (1 mes) 4.7 Detención Cada vez que la bomba se vuelve a poner en funcionamien- • Cierre la válvula de corredera en la tubería de descarga. to es necesario completar los mismos pasos que se sigui- Esto no es necesario si hay una válvula de retención de eron al arrancar la bomba por primera vez.
  • Página 21: Sellos Mecánicos

    Sellos mecánicos Limpieza de la bomba Antes de abrir la bomba, es imperativo que La suciedad en la parte externa de la bomba afecta negati- consulte los puntos 1.4, “Instrucciones de seguri- vamente la transmisión del calor. Por lo tanto, es necesario dad”;...
  • Página 22 SIGNIFICADO DEL NÚMERO DE CÓDIGO DE 16. El sellado del eje está gastado CAUSA Y MÉTODO DE REPARACIÓN • inspeccionar las tuberías de sellado, limpieza por des- carga de agua y enfriamiento (presión) 1. Contrapresión muy alta • evitar la operación en seco •...
  • Página 23: Reparaciones

    8. REPARACIONES ATENCIÓN: A FIN DE ASEGURAR LA DISPONIBILIDAD ÓPTIMA, Las reparaciones a la bomba o al sistema de RECOMENDAMOS QUE SE bombeo pueden ser efectuadas por personal ca- MANTENGAN EN STOCK pacitado autorizado únicamente o por personal CANTIDADES APROPIADAS DE especializado del distribuidor.
  • Página 24: Registro De Servicio Ymantenimiento

    2881 East Bayard Street Ext., Suite A Seneca Falls, NY 13148 Teléfono: (800) 453-6777 Fax: (888) 322-5877 www.xyleminc.com/brands/gouldswatertechnology Goulds es una marca registrada de Goulds Pumps, Inc. y se utiliza bajo licencia. © 2012 Xylem, Inc. IM157 Revisión Número 2 Julio 2012...
  • Página 25: Modèle Mpvn

    MANUEL D'UTILISATION IM157 Modèle MPVN POUR LES POMPES: 40.2, 40.3, 65.1, 65.2, 100.1, 100.2, 125.1, 125.2 MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
  • Página 26 Retour de liquide ............28 Nombre de démarrages permis par heure ....32 2. DESCRIPTION ............. 28 4.7. Mise hors service ............32 2.1. Modèle MPVN ............28 4.8. Démontage ..............32 5. ENTRETIEN ..............32 Position de montage ............ 28 Garnitures mécaniques ..........
  • Página 27: Généralités

    Pour que la garantie s’applique, il est indispensable que la 1. GÉNÉRALITÉS pompe ou le groupe de pompage soient utilisés selon les con- 1.1. Avant-propos ditions de service indiquées sur la plaque signalétique, dans Les personnes chargées de l’installation, de l’utili- la confirmation de la commande et sur la fiche technique.
  • Página 28: Vitesse De Rotation, Pression Et Température

    2.2. Dispositif d’étanchéité de l’arbre elle est bien supérieure à la hauteur nette d’aspiration requise Le modèle MPVN de base vient avec une garniture méca- (NPSHR) dans les conditions de service de la pompe. nique, compensée (code SB) ou non (code SA).
  • Página 29: Paliers, Roulements Et Lubrification

    4.1. Pose et raccordement de la pompe Intervalle de lubrification et quantité de graisse On doit ancrer les MPVN à un support fixe du genre massif de béton, plaque ou poutre d’acier, etc. Le support doit Intervalle de lubrification (heures de fonctionnement)
  • Página 30: Pose Et Alignement De L'aCcouplement

    • Poser les demi-manchons en élastomère et les fixer avec 4.2. Pose et alignement de l’accouplement S’assurer que personne ne peut démarrer le les vis d’assemblage serrées au couple indiqué dans la table moteur durant l’exécution du travail sur l’accou- ci-dessus.
  • Página 31: Raccordement Électrique

    • Vérifier les installations de régulation et de surveillance des Mise en service initiale systèmes d’étanchéisation, de rinçage et de refroidissement • Les MPVN ne requièrent aucune lubrification avant leur chaque semaine pour s’assurer de leur bon fonctionne- mise en service initiale.
  • Página 32: Nombre De Démarrages Permis Par Heure

    5. ENTRETIEN Nombre de démarrages permis par heure La pompe ne doit pas dépasser le nombre de démarrages L ’entretien ne devrait être effectué sur la pompe permis (v. diagramme ci-dessous). Les directives d’utilisation ou le groupe de pompage que lorsqu’ils ne fonc- du moteur électrique stipulent le nombre de démarrages par tionnent pas.
  • Página 33: Nettoyage De La Pompe

    être particulièrement prises en compte. Au besoin, on devra normales (humidité < 85 % et température < 85 °F) devrait avoir une durée de vie minimale allant de 6 à 8 ans à partir obtenir l’accord du distributeur par écrit. de la date de fabrication.
  • Página 34: Réparations

    8. Pompe ou tuyauterie d’aspiration et d’entrée bloquées 20. Accouplement désaligné • Les nettoyer. • Améliorer l’alignement de l’accouplement. 9. Poche d'air présente dans la tuyauterie 21. Écart d’accouplement trop réduit • Mettre la tuyauterie à l’air libre. • Remplacer l'accouplement. •...
  • Página 35: Commande De Pièces De Rechange

    Commande de pièces de rechange Nombre de pompes (y compris les pompes auxiliaires) 6 ou 7 8 ou 9 > 9 Pour commander des pièces de rechange, fournir les infor- Pièce de rechange Nombre de pièces de rechange mations suivantes. Roue 30 % Type de pompe :...
  • Página 36: Journal D'ENtretien

    2881 East Bayard Street Ext., Suite A Seneca Falls, NY 13148 Téléphone: (800) 453-6777 Télécopie: (888) 322-5877 www.xyleminc.com/brands/gouldswatertechnology Goulds est une marque déposée de Goulds Pumps, Inc. et est utilisé sous le permis. © 2012 Xylem, Inc. IM157 Révision numéro 2 Juillet 2012...

Tabla de contenido