Descargar Imprimir esta página

Petmate Delux Flesh Flow Instructions De Montage página 5

Fontaine purifiante pour animaux domestiques

Publicidad

MAINTENANCE • ENTRETIEN • MANTENIMIENTO
WARNING: Do not let pump run dry. When pump makes air suction noise and
water gurgling sound, water level is extremely low. Add water immediately.
1. NOTE: Pump may take 2-3 minutes before it begins circulating water. This allows
time for air to be removed from pump. The pump is silent. You will not hear
2. Mineral build-up from tap water, or water from other sources, can damage
anything except the flowing of water down the slope.
the pump. If hard water is a problem, bottled water is recommended. The pump
may need occasional cleaning to remove build up, especially when using hard
water. If debris is caught in the intake vents of the pump, disconnect the pump
from any power sources and rinse the pump under clean running water. Check
3. ALWAYS UNPLUG UNIT BEFORE PERFORMING ANY TYPE OF
strainer and intake vents once a week for pet hair and debris. Remove as needed.
MAINTENANCE.
A. Filter maintenance. Check charcoal filter after 15 days. Replace filter every 30
days for usage by one animal. Homes with multiple animals will require more
frequent replacement.
B. Cleaning. Bowl, reservoirs and all plastic parts may be cleaned with mild
dish soap. Do not place unit in dishwasher.
C. Damage. Inspect all plastic parts at this time for cracks or damage that could
facilitate water leaking onto floor.
D. Adding Water. Add water to bowl when it appears low. Water may be added to
bowl by pouring slowly from a cup directly into the bowl.
ADVERTISSEMENT. - Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Le niveau
dʼeau est extrêmement bas lorsque la pompe fait simultanément des bruits
dʼaspiration dʼair et de gargouillements dʼeau. Ajouter immédiatement de
lʼeau.
1. REMARQUE: Il se peut que vous deviez patienter 2 à 3 minutes avant que la
pompe n'amorce la circulation de l'eau. Ce laps de temps permet à l'air de
s'échapper de la pompe. La pompe est silencieuse. Vous ne devez rien entendre,
2. Les résidus minéraux de lʼeau du robinet ou en provenance dʼautres
mis à part l'écoulement de l'eau qui ruisselle.
sources peuvent endommager la pompe. En cas de présence de débris dans
les évents d'arrivée de la pompe, couper le courant de la pompe et la rincer sous
de l'eau courante claire. Il est recommandé de régulièrement nettoyer la pompe
3. DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE DISTRIBUTEUR AVANT DE PROCÉDER À
pour éliminer les traces d'accumulation, surtout en cas d'usage d'eau dure.
SON ENRETIEN.
A. Entretien du filtre. Vérifier le filtre à charbon après 15 jours. Le remplacer tous
les 30 jours en utilisation pour un seul animal. Les applications pour plusieurs
B. Nettoyage. Le récipient, les réservoirs et toutes les pièces en plastique
animaux nécessiteront des remplacements plus fréquents.
doivent être nettoyées avec un détergent liquide pour vaisselle doux. Ne pas
mettre l'appareil dans un lave-vaisselle. Le réservoir (blue) est lavable au lave-
C. Dommages. Inspecter toutes les pièces en plastique à ce moment pour
vaisselle s'il est placé dans le plateau supérieur.
chercher craquelures ou dommages qui pourraient permettre une fuite
D. Addition dʼeau. Ajouter de l'eau dans le réservoir lorsque celui-ci semble en
d'eau sur le sol.
manquer. Vous devez retirer le réservoir pour pouvoir le remplir. Vous pouvez
également remplir le récipient en versant l'eau directement avec un verre.
AVISO: No deje que corra la bomba seca. Cuando la bomba hace ruido de
succión del aire combinado con sonido de borboteo del agua, el nivel del
agua está extremadamente bajo. Añada agua inmediatamente.
1. NOTA: Es posible que la bomba tarde de 2 a 3 minutos para comenzar a circular
el agua. Esto permite que salga el aire de la bomba. La bomba no hace ruido.
2. Los sedimentos de minerales del agua de grifo, o agua de otras fuentes,
Usted no oirá nada, excepto el flujo del agua que baja por la cascada.
puede arruinar la bomba. Si agua de grifo es el problema, utilize agua
purificada. Es posible que la bomba necesite limpiarse ocasionalmente para
eliminar la acumulación de partículas, especialmente cuando se usa agua del
grifo. Si se acumulan residuos en los respiraderos de entrada de la bomba,
desconecte la bomba de las fuentes de energía y lávela con agua limpia. Revise
el colador y las ventilas de agua una vez por semana y remueva pelo o
3. SIEMPRE DEBE DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE REALIZAR
partícylas.
CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO.
A. Mantenimiento del filtro. Revise el filtro de carbón cada 15 días. Reemplace el
filtro cada 30 días en caso de uso por un solo animal. Los hogares con varios
B. Limpieza. El tazón, los depósitos y todas las partes de plástico podrán limpiarse
animales necesitarán un reemplazo más frecuente.
con detergente suave. No coloque la unidad en la lavadora automática. El
depósito de reserva (azul) puede limpiarse en la lavadora de platos, en el nivel
C. Daños. Inspeccione en el momento todas las piezas plásticas para ver si
superior.
C. Añada agua. Añada agua al depósito de almacenaje cuando el nivel del
hay grietas o daños que podrían facilitar la pérdida de agua en el piso.
agua esté bajo. Usted deberá sacar el depósito para echar el agua. También
podrá echar agua vertiendo con una taza directamente al tazón.
PUMP CLEANING STEPS • ÉTAPES DE NETTOYAGE DE POMPE
PASOS DE LIMPIEZA DE LA BOMBA
(Perform Monthy • A Faire Mensuellement • Sígalos Mensualmente)
STEP 1.
Unplug unit. Remove pump intake top cover.
ÉTAPE 1. Débrancher lʼappareil. Retirez le capuchon
supérieur de lʼarrivée dʼeau de la pompe.
PASO 1.
STEP 2 .
ÉTAPE 2. Utilisez vos ongles pour soulever le second
capuchon.
PASO 2.
STEP 3.
ÉTAPE 3. Retirez le second capuchon.
PASO 3.
STEP 4.
Remove impellar. (May need tweezers)
ÉTAPE 4. Retirez la roue. (Aidez-vous éventuellement de
pinces à épiler) Elle n'est maintenue que par une force
PASO 4.
Sacar el rotor (es posible que tenga que usar pinzas)
magnétique
Se mantiene solamente por fuerza magnética.
STEP 5.
Soak in solution of 2 parts vinegar and 1 part water
for 2-3 hours. Clean impeller tunnel with Q-tip.
Rinse well; re-assemble wet.
ÉTAPE 5. Trempez dans une solution à 2 volumes de vinaigre
pour un volume d'eau. Nettoyez le tunnel de tête de
pompe avec un coton-tige. Rincez bien. Remontez
encore mouillé.
PASO 5.
Remoje en una solución de 2 partes de vinagre y 1
de agua, durante 2 ó 3 horas. Limpie el embudo
impulsor con un hisopo. Enjuáguelo bien y vuelva a
ensamblarlo húmedo.
The Submersible Pump is tested and certified to ensure safety and operating
performance. Failure to follow instructions and warnings in this manual may result in
pump damage and/or serious injury. Only the pump and electrical cord directly connecting
the two are to come in contact with water. Under no circumstances should the plug-in
transformer or other parts come into contact with water. Do not plug-in or otherwise use
this product if any part of it appears to be damaged or operating abnormally. Make a "drip
loop" on the electrical cord connecting the pump to the transformer plug by letting a
portion of the cord hang lower than either the pump or the transformer. Do not let the
pump run when not submerged in water. Doing so may damage the pump. Always
submerge the pump first, and then plug in. Keep the unit unplugged when not under
direct observation. Use this product indoors only.
Les pompes submersibles sont mises à l'essai et certifiées afin d'assurer leur sécurité et
leur fonctionnement impeccable. Ignorer les directives et mises en garde de ce manuel
peut endommager la pompe ou causer des blessures graves. Seuls la pompe et le
cordon électrique y raccordé peuvent entrer en contact avec l'eau. Ne jamais permettre
au transformateur enfichable ou à d'autres pièces d'entrer en contact avec l'eau. Ne pas
brancher ou utiliser cet article si un des composants paraît endommagé ou ne fonctionne
pas normalement. Former une boucle dans le cordon électrique qui raccorde la pompe
au transformateur en suspendant une partie du cordon plus bas que la pompe ou le
transformateur. Pour éviter d'endommager la pompe, ne jamais la faire fonctionner
lorsqu'elle n'est pas submergée dans l'eau. Il faut toujours d'abord submerger la pompe,
puis la brancher. Débrancher la pompe lorsqu'elle n'est pas utilisée. N'utiliser qu'à
l'intérieur.
Las bombas sumergibles han sido probadas y certificadas para asegurar la seguridad y
el buen funcionamiento. Si no se siguen las instrucciones y avisos expuestos en este
manual puede resultar en daño de la bomba y/o lesiones serias. Solamente la bomba y
el cable eléctrico que conecta directamente a los dos hacen contacto con el agua. Bajo
ninguna circunstancia deberá el transformador enchufable u otras partes podrán hacer
contacto con el agua. No enchufe ni use este producto si alguna parte del mismo parece
que está dañada o que funciona de forma anormal. Haga un "lazo de goteo" en el cable
eléctrico que conecta la bomba al enchufe del transformador dejando una porción del
cable que cuelgue más bajo de la bomba o del transformador. No deje funcionar la
bomba cuando no está sumergida en agua. De lo contrario podría dañarse la bomba.
Siempre sumerja primero la bomba, y después enchufe. Mantenga la unidad sin
enchufar cuando no hay nadie que la esté observando directamente. Use este producto
solamente en el interior de la casa.
Desconectar la unidad. Quitar la tapa
superior de entrada de la bomba.
Use fingernail to pry second cover up.
Usar la uña para levantar la segunda tapa.
Remove second cover.
Sacar la segunda tapa.
It is only held in by magnetic force.

Publicidad

loading