1
BEFORE PROCEEDING:
MAKE SURE PUMP INTAKE COVER IS
MISE EN ŒUVRE:
SNAPPED ON SECURELY.
ASSUREZ-VOUS QUE LE COUVERCLE
D'ADMISSION DE POMPE A ÉTÉ BIEN
ANTES DE CONTINUAR:
ENCLIQUETÉ.
ASEGÚRESE DE QUE LA CUBIERTA DE
ENTRADA DE LA BOMBA ESTÉ ENCAJADA
FIRMEMENTE.
2
3
1. Remove and unwrap all
components.
1. Sortez et déballez tous les
composants.
1. Retire y desenvuelva todos
los componentes.
marked "Pump". Suction cups
2. Press pump unit firmly in area
will align with round recesses
along base of bowl. Suction
cups must grip the bottom of
bowl.
2. Enfoncez fermement la pompe
Les ventouses vont sʼaligner
dans la zone marquée "Pump".
avec les dépressions rondes
le long de la base du bol.
Elles doivent maintenir le fond
du bol.
2. Presione firmemente la unidad
"Pump". Las ventosas se
de bomba en el área marcada
alinearán con los huecos
redondos que están a lo largo
de la base del tazón. Las
ventosas deben quedar
agarradas al fondo del tazón.
3. Route in recess channel behind
cord locator channel (See arrow).
3. Faites passer dans le canal
d'encastrement derrière le passage
pour cordon (voir la flèche).
3. Insértela en el canal embutido que
está detrás del canal de ubicación
del cable (vea la flecha).
Overhead View
Vue de Dessus
Vista desde arriba
4
4. Remove filter from bag.
4. Retirez le filtre de la pochette.
4. Extraiga el filtro de la bolsa.
5. Rinse filter in water to remove excess
5. Rincez le filtre à l'eau courante afin
5
5. Enjuague el filtro con agua para eliminar el
6
7
Bottom edge of filter slot.
Bord inférieur du logement de filtre.
Borde inferior de la ranura del filtro.
8
NOTE: Cord positioned in front of reservoir tab and behind cord
locator channel. Tab should not interfere with pump cord and rest
REMARQUE : Cordon positionné devant la patte de réservoir et
securely in place.
derrière le passage pour cordon. La patte ne doit pas interférer avec
NOTA: el cable está colocado frente a la lengüeta del depósito y
le cordon de pompe et rester bien en place.
detrás del canal de ubicación del cable. La lengüeta debe apoyar
firmemente en su sitio, y no debe interferir con el cable de la bomba.
charcoal dust.
d'éliminer tout excédent de poussière
de charbon.
exceso de polvo de carbón.
6. Fold filter in half along crease.
Slide filter into "U" shaped filter slot.
6. Pliez le filtre en deux en suivant
l'amorce de pli. Glissez le filtre dans
son logement en "U".
6. Doble el filtro por la mitad a lo largo
del pliegue. Deslice el filtro en la
ranura en forma de 'U'.
Fold Filter along crease.
Replier le filtre selon le pointillé.
Doble el filtro a lo largo del pliegue.
filter slot. NOTE: Filter should not
7. Align filter with the bottom edge of the
extend past the bottom of filter slot.
(See Dotted Line.)
de son logement. REMARQUE : Le
7. Alignez le filtre avec le bord inférieur
filtre ne doit pas dépasser du bas
de son emplacement (voir la ligne
pointillée).
la ranura. NOTA: el filtro no debe
7. Alinee el filtro con el borde inferior de
extenderse más allá del fondo de la
ranura (vea la línea de puntos).
8. Place filter reservoir with filter installed
directly in front of pump. Tabs will help
guide filter reservoir positioning for
proper alignment.
8. Placez le réservoir de filtre contenant
un filtre directement devant la pompe.
Des pattes aident à le positionner
bien aligné.
8. Coloque el depósito del filtro, con el
filtro instalado, directamente frente a
la bomba. Las lengüetas ayudarán a
guiar la colocación del depósito del
filtro, para lograr una alineación
correcta.