Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 84

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO SUPERRECORD 12x2 SPEED

  • Página 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    UTILIZZO ISPEZIONI PERIODICHE MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso. La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www.campagnolo. com. Il prodotto effettivo potrebbe differire dall'illustrazione, poiché queste istruzioni sono finalizzate in modo specifico a spiegare le procedure per l'uso del componente.
  • Página 5: Note Generali E Compatibilita

    “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per es- ®...
  • Página 6 Acquistando e utiliz- zando questo prodotto Campagnolo , l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamen- ® te e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. ITALIANO...
  • Página 7: Informazioni E Supporto Tecnico

    Inqua- drate questo QR CODE per accedere alla pagina di ricerca del Pro Shop Campagnolo più vicino, oppure consultate il sito www.campagnolo.com. Inquadrate questo QR CODE per accedere ad ulte- riori informazioni e domande frequenti sul sito www.
  • Página 8 Pro-Shop risolto? nella mia zona Trovato un Mi rivolgo al Pro- FINE Pro-Shop? Shop Campagnolo Mi rivolgo al Esiste un Service Center Service Center Campagnolo nella mia nazione? Campagnolo Mi rivolgo a chi mi ha venduto il prodotto ITALIANO...
  • Página 9: Importante

    Campagnolo potrebbero non essere compatibili con i componenti Campa- ® gnolo . Similmente, utensili forniti dalla Campagnolo S.r.l. potrebbero non ® essere compatibili con i componenti di altri produttori. Verificate sempre col vostro meccanico o col fabbricante dell’utensile la compatibilità, prima di usare gli utensili di un fabbricante sui componenti di un altro fabbricante.
  • Página 10: Consigli Per La Sicurezza

    Campagnolo ® • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo ® • Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
  • Página 11: Prima Di Usare La Bicicletta

    • Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com. ITALIANO...
  • Página 12 IMPORTANTE! NOTA DI COMPATIBILITA' Il componente in Vostro possesso è il risultato di numerosi interventi in- gegneristici elaborati sui diversi com- ponenti per migliorare la prestazione complessiva del gruppo di trasmissione. L’ utilizzo di componenti non apparte- nenti a questo gruppo di trasmissione, può...
  • Página 13: Utilizzo

    5 - UTILIZZO Il cambio è il componente del gruppo di trasmissione della bicicletta che permette lo spostamento della catena sui pignoni per ottenere differenti rapporti di trasmissione tra guarnitura e ruota (le parti che compongono il cambio sono riportate in Fig. 1). - perni - attacco cambio - bilanciere...
  • Página 14 5.1 - ELEVATA PRECISIONE DI CAMBIATA NEI PIGNONI INTERMEDI La regolazione fine della tensione del cavo permette l’allineamento della rotellina superiore del cambio con i pignoni: questa regolazione può esse- re effettuata agendo sul registro del cambio. Posizionatevi con il cambio sul 5° pignone a partire da quello più...
  • Página 15 5.2 - ELEVATA VELOCITÀ DI CAMBIATA Posizionatevi con la catena sull’ingra- naggio anteriore minore e sul pignone più piccolo. La massima velocità di cambiata si ottiene agendo sulla vite G (Fig.3) affin- chè la rotellina superiore del cambio sia il più possibile vicina al pignone ma, allo stesso tempo, permetta un corretto spostamento del cambio tra il pignone stesso ed il pignone limitrofo senza...
  • Página 16 Nel caso in cui riscontriate difficoltà a salire sul pignone più grande o a scendere sul pignone più piccolo, oppure la catena tenda ad andare oltre questi due pignoni, rivol- getevi ad un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi Campagnolo. ATTENZIONE! Le regolazioni di fine corsa inferiore e superiore del cambio vanno effettuate da personale specializzato.
  • Página 17 Il cambio fatica a scendere sul pignone Rivolgetevi ad un meccanico spe- più piccolo cializzato nel montaggio dei gruppi Campagnolo La catena va oltre il pignone più grande o il pignone più piccolo (non utilizzate il cambio sul pignone più grande o sul pignone più...
  • Página 18: Ispezioni Periodiche

    6 - ISPEZIONI PERIODICHE Prima di ogni utilizzo o dopo eventuali cadute o impatti con elementi esterni accertatevi che non siano presenti que- ste anomalie: • rumore anomalo proveniente dal cambio in fase di cambiata • posizionando il cambio sul pignone più...
  • Página 19: Manutenzione/Lubrificazione/Pulizia

    2 "Informazioni e supporto tecnico". ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e suffi- ciente esperienza e attenendosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione.
  • Página 20 Campagnolo , danneggiandoli ® irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo ® delicatamente con acqua e sapone neutro.
  • Página 21 7.1 - PROCEDURA DI PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL CAMBIO • Prima di procedere alla lubrificazione pulite accuratamente la trasmissione (catena, pacco pignoni, ingranaggi e rotelline del cambio) con un pennello o un panno imbevuti di uno sgrassante/detergente specifico. In caso di polvere e fango rimuovete eventuali residui con attrezzi specifici in plastica.
  • Página 22: Tabella Manutenzione Periodica

    8 - MANUTENZIONE PERIODICA INDICAZIONE INDICAZIONE INTERVENTO INTERVENTO (MAX) (MAX) Verifica chiusura a coppia Verifica chiusura a coppia chiave chiave delle viterie delle viterie dinamometrica dinamometrica ITALIANO...
  • Página 23 Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibil- mente in relazione all’intensità e alle condizioni d’uso (per esempio: competizioni, pioggia, strade invernali cosparse di sale, peso dell’atleta ecc.). Programmate col vostro meccanico la manutenzione appropriata. NOTE ITALIANO...
  • Página 24 MAINTENANCE/LUBRICATION/CLEANING PERIODIC MAINTENANCE TABLE Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without noti- ce. The most updated version will be available on www.campagnolo.com. The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these...
  • Página 25: General Notes And Compatibility

    "an accident" could occur. Any accident could result in damage to your bicycle, its components and, more importantly, could cause you or a bystander to sustain severe personal injury or even death. INTENDED USE - This Campagnolo product is designed and manufactured for use ®...
  • Página 26 Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Página 27: Information And Technical Support

    Scan this QR CODE to access the search page to find your closest Cam- pagnolo Pro Shop, or go to www.campagnolo.com. Scan this QR CODE to access more detailed in- formation and frequently asked questions at www.
  • Página 28 I contact my local I HAVE A TECHNICAL PROBLEM mechanic I access www.campagnolo.com Problem solved? and search for a Pro Shop near me I contact a Was a Pro Shop Campagnolo found? Pro Shop Is there a I contact the...
  • Página 29: Important

    ® ® ponents. Likewise, tools supplied by Campagnolo s.r.l. may not be compa- tible with components supplied by other manufacturers. Always check with your mechanic or the tool manufacturer to insure compatibility before using tools supplied by one manufacturer on components supplied by another.
  • Página 30: Safety Recommendations

    • Please be advised that if the maintenance and repair procedures provided in this manual are not properly performed, or if the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur. • Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product.
  • Página 31: Before Using Your Bicycle

    • Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our web- site at www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Página 32 IMPORTANT! COMPATIBILITY NOTE The part you have is the result of nume- rous engineering operations carried out on various parts in order to improve the overall performance of the drivetrain unit. The use of components that do not belong to this drivetrain may signifi- cantly reduce the overall performan- ce of the drivetrain and it is therefore advisable not to use components that...
  • Página 33: Use

    5 - USE The rear derailleur is the component of the drivetrain unit of the bicycle that allows the displacement of the chain on sprockets to obtain different drivetrain gears between crankset and wheel (the parts that compose the rear derailleur are shown in Fig. 1). - pivots - rear derailleur hanger - rocker...
  • Página 34 5.1 - HIGHER SHIFTING PRECISION IN IDLER SPROCKETS The end adjustment of the cable spoke tension allows the alignment of the upper wheel of the rear derailleur with sprockets: this adjustment can be per- formed with the rear derailleur adjuster screw.
  • Página 35 5.2 - HIGHER SHIFTING SPEED Place the chain on the minor front chainring and on the smaller sprocket. The maximum shifting speed can be achieved by adjusting the screw G (Fig.3) until the upper wheel of the rear derailleur is as close as possible to the sprocket but, at the same time, allows the correct shifting of the rear derailleur between the sprocket itself and the...
  • Página 36 In the event of difficulties in raising on the largest sprocket or falling to the smal- lest sprocket or if the chain tends to go beyond these two sprockets, contact a Campagnolo mechanic specialised in the assembly. WARNING! The upper and lower travel limits of the rear derailleur must only be set by a specialised mechanic.
  • Página 37 The rear derailleur struggles to change down to the smaller sprocket Consult a mechanic specialised in assembling Campagnolo groups The chain goes over the larger or smaller sprocket (do not use the rear derailleur on the larger sprocket or smaller spro-...
  • Página 38: Periodic Inspections

    6 - PERIODIC INSPECTIONS Before each use or after any falls or impacts with external elements, make sure that there is none of the following anomalies: • abnormal noise coming from the rear derailleur during shifting • positioning the rear derailleur on the largest sprocket, observing it from the rear part, is noted that the rocker shows the lower part that gets too...
  • Página 39: Maintenance/Lubrication/Cleaning

    "INFORMATION AND TECHNICAL SUPPORT" chapter. WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified personnel with spe- cialised knowledge, suitable tools and sufficient experience and who carefully follow the installation instructions. Failure to comply with the above could result in product malfunctions, accidents, physical injury or death.
  • Página 40 • Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even form the nozzle of a small garden hose, can pass under seals and enter your Campagnolo components, thereby affecting its operation. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
  • Página 41 7.1 - CLEANING AND LUBRICATION OF THE REAR DERAILLEUR • Before lubricating, carefully clean the drivetrain (system, sprocket pack, chainrings and rear derailleur wheels) with a brush or cloth soaked in a specific degreaser/ detergent. In the case of dust or mud, remove any residuals with specific plastic tools. IMPORTANT: for cleaning the bicycle only use environmentally-friendly and neutral products without caustic substances and safe to use for you and for the environment.
  • Página 42: Periodic Maintenance Table

    8 - PERIODIC MAINTENANCE Check screws are tighte- Check screws are tighte- torque torque ned to the correct torque ned to the correct torque wrench wrench ENGLISH...
  • Página 43 Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain, winter roads with salt, weight of the athlete, etc.). Schedule the appropriate maintenance with your mechanic. NOTES ENGLISH...
  • Página 44 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG PERIODISCHE WARTUNG Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo.com zur Verfügung. Das tatsächliche Produkt könnte von der Darstellung abweichen, da diese Anleitun- gen speziell darauf ausgerichtet sind, die Verfahren zum Gebrauch der Komponente zu erklären.
  • Página 45: Allgemeine Hinweise Und Kompatibilität

    Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VERWENDUNGSZWECK - Dieses Campagnolo Produkt wurde ausschließlich für den ® Gebrauch an Rennrädern für den Einsatz auf asphaltierten Straßen oder Rennbahnen entwickelt und hergestellt.
  • Página 46 Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vie- len Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei...
  • Página 47: Informationen Und Technische Unterstützung

    QR-Code als Bildausschnitt wählen, um auf die Suchseite des nächsten Campagnolo Pro-Shops zuzugreifen oder gehen Sie auf die Website www. campagnolo.com. Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um an weitere Informationen und häufig gestellte Fragen auf der Website www.campagnolo.com zu gelan- DEUTSCH...
  • Página 48 ICH HABE EIN Ich wende mich an TECHNISCHES meinen Mechaniker PROBLEM Ich gehe auf www.campagnolo.com Haben Sie das Problem und suche einen Pro-Shop in gelöst? meiner Gegend Haben Sie einen Ich wende mich an den ENDE Pro-Shop gefunden? Campagnolo Pro-Shop...
  • Página 49 ähnlich sind, könnten nicht mit den Campagnolo ® ® Komponenten kompatibel sein. Ebenso könnten von Campagnolo S.r.l. gelie- ferte Werkzeuge nicht mit den Komponenten anderer Hersteller kompatibel sein. Prüfen Sie immer mit Ihrem Mechaniker oder mit dem Hersteller des Werkzeugs die Kompatibilität, bevor Sie die Werkzeuge eines Herstellers auf den Kompo-...
  • Página 50: Ratschläge Für Die Sicherheit

    Wartungs- oder Reparaturarbeiten nicht richtig ausgeführt oder die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen nicht befolgt wurden. • Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendei- nes Campagnolo -Produkts aus. ® • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo -Originalersatzteile zu ersetzen.
  • Página 51: Vor Dem Gebrauch Ihres Fahrrads

    • Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campagnolo.com. DEUTSCH...
  • Página 52 WICHTIG! KOMPATIBILITÄTSHINWEIS Der von Ihnen erworbene Bauteil ist das Ergebnis zahlreicher ausgeklügelter technischer Eingriffe an verschiedenen Komponenten, um die Gesamtleistung der Antriebsgruppe zu verbessern. Bei Benutzung von Komponenten, die nicht zu dieser Antriebsgruppe gehören, kann die Gesamtleistung des Antriebs erheblich verringert wer- den, daher sollten keine Komponen- ten verwendet werden, die nicht zu dieser Antriebsgruppe gehören.
  • Página 53: Gebrauch

    5 - GEBRAUCH Das Schaltwerk ist die Komponente des Antriebssystems des Fahrrads, die die Bewegung der Kette auf den Ritzeln ermöglicht, um unterschiedliche Übersetzungsverhältnisse zwischen Kettenradgarnitur und Rad zu erhalten (die Teile, aus denen das Schaltwerk besteht, sind in Abb. 1 dargestellt). - Bolzen - Schaltauge - Schwenkbügel...
  • Página 54 5.1 - HOHE SCHALTPRÄZISION AUF DEN ZWISCHENRITZELN Die Feineinstellung der Spannung des Schaltzugs ermöglicht die Ausrichtung des oberen Schaltröllchens mit den Ritzeln: diese Einstellung kann dur- chgeführt werden, indem man auf die Einstellschraube des Schaltwerks einwirkt. Stellen Sie das Schaltwerk auf das 5.
  • Página 55 5.2 - HOHE SCHALTGESCHWINDIGKEIT Positionieren Sie die Kette auf dem kleinsten vorderen Kettenrad und am kleinsten Ritzel. Die höchste Schaltgeschwindigkeit erzielt man durch Drehen an der Schraube G (Abb.3) in der Weise, dass das obere Schaltröllchen so nahe wie möglich an das Ritzel herangeführt wird, aber gleichzeitig ein lautloses kor- rektes Umschalten von diesem Ritzel zum nächsten ermöglicht wird.
  • Página 56 Falls es schwierig ist, auf das größere Ritzel aufzusteigen oder auf das kleinere Ritzel abzusteigen oder falls die Kette dazu neigt, über diese zwei Ritzel hinauszu- gehen, wenden Sie sich an einen Mechaniker, der auf die Montage der Campagnolo Schaltgruppen spezialisiert ist.
  • Página 57 Ritzel hochzuschalten Das Schaltwerk hat Mühe auf das klei- Wenden Sie sich an einen Fachmann nere Ritzel herunterzuschalten für die Montage von Campagnolo Antriebsgruppen Die Kette überragt das größte oder kleinste Ritzel (verwenden Sie das Schaltwerk nicht am größten oder am...
  • Página 58: Regelmässige Kontrollen

    6 - REGELMÄSSIGE KONTROLLEN Vor jedem Gebrauch oder nach even- tuellen Stürzen oder Schlägen durch äußere Elemente ist sicherzustellen, dass die folgenden Störungen nicht auftreten: • ungewöhnliches Geräusch vom Schaltwerk während des Schaltens • wenn man das Schaltwerk auf das größere Ritzel stellt und von der Rückseite her ansieht, bemerkt man, dass der untere Teil des Schwenkbügels sich zu stark an die Speichen des Rads...
  • Página 59: Wartung/Schmierung/Reinigung

    Personal, wie im Kapitel INFORMATIONEN UND TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG angegeben. ACHTUNG! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von qualifiziertem und fachkundigem Personal installiert werden, das über geeignete Mittel und ausrei- chende Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanleitungen hält. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann Fehlfunktionen des Produkts sowie Unfälle mit schweren oder sogar tödlichen Verletzungen verursachen.
  • Página 60 Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo Komponenten eindringen und diese ® auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo ® Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife. • Vergewissern Sie sich, dass die eventuell auf dem Tretlagergehäuse vorhandenen Löcher nicht verstopft sind und dass das in den Rahmen gelangte Wasser austreten...
  • Página 61 7.1 - SÄUBERUNG UND SCHMIERUNG DES SCHALTWERKS • Bevor Sie mit dem Schmieren beginnen, säubern Sie sorgfältig das Antriebssystem (Kette, Ritzelpaket, Kettenräder und Schaltröllchen des Getriebes) mit einem mit Entfetter oder spezifischem Reinigungsmittel getränkten Pinsel oder Tuch. Bei Staub und Schlamm, eventuelle Rückstände mit speziellen Werkzeugen aus Kunststoff entfernen.
  • Página 62: Periodische Wartung

    8 - PERIODISCHE WARTUNG Drehmomentschlüssel Drehmomentschlüssel DEUTSCH...
  • Página 63 Die angegebenen Wartungsintervalle sind als Richtwerte zu verstehen und können je nach Einsatz und Beanspruchung des Produkts deutlich variieren (z.B.: Radrennen, Regen, Fahren auf salznassen Straßen im Winter, Gewicht des Fahrers, etc.). Vereinbaren Sie mit Ihrem Mechaniker den passenden Wartungsplan. ANMERKUNG DEUTSCH...
  • Página 64 ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis. La version à jour sera éventuellement disponible sur www.campagnolo.com. Le produit effectif peut différer de l'illustration, car ces instructions sont finalisées de manière spécifique pour expliquer les procédures d'utilisation du composant.
  • Página 65: Remarques Générales Et Compatibilité

    à ses composants et, surtout, peut provoquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impliquées. UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo a été conçu et fabriqué pour être ® utilisé exclusivement sur des vélos du type “de course”, utilisés uniquement sur des routes avec chaussée lisse ou sur piste.
  • Página 66 En achetant et en utilisant ce produit Campagnolo , l’uti- ® lisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. FRANÇAIS...
  • Página 67: Informations Et Support Technique

    à la page sui- vante. Lire le QR CODE pour accéder à la page de recherche du ProShop Campagnolo le plus proche ou bien consulter le site www.campagnolo.com. Lire ce QR CODE pour accéder à informations sup- plémentaires et questions fréquentes sur le site...
  • Página 68 Je m'adresse à mon J'AI UN PROBLÈME mécanicien habituel TECHNIQUE Je vais sur www.campagnolo.com et je cherche un Pro-Shop Problème résolu ? dans ma zone Je m'adresse au Pro- Pro-Shop trouvé ? Shop Campagnolo Existe-t-il Je m'adresse au Service un Service Center Campagnolo...
  • Página 69 ; de même, les outils fournis par ® Campagnolo S.r.l. peuvent ne pas être compatibles avec les composants d’autres fabricants. Avant d’utiliser les outils d’un fabricant sur les compo- sants qui ne sont pas de sa production, vérifiez toujours leur compatibilité...
  • Página 70: Conseils Pour La Sécurité

    Campagnolo ® • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® • Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux couleurs fluorescentes ou vives).
  • Página 71: Avant D'UTiliser Le Vélo

    • Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assi- stance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Página 72 IMPORTANT ! NOTE DE COMPATIBILITÉ Le composant que vous avez entre les mains est le fruit de nombreuses inter- ventions exécutées par nos ingénieurs sur différents composants afin d'amélio- rer les performances d'ensemble du groupe de transmission. L’utilisation de composants n'appar- tenant pas à...
  • Página 73: Utilisation

    5 - UTILISATION Le dérailleur arrière est le composant du groupe de transmission du vélo qui permet le déplacement de la chaîne sur les pignons pour obtenir les braquets entre pédalier et roue (les parties composant le dérailleur arrière sont reportées en Fig. 1). - axes - fixation du dérailleur arrière - train de galets...
  • Página 74: Grande Precision De Changement Sur Les Pignons Intermediaires

    5.1 - GRANDE PRECISION DE CHANGEMENT SUR LES PIGNONS INTERMEDIAIRES Le réglage fin de la tension du câble permet l'alignement du galet supérieur du dérailleur arrière avec les pignons : ce réglage peut être effectué en agis- sant sur le réglage du dérailleur arrière. Placer le dérailleur arrière sur le 5°...
  • Página 75: Grande Vitesse De Changement

    5.2 - GRANDE VITESSE DE CHANGEMENT Se placer avec la chaîne sur le plateau avant inférieur et sur le pignon le plus petit. La vitesse maximum de changement est obtenue en intervenant sur la vis G (Fig.3) afin que le galet supérieur du dérailleur arrière soit le plus proche possible du pignon, tout en permettant à...
  • Página 76 Si vous rencontrez des difficultés à monter sur le plus grand pignon ou à descendre sur le plus petit, ou si la chaîne tend à outrepasser ces deux pignons, adressez-vous à un mécanicien spécialisé dans le montage des groupes Campagnolo. ATTENTION! Les réglages de fin de course inférieur et supérieur du dérailleur arrière sont à...
  • Página 77 S'adresser à un mécanicien spécia- dre sur le pignon plus petit lisé dans le montage des groupes Campagnolo La chaîne dépasse le pignon plus grand ou le pignon plus petit (ne pas utiliser le dérailleur arrière sur le pignon plus...
  • Página 78: Inspections Periodiques

    6 - INSPECTIONS PÉRIODIQUES Avant chaque utilisation ou après d'éventuelles chutes ou impacts contre des éléments extérieurs, s'assurer de la présence éventuelle des anomalies suivantes : • bruit anormal provenant du dérailleur arrière en phase de changement • si l'on positionne le dérailleur arrière sur le plus grand pignon et que l'on observe depuis l'arrière, on remarque que le train de galets présente la partie...
  • Página 79: Entretien/Lubrification/Nettoyage

    INFORMATIONS ET SUPPORT TECHNIQUE. ATTENTION! Les pièces détachées Campagnolo doivent être installées exclusivement par le personnel qualifié en possession des connaissances spécialisées, des outils appropriés, de l'expérience nécessaire et observant scrupuleusement les con- signes d'installation.
  • Página 80 à travers les protections étanches et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo , ce qui les détériorait de façon ® irrémédiable. Laver votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant déli- ® catement à l'eau et au savon neutre.
  • Página 81 7.1 - PROCEDURE DE NETTOYAGE ET DE LUBRIFICATION DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE • Avant de procéder à la lubrification, nettoyer soigneusement la transmission (chaîne, groupe de pignons, plateaux et galets du dérailleur arrière) à l'aide d'un pinceau ou d'un linge imbibé de dégraissant/détergent spécifique. En cas de poussière et de boue, éliminer les résidus éventuels à...
  • Página 82: Entretien Périodique

    8 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE contrôle du couple de ser- contrôle du couple de ser- clé clé rage des vis rage des vis dynamométrique dynamométrique FRANÇAIS...
  • Página 83 Les intervalles d'entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement suivant l'intensité et les conditions d'utilisation (par exemple : compétitions, pluie, sel de déneigement en hiver, poids de l'athlète, etc.). Programmer l'entretien le plus approprié avec votre mécanicien. NOTE FRANÇAIS...
  • Página 84 INSPECCIONES PERIÓDICAS MANTENIMIENTO/LUBRICACIÓN/LIMPIEZA TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso. La versión actualizada estará eventualmente disponible en www. campagnolo.com. El producto real podría diferir de la ilustración, ya que estas instrucciones tienen el objetivo específico de explicar los procedimientos para el uso del componente.
  • Página 85: Notas Generales Y Compatibilidad

    “un accidente”. Un accidente puede provocar daños en la bicicleta o en sus componentes y, sobre todo, puede ser causa de graves heridas o incluso de muerte para usted o para un transeúnte. USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabricado para ®...
  • Página 86 Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo , el usuario acepta expresa, ® voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. ESPAÑOL...
  • Página 87: Información Y Soporte Técnico

    Escanee este código QR para acceder a la página de búsqueda del Pro Shop Campagnolo más próximo o consulte el sitio web www.campagnolo.com. Escanee este código QR para acceder a informa- ción adicional y preguntas frecuentes en el sitio...
  • Página 88 ¿Problema resuelto? y busco un Pro-Shop en mi zona ¿Ha encontrado un Acudo al Pro Shop Campagnolo Pro-Shop? ¿Existe un Centro de Servicio Acudo al Centro de Campagnolo en mi país? Servicio Campagnolo Acudo a quien me vendió el producto ESPAÑOL...
  • Página 89: Cializados

    Campagnolo . Igualmente, las herramientas producidas ® por Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para asegurarse de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
  • Página 90: Consejos Para La Seguridad

    • No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben susti- tuirse con repuestos originales Campagnolo ®...
  • Página 91: Antes De Usar La Bicicleta

    • Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asisten- cia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Página 92 ¡IMPORTANTE! NOTA DE COMPATIBILIDAD El componente que ha adquirido es el resultado de numerosas operaciones de ingeniería aplicadas a varios componen- tes a fin de mejorar la prestación global del grupo de transmisión. El uso de componentes que no per- tenezcan a este grupo de transmisión puede reducir significativamente las prestaciones globales de la transmi-...
  • Página 93: Uso

    5 - USO El cambio es el componente del grupo de transmisión de la bicicleta que permite desplazar la cadena en los piñones para obtener diferentes relaciones de transmisión entre el grupo de platos y bielas y la rueda (las partes que componen el cambio se indican en la Fig.
  • Página 94: Alta Precisión De Cambio En Los Piñones Intermedios

    5.1 - ALTA PRECISIÓN DE CAMBIO EN LOS PIÑONES INTERMEDIOS El ajuste de precisión de la tensión del cable permite alinear la ruedecilla superior del cambio con los piñones: este ajuste se puede realizar actuando en la regulación del cambio. Coloque el cambio en el 5°...
  • Página 95: Alta Velocidad De Cambio

    5.2 - ALTA VELOCIDAD DE CAMBIO Colóquese con la cadena en el engra- naje pequeño delantero y en el piñón más pequeño. La máxima velocidad de cambio se obtiene regulando el tornillo G (Fig.3) para que la ruedecilla superior del cam- bio esté...
  • Página 96: Comportamiento Correcto Del Cambio En El Piñón Más Grande Y En El Piñón Más Pequeño

    Si el piñón más grande subiera con dificultad o el piñón más pequeño bajara con dificultad, o la cadena tendiera a desplazarse más allá de estos dos piñones, diríjase a un mecánico especializado en el montaje de los grupos Campagnolo. ¡ATENCIÓN! Las regulaciones de fin de carrera inferior y superior del cambio deben ser reali- zadas por técnicos especializados.
  • Página 97 Al cambio le cuesta trabajo bajar al piñón más pequeño Diríjase a un mecánico especializado en el montaje de grupos Campagnolo La cadena va más allá del piñón más grande o del piñón más pequeño (no utilice el cambio en el piñón más grande ni en el más pequeño, utilícelo en los...
  • Página 98: Inspecciones Periódicas

    6 - INSPECCIONES PERIÓDICAS Antes de cualquier uso o después de eventuales caídas o impactos con ele- mentos externos, asegúrese de que no existan estas anomalías: • ruido anómalo procedente del cam- bio en fase de cambio • situando el cambio en el piñón más grande, observándolo desde la parte trasera, se observa que la parte inferior del balancín se aproxima demasiado...
  • Página 99: Mantenimiento/Lubricación/Limpieza

    2. ¡ATENCIÓN! Los recambios Campagnolo deben ser instalados exclusivamente por personal cualificado que posea conocimientos especializados, herramientas idóneas y la suficiente experiencia, y que debe atenerse escrupulosamente a las instruc- ciones de instalación.
  • Página 100 Campagnolo y, por consiguiente, dañarlos irremediablemente. Lave ® la bicicleta y los componentes Campagnolo limpiándolos delicadamente con agua ® y jabón neutro. Compruebe que los orificios, eventualmente presentes en la caja del pedalier, no estén obstruidos y permitan la salida del agua que entre en el cuadro.
  • Página 101: Operaciones De Limpieza Y Lubricación Del Cambio

    7.1 - OPERACIONES DE LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL CAMBIO • Antes de proceder a la lubricación, limpie minuciosamente la transmisión (cadena, grupo de piñones, platos y ruedas del cambio) con un pincel o un paño empapados con desengrasante/detergente específico. En caso de polvo y barro, quite eventuales restos con herramientas específicas de plástico.
  • Página 102: Tabla De Mantenimiento Periódico

    8 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO Compruebe el par de Compruebe el par de llave llave apriete de la tornillería apriete de la tornillería dinamométrica dinamométrica ESPAÑOL...
  • Página 103 Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar sensible- mente en función de la intensidad y las condiciones de uso (por ejemplo: carreras, llu- via, carreteras nevadas recubiertas de sal, peso del ciclista, etc.). Le recomendamos programar con su mecánico el plan de mantenimiento más adecuado. NOTE ESPAÑOL...
  • Página 104 目次 一般的な注意点と適合性 技術情報とテクニカル ・ サポート 安全のために 乗車する前に 使用について 定期点検 メンテナンス / 注油 / クリーニング 定期的なメンテナンス カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書 にある図は実際の製品と異なる場合があります。 JAPANESE...
  • Página 105 1 - 一般的な注意点と適合性 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書は製品の重 要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多くの点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が 必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修した りするためには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少しでも疑問があ れば、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及していま す。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 それ以上に重 要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因になる可能性が あるということです。 想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、 平滑な道路や自転車競技用走路を走るロード レース用自転車にのみ使用されるように設計、...
  • Página 106 検査によって変形や亀裂、 衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、 それがどんなに小さいもの でも、 すぐにその構成部品を交換してください。 過度に疲労した構成部品もすぐに交換してくださ い。 検査の頻度は多くの要素に左右されます。 カンパニョーロ® 正規販売店で、 適切なスケジュー ルを確認してください。 体重が82Kg (180lbs) 以上ある場合は特に注意し、 それ以下の場合よりも頻繁に、 亀裂や変形 の形跡、 その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する必要があります。 選択した構成部 品が使用目的に合っているか、 どれくらいの頻度で検査を行うかを決めるにあたっては、 カンパニ ョーロ® 正規販売店にご相談ください。 カンパニョーロ® 12s ドライブトレイン ・ グループセットのコンポーネントは、 他のすべての カンパニョーロ® 製品と同様に、 一つの統合されたシステムとして、 設計されています。 安全 性や性能、 耐久性、 機能を損なわないために、 また自転車に対する製品保証を無効にしない ために、...
  • Página 107 2 - 技術情報とテクニカル ・ サポート 製品の取り付けや調整を行う場合、 また技術的な問 題が起きた場合は、 次のページにある説明をご覧く ださい。 このQRコードをスキャンするか、 www.cam- pagnolo.comの検索ページにアクセスし、 お近くの カンパニョーロ®プロショップを見つけてください。 このQRコードをスキャンし、 www.campagnolo. com にアクセスして、 より詳しい情報と“よくある質 問”を参照してください。 JAPANESE...
  • Página 108 製品を購入した 技術的な問題が 販売店に連絡します。 起こりました。 www.campagnolo.com に アクセスし、 最寄りの 問題は解決 カンパニョーロ® しましたか? プロ-ショッ プを探します プロ-ショッ プは カンパニョーロ® 終了 見つかりまし プロ-ショップに たか? 連絡します。 お住まいの国に カンパニョーロ® カンパニョーロ® サービスセンターに サービスセンターは ありますか? 連絡します。 製品を購入した販売店に連絡します。 JAPANESE...
  • Página 109 専門メカニックの方への注意 : すべての取り付け、 取り 外し、 メンテナンス作業は、 取扱説明書に記載されてい ます。 取扱説明書は、 インターネッ ト ・ サイト www.cam- pagnolo.com から、 PDFフォーマットでダウンロード することができます。 このQRコードをスキャンし、 直接メ イン ・ ページにアクセスしてください。 重要 製品の取扱説明書にある表を参照し、 以前のカンパニョーロ® 製品との適合性 を常に確認してください。 注意 : カンパニョーロ® 構成部品に類似した部品用として、 他製造元が供給している 工具の中には、 カンパニョーロ® 構成部品に合わないものがあります。 同様に、 カンパ ニョーロs.r.l. が供給している工具の中には、 他製造元の構成部品に使えない場合が あります。...
  • Página 110 3 - 安全のために ・ この取扱説明書にあるメンテナンス作業、 補修作業が正しく行われない場合や、 その他の 指示に従わない場合は、 事故が起こる可能性があります。 ・ カンパニョーロ® 製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 ・ 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のカンパニョーロ® パーツと即座に交換してください。 ・ 身体に正しく フィッ トし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色のウ ェアを着用してください。 ・ 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにく い夜間の乗車は避けてください。 夜間 に乗車する場合は、 ヘッ ドライトやテールライトを自転車に装着してください。 ・ 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくだ さい。 「 中古」 の製品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故障 が起こり、...
  • Página 111 ・ すべてのリフレクターをチェックし、 汚れがないか、 曲がっていないか、 確実に固定されて いるかを確認してください。 ・ ブレーキ ・ システム、 ブレーキ ・ シュー、 ブレーキ ・ キャリバー ・ パッドが、 適正な状態であるこ とを確認します。 ・ 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 ・ 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関 する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターに お問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧 いただけます。 JAPANESE...
  • Página 112 重要! 適合性に関する注意 お持ちの構成部品は、 ドライブトレイン全 体の性能を向上させるために、 様々な部品 に対して行われた数多くのエンジニアリン グ ・ オペレーションの成果です。 このドライブトレインに属さない構成部品 を使用すると、 ドライブトレイン全体の性 能を著しく損ないます。 そのため、 このレン ジに属さない構成部品は決して使用しな いでください。 このリア ・ ディレイラーは、 リム ・ ブレーキ、 または油圧式ディスク ・ ブレーキに対応し たドライブトレインに適合します。 警告! このリア ・ ディレイラーにはFGのマークが付けられ、 F、 G、 またはFGのマークが付けられた 構成部品とのみ適合するように、 設計されています。 JAPANESE...
  • Página 113 5 - 使用について リア ・ ディレイラーは自転車ドライブトレインの構成部品で、 スプロケット上のチェーンを移 動させ、 クランクセットとホイール間のギヤ比を変更します (リア ・ ディレイラーを構成する 各部品は図1を参照してください) 。 - ピボッ ト - リア ・ ディレイラー取り付けボルト - プーリー ・ ケージ - プーリー - 調整ねじ リア ・ ディレイラーは以下の調整を行うこと ができます。 ・ より正確な変速 ・ より迅速な変速スピード ・ 最大スプロケッ トや最小スプロケッ ト上 での、...
  • Página 114 5.1 - より正確な変速 ケーブル ・ テンションを調整し、 リア ・ ディ レイラーの上側プーリーとスプロケットの 位置を合わせることができます。 調整はリ ア ・ ディレイラーの調整ねじで行います。 リア ・ ディレイラーを最小スプロケットか ら数えて5枚目に動かし、 自転車の後ろか らリア ・ ディレイラーとスプロケット ・ セッ トを見ます。 - 上側プーリーがスプロケッ トの右側に位 置している、 またはリア・ディレイラーが大 きいスプロケットに上がらない場合は、 調 整ねじ (F – 図2) を反時計回りに回し (緩め) 、 リア・ディレイラーを内側に動か します。...
  • Página 115 5.2 - より迅速な変速スピード チェーンをインナー ・ チェーンリングと最 小スプロケットにセッ トします。 ねじG (図3) を調整し、 リア ・ ディレイラー の上側プーリーをスプロケットにできるだ け近付けると、 変速のスピードを最大にす ることができます。 しかし同時に、 リア ・ デ ィレイラー自体がノイズを発生させること なく、 一つのスプロケットから隣のスプロ ケットに正しく変速するように調整する必 要があります。 リア ・ ディレイラーが振動し異音が発生す る場合は、 上側プーリーとスプロケットが 近すぎることが原因です。 また変速が遅い 場合は、 上側プーリーとスプロケットが遠 すぎるのが原因です。 JAPANESE...
  • Página 116 5.3 - 最大スプロケットや最小スプロケット上での、 パフォーマンスの調整 最大スプロケットに上げたり、 最小スプロケットに落とすのが難しい場合、 またチェーンが最 大スプロケットの外側に落ちたり、 最小スプロケットの内側に落ちたりする場合は、 カンパニ ョーロ® 専門のメカニックに相談してください。 警告! リア ・ ディレイラーのトラベル ・ リミットは、 上側下側ともに、 専門のメカニックのみが調整を 行うことができます。 リア ・ ディレイラーが正しく調整できていない状態で乗車すると、 危険な故障を引き起こし、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 問題 解決方法 上側プーリーがスプロケットに近すぎる可 リア ・ ディレイラーが振動したり、 または異 能性があります。 ねじGを回し、 距離を調整 音が発生する場合 します (図3)。 上側プーリーがスプロケットから離れすぎ...
  • Página 117 問題 解決方法 カンパニョーロ グループセッ トを取り付け リア ・ ディレイラーが大きいスプロケット に、 円滑に変速しない場合 た、 専門のメカニックに相談してください。 リア ・ ディレイラーが小さいスプロケット カンパニョーロ グループセッ トを取り付け に、 円滑に変速しない場合 た、 専門のメカニックに相談してください。 チェーンが最大スプロケット、 または最小 スプロケットを超えて脱落する場合(リア ・ カンパニョーログループセットを取り付け ディレイラーが最大スプロケット、 または最 た専門のメカニックに相談してください 小スプロケットの位置にある場合は、 リア ・ ディレイラーを操作しないでください) JAPANESE...
  • Página 118 6 - 定期点検 毎回の乗車の前、 あるいは落車したり何 かに衝突した後は、 以下の問題が起きて いないことを確認してください。 ・ 変速する際に、 リア ・ ディレイラーから 異音が発生する。 ・ リア ・ ディレイラーを最大スプロケット に動かし、 後ろから見た場合、 リア ・ ディレ イラーが固定されているエンドが曲がり、 下側プーリーがホイールのスポークに近 付いている。 警告! リア ・ ディレイラーが固定されているエン ドの曲りを元に戻そうとしないでくださ い。 固定ボルトが破損する場合がありま す。 またエンドが曲がった状態で、 リア ・ デ ィレイラーを最大スプロケットに変速し なしでください。 リア ・ ディレイラーがスポ ークに接触して破損し、...
  • Página 119 ・ ディレイラー ・ ボディー、 プーリー、 プーリー ・ ケージに過度の遊びがある :  プーリー ・ ケ ージを横方向に動かし、 過度の遊びがないかを確認してください。 ・ プーリー ・ ケージでプーリーが自由に回転しない。 また、 チェーンに問題がないこと (錆、 摩耗、 リンクの損傷、 動かないリンクなど) を必ず確 認してください。 問題が見つかったり、 クランクセットの正しい動作について少しでも疑問がある場合は、 “イ ンフォメーションとテクニカル ・ サポート” の章で説明したとおり、 専門のメカニックに相談 してください。 警告! カンパニョーロ® スペアパーツは、 専門の知識と十分な経験を有した資格のあるメカニッ クが、 最適な工具を使用し、 正しい取り付けの手順に従って、 取り付けを行う必要がありま す。...
  • Página 120 ・ 8章 “定期的なメンテナンス” を参照し、 どのく らいの頻度で専門のメカニックによってメ ンテナンスを受けるべきかを決定してください。 ・ 土や泥は、 自転車とその構成部品を著しく損傷させます。 乗車後は、 自転車を慎重に水で 洗浄して汚れを落とし、 乾燥させてください。 ・ 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ 小さなガーデン用ホースのノズルからでも、 カンパニョーロ® 構成部品のシールを抜けて中 に浸水し、 その動きに影響を与えることがあります。 自転車とカンパニョーロ® 構成部品は、 水と自然な石鹸ですみずみまで拭き、 洗浄してください。 ・ ボトム ・ ブラケット ・ シェルに水抜き用の穴があり、 フレームの内部からから水が外に出る ことを確認します。 警告! 塩分の多い環境 (冬の道路や海に近い道路) は、 多く の自転車部品を腐食させる原因にな ります。...
  • Página 121 7.1 - リア ・ ディレイラーのクリーニングと注油 ・ 注油の前には、 ドライブトレイン (システム全体、 スプロケッ ト ・ セッ ト、 チェーンリング、 リ アディレイラー ・ プーリー) を、 専用のデグリーサーや洗剤を付けたブラシや布を使用し、 汚 れを落とします。 埃や泥が付いている場合は、 専用のプラスチック工具を使用し、 完全に取り 除きます。 重要: 自転車を清掃する際は、 環境に優しく、 人や環境に対して安全な、 腐食性物質を含ま ない中性の製品を使用してください。 ・ 柔らかい布でドライブトレイン全体を拭き、 乾燥させてください。 研磨用スポンジや金属製 の研磨パッドは決して使用しないでください。 ・ チェーン専用の潤滑剤を使用し、 注意深くチェーンに注油します。 ・...
  • Página 122 8 - 定期的なメンテナンス ボルトが適正なトルクで締 ボルトが適正なトルクで締 トルク ・ レンチ トルク ・ レンチ め込まれていることの確認 め込まれていることの確認 JAPANESE...
  • Página 123 メンテナンスは必ず適正な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状況に 大きく関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 塩分の多い冬の道路、 ライダーの体重など)。 あなたのメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを決定してください。 注釈 JAPANESE...
  • Página 124 Phone: +39-0444-225600 Phone: +34-945-2171195 Fax: +39-0-444-225606 Fax:+34-945-2171198 E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com E-mail: campagnolo@campagnolo.es CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. Alte Garten 62 5431 Avenida Encinas, Suite C 51371 Leverkusen - GERMANY Carlsbad CA 92008 - U.S.A. Phone: +49-214-206 95 3-0 Phone: +1-760-9310106...

Este manual también es adecuado para:

Record 12x2 speedSuper record

Tabla de contenido