Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO NEUTRON Carbon Hub
Página 1
R u o t e - W h e e l s - L a u f r R o u e s - R u e a s - W e l e Carbon Hub M a n u a l e U s o e M a n u t e n z i o n e - O w n e r s M a n u a l - B e d i e n u n g s - A n l e i t u n g M a n u e l d i n s t r u t i o n s e t d e n t r e t i e n - M a n u a l d e U s o d e M a n u t e n i n - a n d l e i d i n g...
INDICE - PART 1 USO DEI MANUALI (PART 1 + PART 2) • Consigli per la sicurezza. Leggete attentamente le istruzioni riportate nei presenti manua- • Montaggio e smontaggio dei pignoni. li (PART 1+PART 2), che sono parte integrante del prodotto, e •...
B - La borsa per ruote (se prevista); C - “Manuale Uso e Manutenzione PART 1” e “Manuale Uso e Manutenzione PART 2 - NEUTRON Carbon Hub ”; D - Il bloccaggio rapido; E - La ghiera standard per il bloccaggio del pacco pignoni (solo con ruote posteriori);...
2. CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICHE TECNICHE DELLA RUOTA • Diametro ETRTO del cerchio: 622x15C • Tipo di bloccaggi rapidi: RECORD • Larghezza del flap (rim tape): 18 mm • Peso nominale delle ruote: - anteriore: 630 g • Tipo di mozzo: - posteriore: 870 g - anteriore: HPW Carbon - posteriore: HPW Carbon...
3. PNEUMATICI • La ruota da voi acquistata è progettata per montare copertoncini (clincher). • Prima di montare le coperture, installate sul cerchio il flap (rim tape) di protezione utilizzando esclusivamente quello in dotazione (cod. WH-RT02). • Prima di montare le coperture, controllate che il diametro indicato sul pneumatico sia 622 mm e che la sezione del pneumatico sia compresa tra 18 e 25 mm, per essere sicuri che la copertura e il cerchio siano compatibili secondo lo standard ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization).
Página 6
GONFIAGGIO E SGONFIAGGIO DELLA RUOTA • Per gonfiare il pneumatico: rimuovete il tappo, svitate la valvola e gonfiate utilizzando un compressore o una pompa con manometro per ottenere la pressione desiderata, riavvitate la valvola, quindi riposizionate il tappo. • Per sgonfiare il pneumatico: rimuovete il tappo, svitate leggermente la valvola e premetela fino a raggiugere la pressione desiderata; riavvitate la val- vola, quindi riposizionate il tappo.
• Prima di procedere allo smontaggio della ruota, annotate su un foglio l'orientamento originale del cerchio e la dis- posizione dei raggi per essere sicuri di poter rimontare la ruota in modo corretto. • Procuratevi il cerchio di ricambio originale Campagnolo ®...
Página 8
• Per ogni raggio (Fig. 6): - inserite il raggio nel foro del nuovo cerchio; - inserite la piastrina tenendo la zona concava rivolta verso l'esterno della ruota e posizionandola nell'apposita scanalatura sul cerchio; se state montando un raggio del lato sinistro della ruota il lato lungo della piastri- na dovrà...
• Verificate che non vi siano residui di sabbia o altre impurità all'interno del cerchio; eventualmente ricorrete ad un getto d'aria compressa per eliminarle. • Procuratevi il raggio di ricambio originale Campagnolo ® • Durante le operazioni di avvitamento o svitamento dei dadi, i raggi devono essere tenuti fermi per prevenirne la rotazione, prestando attenzione a non danneggiarli.
Página 10
• Svitate il dado di bloccaggio (B - Fig. 11) con la chiave a brugola da 5 mm inserita a fondo, contrastando la rotazione del perno con un’altra chiave a brugola da 5 mm inserita a fondo nell’estremità opposta del perno.
Página 11
• Infilate il nuovo raggio (H - Fig. 15) nel foro del mozzo. • Inserite la piastrina tenendo la zona concava rivolta verso l'esterno della ruota e posizionandola nell'apposita scanalatura sul cerchio; se state montando un raggio del lato sinistro della ruota il lato lungo della pia- strina dovrà...
Página 12
• Verificate che non vi siano residui di sabbia o altre impurità all'interno del cerchio; eventualmente ricorrete ad un getto d'aria compressa per eliminarle. • Procuratevi il raggio di ricambio originale Campagnolo ®...
Página 13
• Rimuovete il raggio assieme al barilotto (A - Fig. 19). ATTENZIONE! Se necessario, sollevate prima il raggio che sovrasta quello da sostituire e, dopo il montaggio del nuovo raggio, verificate di aver- lo riposizionato esattamente nella stessa posizione. • Inserite il nuovo raggio nel foro del cerchio. •...
Página 14
• Inserite il nuovo raggio nell'apposita sede del mozzo orientando il lato di maggior spessore (X - Fig. 21) del barilotto (A - Fig. 21) verso il suo interno. • Se necessario, riposizionate il raggio sovrastante verificando la cor- retta sovrapposizione nell’incrocio. •...
Indossate sempre guanti e occhiali protettivi mentre operate con i mozzi. I mozzi delle ruote NEUTRON Carbon Hub sono sprovvisti di fori per la lubrificazione, quindi è necessario smontarli per eseguire tale operazione. 6.1 - SMONTAGGIO E MONTAGGIO DEL MOZZO ANTERIORE •...
Página 16
(I - Fig. 28), le guarnizioni (J - Fig. 28) prestando attenzione a non rovinarle e i cuscinetti a sfere (K - Fig. 28). • Se si presenta la necessità di sostituire le calotte, rivolgetevi ad un Service Center Campagnolo ® • Pulite accuratamente i componenti, ingrassate le sfere e procede- te col rimontaggio eseguendo in senso contrario le operazioni di smontaggio.
6.2 - SMONTAGGIO E MONTAGGIO DEL MOZZO POSTERIORE • Rimuovete il pacco pignoni (vedi “Manuale Uso e Manutenzione PART 1” - capitolo 2). • Utilizzando una lama rigida (ad esempio un coltellino) posizionata come indicato in fig. 30 e prestando attenzione a non rovinare il mozzo o i raggi, rimuovete il coperchietto del lato opposto alla ruota libera (A - Fig.
Página 18
(K - Fig. 34). • Se si presenta la necessità di sostituire le calotte rivolgetevi ad un Service Center Campagnolo. • Pulite accuratamente i componenti, ingrassate le sfere e procedete col rimontaggio eseguendo in senso contrario le operazioni di smontaggio.
Página 19
• Accostate la ruota libera al mozzo e tenetela premuta ad esso, abbassate uno ad uno i tre cricchetti con una chiave a brugola o con un cacciavite e inserite la ruota libera a fondo nella sua sede (Fig. 35). •...
Página 20
6.3 - SMONTAGGIO CORPO RUOTA LIBERA Tenete fermo il perno con una chiave a brugola da 5 mm inserita a fondo sul lato ruota libera (Fig. 37), quindi svitate completamente il dado girandolo con la chiave da 17 mm in senso orario come indicato dalla APRIRE freccia presente su di esso e sfilate il corpetto dal perno.
Página 21
6.5 - MONTAGGIO CORPO RUOTA LIBERA SUL MOZZO Accostate la ruota libera al mozzo e tenetela premuta ad esso, abbassate uno ad uno i tre cricchetti con una chiave a brugola o con un cacciavite, inserite la ruota libera a fondo nella sua sede (Fig. 40), quindi avvitate il dado di bloccaggio con la chiave da 17 mm in senso antiorario (Fig.
7. REGISTRAZIONE DEI MOZZI • Utilizzando una lama rigida (ad esempio un coltellino) posizionata come indicato in Fig. 24 (Pag. 14) e prestando attenzione a non rovinare il mozzo o i raggi, rimuovete i coperchietti laterali dal mozzo. • Allineate la vite (A - Fig. 42) della ghiera (B - Fig. 42) con la scanalatura (C - Fig. 42) presente sul corpo del mozzo. •...
Página 23
• Per aumentare il gioco del perno svitate quanto basta la ghiera (B - Fig. 43) ruotando- la in senso antiorario con la mano o con una chiave da 21 mm. Battete leggermente sulla vite (E - Fig. 44) col manico in plastica della chiave a brugola. •...
Página 24
CONTENTS - PART 1 USE OF THE MANUALS (PART 1 + PART 2) • Safety recommendations. Carefully read the instructions given in both manuals (PART 1 + • Sprocket assembly and removal. PART 2),that are an essential part of the product, and keep them •...
1. THE PACKAGE The package your have purchased contains the following items (Fig. 1): A - The wheel; B - The wheel carry-bag (if envisaged); C - “Owner’s Manual PART 1” and “Owner’s Manual PART 2 - NEUTRON Carbon Hub ”; D - The quick release;...
- front: 100 mm - rear: 130 mm SPOKES TECHNICAL SPECIFICATIONS WARNING! Only use genuine Campagnolo ® spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an accident, per- sonal injury or death.
3. TIRES • The wheel you have purchased is designed to use clincher tires. • Before fitting the tires, cover the rim using only the tape (part no. WH-RT02) supplied with the rim. • Before fitting the tires, check that the diameter indicated on the tire is 622 and cross-section is between 18 and 25 mm, to insure that the tire and wheel are compatible in accordance with ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) standards.
Página 28
INFLATING AND DEFLATING THE TIRE • To inflate the tire: remove the cap, unscrew the valve and inflate using a compressor or a pump with a pressure gauge to obtain the required pressure, then tighten the valve and re-fit the cap. •...
• Before commencing wheel disassembly operations, write on a piece of paper the original layout of the rim and the spoke arrangement to ensure that the wheel can be re-assembled correctly. • Only use new, original Campagnolo ® spare parts.
Página 30
• For every spoke (Fig. 6): - insert the new spoke in the hole in the new rim; - fit the plate on the spoke, keeping the concave part facing outwards and position it in the special groove on the rim; when fitting a spoke on the LH side of the wheel, the long side of the plate must face leftwards and vice versa, as illustrated in figure 5.
• Check that there are no residues of sand or any other foreign material insi- de the rim and, if necessary, remove them with a jet of compressed air. • Obtain an original Campagnolo ® replacement spoke. • Always prevent the rotation of the spokes when nuts are tightened or loosened.
Página 32
• Unscrew the locking nut (B - Fig. 11) with a fully inserted 5 mm Allen wrench; counter the rotation of the axle with another 5 mm Allen wrench fully inserted on the opposite end of the axle itself. • Using a 2.5 mm Allen wrench, slacken the screw by 3 turns (C - Fig. 12).
Página 33
• Insert the new spoke (H - Fig. 15) in the hole in the hub. • Fit the plate on the spoke, keeping the concave part facing outwards and position it in the special groove on the rim; when fitting a spoke on the LH side of the wheel, the long side of the plate must face leftwards and vice versa, as illustrated in figure 16.
Página 34
• Check that there are no residues of sand or any other foreign material inside the rim and, if necessary, remove them with a jet of compressed air. • Obtain an original Campagnolo ®...
Página 35
• Remove the spoke together with the cable end (A - Fig. 19). WARNING! If necessary, first lift the spoke overlapping the one to be replaced and, after assembly of the new spoke, make sure it is returned to exactly the same position. •...
Página 36
• Insert the new spoke in the specific seat in the hub, turning the thicker side (X - Fig. 21) of the cable end (A - Fig. 21) towards the inside. • If necessary, reposition the overlapping spoke, making sure that the overlap is correct where the two meet.
Always wear protective gloves and glasses while wor- king on the hubs. NEUTRON Carbon Hub wheel hubs do not have lubrication holes, so they have to be removed to perform this operation. 6.1 - DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF THE FRONT HUB •...
Página 38
(I - Fig. 28), the gaskets (J - Fig. 28) taking care not to damage it and the ball bearings (K - Fig. 28). • If it is necessary to replace the cups, contact a Campagnolo Service Center.
Página 39
6.2 - DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF THE REAR HUB • Remove the sprocket set (Section 2 of the “Owner’s Manual - PART 1). • Using a stiff blade (such as small knife) positioned as indicated in fig. 30 and taking care not to damage the hub or the spo- kes, remove the side covers from the hub (A - Fig.
Página 40
(K - Fig. 34). • If it is necessary to replace the cups, contact a Campagnolo Service Center. • Carefully clean the components, grease the ball bearings and proceed to refit the system performing disassembly operations in reverse order.
Página 41
• Position the freehub close to the hub and hold it pressed against the latter; lower one by one the three pawls with an Allen wrench or a screwdriver and insert freehub fully into its seat (Fig. 35). • Tighten the locking nut (E - Fig. 36) with a 17 mm wrench, holding the axle axle steady from the freehub side with a snugly fitted 5 mm Allen wrench (approximate torque setting: 15 N.m - 11 lb.ft).
Página 42
6.3 - REMOVING THE FREEWHEEL BODY Hold the axle steady by fully inserting a 5 mm Allen wrench on the freewheel side (Fig. 37) and completely OPEN unscrew the nut by turning it clockwise with a 17 mm wrench as shown by the arrow marked on it; then remove the small axle body.
Página 43
6.5 - FITTING THE FREEWHEEL BODY ON THE HUB Place the freewheel on the hub and hold it in position, lower the three pawls one by one with the Allen wrench or with a screwdriver and fully insert the freewheel in its seat (Fig. 40). Tighten the locking screw with the 17 mm wrench (Fig. 41), holding the axle steady on the freewheel side with a fully inserted 5 mm Allen wrench (tightening torque: 15 N.m - 11 lb.ft).
7. HUBS ADJUSTMENT • Using a stiff blade (such as small knife) positioned as indicated in Fig. 24 (page 14) and taking care not to damage the hub or the spokes, remove the side covers from the hub. • Align the screw (A - Fig. 42) of the lock ring (B - Fig. 42) with the groove (C - Fig. 42) on the hub body. •...
Página 45
• To increase axle clearance, loosen lockring (B - Fig. 43) by turning it counter-clockwise by hand or with a 21 mm wrench. Strike screw (E - Fig. 44) lightly with the plastic handle of the Allen wrench. • Tighten the Allen screw (A - Fig. 43) with the wrench properly seated on it until the gap (X - Fig. 43) on the lockring (B - Fig.
Página 46
INHALTSVERZEICHNIS - PART 1 GEBRAUCH DER HANDBÜCHER (PART 1 • Sicherheitsvorkehrungen. + PART 2) • Montage und Demontage der Ritzel. Die vorliegenden Betriebsanleitungen (PART 1 + PART 2) sind ein fester Bestandteil des Produktes; Anleitungen aufmerksam • Montage des Laufrads auf den Rahmen. durchlesen und sorgfältig aufbewahren.
1. DIE VERPACKUNG In der von Ihnen gekauften Packung sind fol- gende Artikel enthalten (Abb. 1): A - Das Laufrad; B - Die Laufrad-Tragetasche (falls vorgesehen); C - “Bedienungs-Anleitung PART 1” und “Bedienungs-Anleitung PART 2 - NEUTRON Carbon Hub ”. D - Der Schnellspanner;...
3. REIFEN • Das erworbene Rad ist für die Montage von Drahtreifen (clincher) vorgesehen. • Vor der Montage von Reifenmänteln ist auf der Felge nur das mitgelieferte Schutzband (Artikeln° WH-RT02) zu montieren. • Bevor Sie die Reifen montieren, kontrollieren Sie, dass sowohl Reifen als auch die Felge nach dem ETRTO-Standard (European Tire and Rim Technical Organization) gefertigt wurden, d.
Página 50
AUFPUMPEN UND ABLASSEN DES LAUFRADS • Aufpumpen des Reifens: Ventilkappe abnehmen, Ventil lösen und mit einem Kompressor oder einer Pumpe mit Manometer aufpumpen, um den gewünschten Druck herzustellen, Ventil aufschrauben und Kappe einsetzen. • Ablassen des Reifens: Ventilkappe abnehmen und Ventil leicht lösen. Dann so lange drücken, bis der gewünschte Druck erreicht ist. Anschließend Ventil anziehen und Kappe einsetzen.
• Vor der Demontage des Laufrads die originale Ausrichtung der Felge sowie die Anordnung der Speichen als Montagehilfe auf einem Blatt Papier festhalten. Sie gehen so sicher, das Laufrad auch wieder korrekt zu montieren. • Besorgen Sie sich für den Ersatz eine Originalfelge von Campagnolo ®...
Página 52
• Für jede Speiche (Abb. 6): - die Speiche in die Öffnung der neuen Felge einsetzen; - Plättchen einsetzen. Dabei die konkave Zone in Richtung Rad-Außenseite halten und in der Nut der Felge positionieren. Wird eine Speiche der linken Radseite montiert, muss die lange Seite des Plättchens nach links gerich- tet sein und umgekehrt (wie in Abb.
Wert und den nicht zu übersteigenden Höchstwert der Speichenspannung überprüfen. • Kontrollieren, ob Sandkörner oder andere Schmutzteile ins Innere der Felge eingedrungen sind. Im gegebenen Fall mit Preßluft entfernen. • Original-Ersatzfelgen von Campagnolo ® verwenden. • Beim Anziehen oder Lockern der Muttern die Speichen fixieren, damit sich diese nicht verdrehen.
Página 54
• Die Führungsbuchse des Schnellspanners (B - Abb. 11) mit dem tief eingeführten 5 mm Inbusschlüssel lockern. Dabei der Rotation der Achse mit einem zweiten 5 mm Inbusschlüssel entgegenwirken, der auf der anderen Seite der Achse tief eingeführt wird. • Mit einem 2,5 mm-Sechskantschlüssel die Schraube (C - Abb. 12) um 3 Umdrehungen anziehen.
Página 55
• Die neue Speiche (H - Abb. 15) in die Öffnung der Nabe einsetzen. • Plättchen einsetzen. Dabei die konkave Zone in Richtung Rad- Außenseite halten und in der Nut der Felge positionieren. Wird eine Speiche der linken Radseite montiert, muss die lange Seite des Plättchens nach links gerichtet sein und umgekehrt (wie in Abb.
Página 56
• Vor Beginn der Montage in den technischen Spezifikationen auf Seite 3 Typ und Länge der auszuwechselnden Speiche, den empfohlenen Wert und den nicht zu übersteigenden Höchstwert der Speichenspannung überprüfen. • Kontrollieren, ob Sandkörner oder andere Schmutzteile ins Innere der Felge eingedrungen sind. Im gegebenen Fall mit Preßluft entfernen. • Original-Ersatzfelgen von Campagnolo ® verwenden.
Página 57
• Die Speiche zusammen mit der Speichenbrücke abnehmen (A - Abb. 19). HINWEIS! Falls erforderlich, die über der auszuwechselnden Speiche liegen- de Speiche anheben. Nach Montage der neuen Speiche überprü- fen, das die andere sich wieder exakt in der alten Position befindet. •...
Página 58
• Die neue Speiche in den vorgesehenen Sitz der Nabe einsetzen und die Seite mit dem größten Stärke (X - Abb. 21) der Speichenbrücke (A - Abb. 21) nach innen ausrichten. • Falls notwendig, die darüber liegende Speiche neu anordnen und das kor- rekte Übereinanderliegen an der Überschneidung kontrollieren.
Bei allen Eingriffen (z.B. Montage, Demontage) an Naben immer geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen. Die Naben der Laufräder NEUTRON Carbon Hub verfügen über keine Schmieröffnungen. Deshalb müssen sie zur Schmierung demontiert werden. 6.1 - DEMONTAGE UND MONTAGE DER VORDERRADNABE • Die seitlichen Kappen (A) werden mit einer festen Klinge (zum Beispiel ein Messer), die wie in Abb.
Página 60
28) und die Kugellager (K – Abb. 28) abnehmen. Dabei beachten, dass die Dichtungen nicht beschädigt werden.. • Sind die Lagerschalen auszuwechseln, ist ein Kundendienstcenter Campagnolo ® zu Rate zu ziehen. • Die Komponenten sorgfältig reinigen, die Kugeln einfetten und die Neumontage in umgekehrter Reihenfolge der Demontage vorneh- men.
Página 61
6.2 - DEMONTAGE UND MONTAGE DER HINTERRADNABE • Ritzelpaket abnehmen (siehe “BEDIENUNGS-ANLEITUNG - PART 1” - Kapitel 2). • Die seitliche Kappe der dem Freilaufrad gegenüberliegenden Seite (A – Abb. 30) wird mit einer festen Klinge (zum Beispiel ein Messer) abgenommen, die wie in Abb. 30 dargestellt angeordnet ist. Nabe oder Speichen dabei nicht beschädigen.
Página 62
Sitz. Die Einheit Achse-Körper Freilaufrad abziehen. Den Ring (F – Abb. 34), den Konus (H – Abb. 34), den Konus (I – Abb. 34), die Dichtungen (J – Abb. 34) und die Kugellager (K – Abb. 34) abnehmen. Dabei beachten, dass die Dichtungen nicht beschädigt werden. • Sind die Lagerschalen auszuwechseln, ist ein Kundendienstcenter Campagnolo ®...
Página 63
• Das Freilaufrad an die Nabe drücken. Nacheinander die drei Sperrklingen mit einem Maulschlüssel oder einem Schraubenzieher umlegen und das Freilaufrad fest in seinen Sitz einsetzen (Abb. 35). Die Blockiermutter (E - Abb. 36) mit dem 17 mm-Schlüssel anziehen • und dabei die Achse von der Seite Freilaufrad mit einem ganz ein- gesetzten mm-Maulschlüssel...
Página 64
6.3 - DEMONTAGE DES FREILAUFKÖRPERS Auf der Seite des Freilaufkörpers (Abb. 37) des Laufrads den 5 mm Inbusschlüssel tief einführen, um die ÖFFNEN Achse festzuhalten und die Mutter mit dem 17 mm Schlüssel im Uhrzeigersinn abnehmen, so wie es der Pfeil auf der Mutter anzeigt.
Página 65
6.5 - MONTAGE DES FREILAUFKÖRPERS AUF DIE NABE Den Freilaufkörper zur Nabe hinführen und diesen an die Nabe gedrückt halten, die drei Klinken einzeln mit dem Inbusschlüssel in die Innenverzahnung der Nabe einsetzen und den Freilaufkörper tief in seinen Sitz (Abb. 40) einführen.
7. EINSTELLUNG DER NABEN • Die seitlichen Kappen werden mit einer festen Klinge (zum Beispiel ein Messer), die wie in Abb. 24 (Seite 14) dargestellt angeordnet ist, von der Nabe abgenommen. Nabe oder Speichen dabei nicht beschädigen. • Die Schraube (A - Abb. 42) der Hülse (B - Abb. 42) mit der auf dem Nabenkörper vorhandenen Nut (C - Abb. 42) ausrichten. •...
Página 67
• Um das Spiel der Achse zu vergrößern die Buchse (B - Abb. 43) lockern. Dazu die Buchse gegen den Uhrzeigersinn mit der Hand oder mit einem 21 mm Schlüssel drehen. Mit dem Kunststoffstil des Inbusschlüssels leicht auf die Schraube (E - Abb. 44) schlagen. •...
Página 68
INDEX - PART 1 UTILISATION DES NOTICES (PART 1 + PART 2) • Conseils de sécurité. Lisez attentivement les instructions reportées sur ces notices • Montage et démontage des pignons. (PART 1 + PART 2) , qui font partie integrante du produit, et con- servez-les pour les prochaines consultations.
B - La housse pour roues (si elle est prévue); C - “Manuel d’instructions et d'entretien PART 1” e “Manuel d’instructions et d'entretien PART 2 - NEUTRON Carbon Hub ”; D - Le blocage rapide; E - La bague standard pour le blocage de la cassette (uniquement pour les roues arrière);...
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA ROUE • Diamètre ETRTO de la jante: 622x15C • Type de blocages rapides: RECORD • Largeur du ruban fond de jante: 18 mm • Poids nominal des roues: - avant: 630 g • Type de moyeu: - arrière: 870 g - avant: HPW Carbon - arrière: HPW Carbon...
Página 71
3. PNEUS • La roue que vous venez d'acheter est conçue pour des pneus (clincher). • Avant de monter les pneus, installez sur la jante le ruban fond de jante de protection en utilisant exclusivement le ruban fourni (cod. WH-RT02). •...
Página 72
GONFLAGE ET DEGONFLAGE DE LA ROUE • Pour gonfler le pneu: enlevez le bouchon, dévissez la valve et gonflez en utilisant un compresseur ou une pompe équipée d'un manomètre pour obte- nir la pression souhaitée. Revissez la valve avant de refermer le bouchon. •...
• Avant de procéder au démontage de la roue, marquez sur une feuille l’orientation originale de la jante et la disposi- tion des rayons pour être certains de pouvoir remonter la roue de façon correcte. • Procurez-vous une jante faisant partie des pièces de rechange d’origine Campagnolo ®...
Página 74
• Pour chaque rayon (Fig. 6): - mettez le rayon dans le perçage de la nouvelle jante; - inserez la plaquette en gardant la zone concave vers la partie extérieure de la roue en la positionant dans spéciale cannelure de la jante. Si vous êtes en train de monter un rayon du côté...
• Vérifiez qu’il n’y a pas de sable ou d’autres impuretés à l’intérieur de la jante. Si besoin est, utilisez un souffle d’air comprimé afin de les éliminer. • Procurez-vous un rayon faisant partie des pièces de rechange d’ori- gine Campagnolo ® • Pendant les opérations de vissage ou de dévissage des écrous, les rayons doivent être bloqués pour en prévenir la rotation, en faisant atten-...
Página 76
• Dévissez l’écrou de blocage (B - Fig. 11) avec la clé à six pans de 5 mm insérée à fond et en empêchant la rotation de l’axe avec l’autre clé à six pans de 5 mm insérée à fond dans l’extrémité opposée de l’axe.
Página 77
• Enfilez le nouveau rayon (H - Fig. 15) dans le perçage du moyeu. • Inserez la plaquette en gardant la zone concave vers la partie extérieu- re de la roue en la positionant dans spéciale cannelure de la jante. Si vous êtes en train de monter un rayon du côté...
Página 78
• Vérifiez qu’il n’y a pas de sable ou d’autres impuretés à l’intérieur de la jante. Si besoin est, utilisez un souffle d’air comprimé afin de les éliminer. • Procurez-vous un rayon faisant partie des pièces de rechange d’origine Campagnolo ®...
Página 79
• Enlevez le rayon ainsi que le barillet (A - Fig. 19). ATTENTION! Si besoin est, soulevez d'abord le rayon qui se trouve au-dessus de celui qui doit être remplacé. Après avoir monté le nouveau rayon, vérifiez que le rayon se trouvant au-dessus a été remis exactement dans la même position.
Página 80
• Mettez le nouveau rayon dans son logement sur le moyeu, en orien- tant le côté le plus large (X - Fig. 21) du barillet (A - Fig. 21) vers l'in- térieur. • Si besoin est, remettez le rayon se trouvant au-dessus en vérifiant que le croisement est correct.
Página 81
Mettre toujours des gants et des lunettes de protection avant d'effectuer n'importe quelle opération sur les moyeux. Les moyeux des roues NEUTRON Carbon Hub n'ont pas d'orifice de graissage. Il est par conséquent nécessaire de les démonter pour effectuer cette opération.
Página 82
à billes (K - Fig. 28). • S'il est nécessaire de remplacer les cuvettes, adressez-vous à un Service Center Campagnolo. • Nettoyez soigneusement tous les composants. Graissez les roulements et procédez au remontage en effectuant les opéra- tions de démontage dans le sens contraire.
Página 83
6.2 - DEMONTAGE ET MONTAGE DU MOYEU ARRIERE • Enlevez la cassette (voir “Manuel d’instructions et d'entretien - PART 1” - chapitre 2). En utilisant une lame rigide (par exemple un petit couteau) introduite dans la position indiquée sur la figure •...
Página 84
à billes (K - Fig. 34). • S'il est nécessaire de remplacer les cuvettes, adressez-vous à un Service Center Campagnolo. Nettoyez soigneusement tous les composants. Graissez les roulements et procédez au remontage en effectuant les opérations de démontage dans le •...
Página 85
Approchez la roue libre du moyeu et maintenez-la appuyée contre • celui-ci, abaissez un à un les trois cliquets avec la clé à six pans ou avec un tournevis et introduisez la roue libre à fond dans son logement (Fig. 35). •...
Página 86
6.3 - DEMONTAGE CORPS ROUE LIBRE Bloquez l’axe en insérant à fond la clé à six pans de 5 mm sur le côté roue libre (Fig. 37) et dévissez tota- OUVRIR lement l’écrou en le tournant avec la clé de 17 mm dans le sens des aiguilles d’une montre comme indi- qué...
Página 87
6.5 - MONTAGE CORPS ROUE LIBRE SUR LE MOYEU Approchez la roue libre du moyeu et maintenez-la appuyée contre celui-ci, abaissez un à un les trois cliquets avec la clé à six pans ou avec un tournevis et introduisez la roue libre à fond dans son logement (Fig. 40); vis- sez l’écrou de blocage avec la clé...
7. REGLAGE DES MOYEUX • En utilisant une lame rigide (par exemple un petit couteau) introduite dans la position indiquée sur la figure 24 (Page 14), et en faisant très attention à ne pas abîmer ni le moyeu ni les rayons, enlevez les couvercles latéraux du moyeu. •...
Página 89
Pour augmenter le jeu de l’axe, dévissez dans la mesure nécessaire la bague (B - Fig. 43) • en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la main ou avec une clé de 21 mm. Frappez légèrement sur la vis (E - Fig. 44) avec le manche en plastique de la clé...
Página 90
INDICE - PART 1 USO DE LOS MANUALES (PART 1 + PART 2) • Consejos para la seguridad. Leer atentamente las instrucciones presentes en los manuales • Montaje y desmontaje de los piñones. (PART 1 + PART 2), los cuales son parte integrante del producto, y conservarlos para futuras consultas.
Página 91
B - La bolsa para las ruedas (si prevista); C - “Manual de uso y de manutención PART 1” e “Manual de uso y de manutención PART 2 - NEUTRON Carbon Hub ”; D - El bloqueo rápido; E - La virola estándar para el bloqueo de los piñones (sólo con ruedas posteriores);...
2. ESPECIFICACIÓNES TÉCNICAS ESPECIFICACIÓNES TÉCNICAS DE LA RUEDA • Diámetro ETRTO de la llanta: 622x15C • Tipo de bloqueo rápido: RECORD • Ancho de la cinta de protección (rim tape): 18 mm • Peso nominal de las ruedas: - anterior: 630 g •...
Página 93
3. NEUMATICOS • La rueda que ha comprado ha sido diseñada para montar cubiertas (clincher). • Antes de montar la cubierta, instalar en la llanta la cinta (rim tape) de protección en utilice exclusivamente eso en dotación (cod. WH-RT02). • Antes de montar las cubiertas, controle que el diámetro del neumático sea de 622 mm y la sección del neumático esté comprendida entre 18 mm y 25 mm para estar seguros que el neumático y la llanta sean compatibles según el estándar ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization).
Página 94
INFLADO Y DESINFLADO DE LA RUEDA • Para inflar el neumático: quitar el tapón, desenroscar la válvula e inflar utilizando un compresor o una bomba con manómetro para obtener la presión deseada, enroscar la válvula, y cerrar de nuevo con el tapón. •...
• Antes de efectuar el desmontaje de la rueda, anotar en una hoja la orientación original de la llanta y la disposi- ción de los radios, para estar seguros que se podrán remontar la rueda correctamente. • Adquirir la llanta de repuesto original Campagnolo ®...
Página 96
• Para cada radio (Fig. 6): - introducir el radio en el orificio de la nueva llanta; - introducir la placa autorientable manteniendo la zona concava hacia la parte esterna de la rueda y posizionarla en su sede de la llanta; si se pro- cede al montaje de un radio del lado izquierdo de la rueda el lado más largo de la placa autorientable deverá...
• Comprobar que no queden trazas de arena u otras impurezas dentro de la llanta y, de ser necesario, eliminarlas con un chorro de aire com- primido. • Adquirir el radio de repuesto original Campagnolo ® • Durante las operaciones de enroscado y desenroscado de la tuercas, los radios deben mantenerse fijos para evitar la rotación, prestando aten-...
Página 98
• Desenroscar la tuerca de bloqueo (B - Fig. 11) con la llave hexagonal de 5 mm metida hasta el fondo y obstaculizar la rotación del eje con la otra llave hexagonal de 5 mm metida hasta el fondo en el extremo con- trario del eje.
Página 99
• Colocar el nuevo radio (H - Fig. 15) en el orificio del buje. • Introducir la placa autorientable manteniendo la zona concava hacia la parte esterna de la rueda y posizionarla en su sede de la llanta; si se pro- cede al montaje de un radio del lado izquierdo de la rueda el lado más largo de la placa autorientable deverá...
• Comprobar que no queden trazas de arena u otras impurezas dentro de la llanta y, de ser necesario, eliminarlas con un chorro de aire comprimido. • Adquirir el radio de repuesto original Campagnolo ®...
Página 101
• Retirar el radio junto a la base de apoyo (A - Fig. 19). ¡ATENCIÓN! Si es necesario, quitar antes el radio que está por encima del que hay que sustituir y, después de montar el nuevo radio, verificar que esté situado exactamente en la misma posición. •...
Página 102
• Introducir el nuevo radio en la sede adecuada del buje orientando el lado de mayor espesor (X - Fig. 21) de la base de apoyo (A - Fig. 21) hacia su interior. • Si es necesario, colocar el radio superior verificando la correcta sobreposición en el cruce.
¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación sobre los bujes endosar guantes y lentes protectoras. Los bujes de las ruedas NEUTRON Carbon Hub no están provistos de orificios para la lubrificación, por lo tanto es necesario desmontarlos para seguir tal operación.
Página 104
(K - Fig. 28). • Si se presenta la necesidad de sustituir las cazoletas dirigirse a un Service Center Campagnolo. • Limpiar cuidadosamente los componentes, engrasar las esferas y proceder al montaje siguiendo el sentido contrario las operacio- nes de montaje.
6.2 - DESMONTAJE Y MONTAJE DEL BUJE POSTERIOR • Quitar los piñones (ver “Manual de uso y de manutención PART 1” - capítulo 2). Utilizando una cuchilla rígida (por ejemplo una navaja) situada como está indicado en la fig. 30 y teniendo mucho •...
Página 106
–cuerpo rueda libre, retirar el anillo (F - Fig. 34), el cono (H - Fig. 34), el cono (I - Fig. 34), las juntas (J - Fig. 34) teniendo cuida- do de no estropear los cojinetes (K - Fig. 34) Si se presenta la necesidad de sustituir las cazoletas dirigirse a un Service Center Campagnolo. •...
Página 107
Acercar la rueda libre al buje y presionarla hacia el mismo, bajar una • a una las tres carracas con una llave allen o con un destornillador e intro- ducir la rueda libre a fondo en su sede (Fig. 35). Enroscar la tuerca de bloqueo (E - Fig.
6.3 - DESMONTAJE DEL CUERPO DE LA RUEDA LIBRE Sujetar el eje metiendo hasta el fondo la llave hexagonal de 5 mm en el lado de la rueda libre (Fig. 37) y ABRIR desenroscar totalemente la tuerca, girándola con la llave de 17 mm en el sentido de las agujas del reloj, como se indica con la flecha que aparece en él, y extraer el cuerpo del ejes.
6.5 - MONTAJE DEL CUERPO DE LA RUEDA LIBRE EN EL BUJE Acercar la rueda libre al buje y mantenerla apretada a éste, bajar las tres carracas una a la vez con la llave hexa- gonal o con un destornillador, y meter la rueda libre hasta el fondo en su asiento (Fig. 40); enroscar la tuerca de blo- queo con la llave de 17 mm (Fig.
7. REGULACIÓN DE LOS BUJES • Utilizando una cuchilla rígida (por ejemplo una navaja) situada como está indicado en la Fig. 24 (Pag. 14) y teniendo mucho cuidado de no dañar el buje o los radios, retirar la cubierta del lado opuesto a la rueda libre del buje. •...
Página 111
Para aumentar el juego del eje, desenroscar cuanto sea necesario la virola (B - Fig. 43) girán- • dola en sentido contrario a las agujas del reloj con la mano o con una llave de 21 mm. Golpear ligeramente el tornillo (E - Fig. 44) con el mango de plástico de la llave hexagonal. Atornillar el tornillo sin cabeza (A - Fig.
Página 112
INHOUD - PART 1 GEBRUIK VAN DE HANDLEIDINGEN • Veiligheidsvoorschriften. (PART 1 + PART 2) • Cassette (de)montage. Lees aandachtig de instructies van beide handleidingen (DEEL 1 • Monteren van het wiel in het frame. + DEEL 2) die een essentieel onderdeel vormen van het product en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
1. INHOUD VAN DE VERPAKKING In de verpakking dient u het volgende aan te treffen (Fig. 1): A - Het wiel; B - De wieltas (indien meegeleverd); C - “Handleiding PART 1” “Handleiding PART 2 - NEUTRON Carbon Hub ”; D - De snelspanner;...
3. BANDEN • Het wiel dat u heeft gekocht is ontworpen voor gebruik met fietsbanden. • Voor u de banden monteert, dient u eerst alleen het beschermlint (cod. WH-RT02) in het velgbed te monteren. • Voordat U banden monteert, controleer of de diameter van de band 622 is en de dwarsmaat tussen 18 en 25 mm, dit om er zeker van te zijn dat de band en het wiel compatibel zijn in overeenstemming met ETRTO (european Tire and Rim Technical Organizations) standariseringen.
Página 116
OPPOMPEN EN LEEG LATEN VAN DE BAND • Oppompen van de band: verwijder het kapje, draai het ventiel los en pomp de band op met een compressor of hogedrukpomp om de gewenste druk te kunnen bereiken. Draai vervolgens het ventiel vast en plaats het kapje terug. •...
15,5 • Let goed op de montage van de velg en het spaakpatroon voordat u het wiel uit elkaar haalt, zodat u het op dezelfde wijze weer kunt monteren. • Gebruik alleen nieuwe, originele Campagnolo ® onderdelen. • Zorg ervoor dat de spaken zich niet draaien bij het aandraaien of losser zetten van de moeren. Zorg ervoor dat de spaken niet beschadigd worden.
Página 118
• Voor iedere spaak: (Fig. 6): - steek de spaak in het gat van de nieuwe velg; - plaats het plaatje op de spaak, het holle deel naar buiten gericht en geplaatst in de uitsparing van de velg. Bij het monteren van een spaak aan de linkerzijde van het wiel dient de lange zijde van de plaat naar links te zijn gericht en vice versa, zoals is aangegeven in figuur 6;...
• Controleer of de binnenzijde van de velg niet vervuild is. Indien nood- zakelijk kunt dit verwijderen met behulp van perslucht. • Gebruik een originele Campagnolo ® spaak ter vervanging. • Zorg ervoor dat de spaken zich niet draaien bij het aandraaien of los- ser zetten van de moeren.
Página 120
• Draai de borgmoer (B - Fig. 11) los met een 5 mm imbussleutel; hou de as vast met een andere 5 mm imbussleutel aan het andere einde van de as. • Draai de schroef (C - Fig. 12) met een 2,5 mm inbussleutel 3 slagen los. •...
Página 121
• Steek de nieuwe spaak (H - Fig. 15) in het gat van de naaf. • Plaats het plaatje op de spaak, het holle deel naar buiten gericht en geplaatst in de uitsparing van de velg. Bij het monteren van een spaak aan de linkerzijde van het wiel dient de lange zijde van de plaat naar links te zijn gericht en vice versa, zoals is aangegeven in figuur 16.
Página 122
De aanbevolen en de aangeven maximale spanning mag niet overschreden worden bij het op spanning brengen van de spaken. • Controleer of de binnenzijde van de velg niet vervuild is. Indien noodzakelijk kunt dit verwijderen met behulp van perslucht. • Gebruik een originele Campagnolo ®...
Página 123
• Haal de spaak samen met het busje eraf (A - Fig. 19). ATTENTIE! Til indien nodig eerst de spaak die zich boven de spaak bevindt die vervangen moet worden op en controleer na het monteren van de nieuwe spaak of de spaak exact weer in de juiste positie geplaatst •...
Página 124
• Steek de nieuwe spaak op de daarvoor bestemde plaats in de naaf en draai de dikste zijde (X - Fig. 21) van het busje (A - Fig. 21) naar de binnenzijde ervan. • Plaats de spaak erboven indien nodig opnieuw en controleer daarbij of zij elkaar bij het kruisen goed overlappen.
Página 125
WAARSCHUWING! Draag altijd veiligheidshandschoenen en een veiligheids- bril bij handelingen aan de naven. NEUTRON Carbon Hub wielnaven hebben geen smeergaten. Voor het smeren van de naven dienen zij gedemonteerd te worden. 6.1 - (DE)MONTEREN VAN DE VOORNAAF • Verwijder met een plat lemmet (bijvoorbeeld een mesje) aangebracht zoals getoond op fig.
Página 126
• Als de noodzaak zich voordoet om de cups te vervangen dan moet u zich tot een Campagnolo Service Center wenden. • Maak de onderdelen grondig schoon, smeer de kogels met vet en plaats de onderdelen weer terug waarbij de handelingen voor het demonteren in de omgekeerde volgorde verricht moeten worden.
Página 127
6.2 - (DE)MONTEREN VAN DE ACHTERNAAF • Verwijder de cassette van de naaf (zie “Gebruikershandleiding PART 1” - hoofdstuk 2) Verwijder met een plat lemmet (bijvoorbeeld een mesje) aangebracht zoals getoond op fig. 30 de cup aan de • tegenovergestelde kant van de cassette (A - Fig. 30) van de naaf en pas daarbij op dat u de naaf of de spa- ken niet vernielt.
Página 128
(F - Fig. 34), de kegel (H - Fig. 34), de kegel (I - Fig. 34) en de dichtingsringen (J - Fig. 34) eraf en pas daarbij op dat u ze niet vernielt en haal de kogellagers (K - Fig. 34) eruit. Als de noodzaak zich voordoet om de cups te vervangen dan moet u zich tot een Campagnolo Service Center wenden. •...
Página 129
Schuif de cassettebody tegen de naaf aan en houd hem ertegen aan- • gedrukt, druk de drie pallen één voor één met een inbussleutel of een schroevendraaier op hun plaats en doe de cassette op zijn plaats tot- dat hij niet verder kan (fig. 35). Draai de borgmoer vast met een 17 mm sleutel (E - Fig.
Página 130
6.3 - VERWIJDEREN VAN DE CASSETTEBODY OPEN Hou de as stevig vast met behulp van een 5 mm imbussleutel aan de cassettezijde (Fig. 37) en draai de moer geheel los met de wijzers van de klok mee met behulp van een 17 mm sleutel, zoals met een pijl staat aangegeven;...
Página 131
6.5 - MONTEREN VAN DE CASSETTEBODY OP DE NAAF Plaats de cassettebody op de naaf en hou hem is positie; druk de drie pallen één voor één met een sleutel op hun plaats (Fig. 40); draai de borgmoer vast met een 17 mm sleutel (Fig. 41), hierbij de as stevig vasthoudend met een 5 mm imbussleutel aan de cassettezijde.
7. AFSTELLEN VAN DE NAVEN • Verwijder met een plat lemmet (bijvoorbeeld een mesje) aangebracht zoals getoond op Fig. 24 (Pag. 14) de zijcups van de naaf en pas daarbij op dat u de naaf of de spaken niet vernielt. •...
Página 133
• Om speling op de as te verhogen: draai borgmoer (B - Fig. 43) los tegen de richting van de klok in met de hand of met een 21 mm sleutel. Klop licht op schroef (E - Fig. 44) met het plastic handvat van de imbussleutel.