Página 2
A MAJOR CAUSE OF ROSTISSERIE-RELATED FIRES IS FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCES (AIR SPACES) TO COMBUSTI- BLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPOR- TANCE THAT THIS ROSTISSERIE BE INSTA- LLED ONLY IN ACCORDANCE WITH THESE INSTRUCTIONS. UNA DE LAS CAUSAS PRINCIPALES EN LOS INCENDIOS CON ASADORES ES EL INCUM- PLIMIENTO DE LAS DISTANCIAS REQUERI- DAS RESPECTO A MATERIALES COMBUS-...
Por favor, lea este manual antes de instalar el asador. El incumplimiento del seguimiento de las instrucciones puede resultar en daño de la propiedad, daño físico o la muerte. Gutenberg 11 • 08397 Pineda de Mar Barcelona - SPAIN Edited by: JOSPER S.A. Version 01 06/10/2017...
Página 5
WELCOME TO JOSPER BIENVENIDO A JOSPER At JOSPER we are proud to be a family company with En JOSPER nos enorgullecemos de ser una empresa international projection. We claim our origins, our trajec- familiar con proyección internacional. Reivindicamos tory and all the people who for more than 45 years have nuestros orígenes, nuestra trayectoria y todo el traba-...
1. BEFORE USING THE ROTISSERIE 1. ANTES DE USAR EL ASADOR...
Página 10
Use the pieces and methods recommended and explained in this handbook by Josper when using this Rotisserie. Utilizar las piezas y métodos recomendados y explicados en este manual por Josper al utilizar este asador. WARNING! Do NOT pack required air spaces with insulation or other materials.
Página 11
Do NOT use pieces or parts of other equipments or companies. NO utilice piezas o partes de otros equipos o compañías. Josper will not be held responsible of the damages provoked to the people, parts or installations caused by an improper use or maintenance of the equipment.
Página 12
BEFORE USING THE ROTISSERIE / ANTES DE USAR EL ASADOR...
Página 14
GN 1/1 trays drawers Cajones bandejas GN 1/1 Regulation of oxygen entry (Control of combustion intensity) Regulación de Storage area entrada de oxígeno Zona de (control de intensidad almacenaje de combustión) Ash drawer Cajón cenizas JOSPER TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA JOSPER...
Página 15
ASH DRAWER The drawer store the ash produced in the combustion of the charcoal doing the cleaning easier. CAJONES CENIZAS Los cajones almacenan la ceniza producida por la combustión del carbón haciendo la limpieza más fácil. JOSPER TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA JOSPER...
10/12 kg por espada ASJ-063 Roasting area = 6 x 24,8 in swords maximum 22/26 Ib per sword Superficie de asado = 6 espadas de 630 mm máximo 10/12 kg por espada JOSPER ROTISSERIES RANGE / GAMA DE ASADORES JOSPER...
Página 20
2 ganchos saca espadas Recogegrasas Grease tray Atizador Poker OPTIONAL ACCESORIES ACCESORIOS OPCIONALES Espadas de asar extras Extra roasting swords Extra rosting skewers Pinchos de asar extras Cooking cage Jaula de cocción Cookware Menaje JOSPER ROTISSERIES RANGE / GAMA DE ASADORES JOSPER...
ASJ-130 1550 34,65 61,02 1670 65,75 The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas. JOSPER ROTISSERIES RANGE / GAMA DE ASADORES JOSPER...
Página 22
2 ganchos saca espadas Recogegrasas Grease tray Atizador Poker OPTIONAL ACCESORIES ACCESORIOS OPCIONALES Espadas de asar extras Extra roasting swords Extra rosting skewers Pinchos de asar extras Cooking cage Jaula de cocción Cookware Menaje JOSPER ROTISSERIES RANGE / GAMA DE ASADORES JOSPER...
Página 23
ASJ-063 34,65 34,49 38,19 The measures in black are millimeters (mm), in gray inches (in). Las medidas en color negro son milímetros (mm), en color gris son pulgadas. JOSPER ROTISSERIES RANGE / GAMA DE ASADORES JOSPER...
Página 24
JOSPER ROTISSERIES RANGE / GAMA DE ASADORES JOSPER...
PARTES EXTERIORES NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA ASJ-063 250055 Primary grease tray Recogegrasas primario ASJ-130 250056 ASJ-063 250057 Set of door fittings INOX Juego de herrajes INOX ASJ-130 250058 Set of door fittings GOLDEN ASJ-063 250059 Juego de herrajes DORADO...
INTERIOR PARTS PARTES INTERIORES NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA ASJ-063 250047 Secondary grease tray Recogegrasas secundario ASJ-130 250048 ASJ-063/130 250049 12V Light set Conjunto luz 12V ASJ-063/130 250050 Light bulbs Bombillas ASJ-063/130 250051 Light protective glass Cristral protector luz...
Página 30
INTERIOR PARTS PARTES INTERIORES NAME MODEL REFERENCE NOMBRE MODELO REFERENCIA ASJ-063/130 0491 INOX Ashes’ handle regulator Tirador regulador cenizas Ashes drawer ASJ-063/130 0466 INOX Cajón cenizas ASJ-063/130 250022 Refractary wall Ladrillo refractario ASJ-063/130 250024 Smoke outlet vent system Sistema registro salida humos ASJ-063/130 250026 Engine 220V - 50Hz (EU)
5. INSTALLATION INSTRUCTIONS 5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
Página 32
WARNINGS ADVERTENCIAS Ø The diameter of the extraction tube must be at least of 300mm, or 11,8 inches , for all the models. El diámetro del tubo de extracción debe ser como mínimo de 300mm para todos los modelos. All the extractor hood’s measurements in this chapter, Installation instrucctions, are the minimum recommended.
Página 33
ASSEMBLY MONTAJE Plug the rotisserie into an outlet with the following especifications: USA: 120V / 60Hz EU: 220V / 50Hz Enchufar el asador a una toma de corriente de las siguientes características: USA: 120V / 60Hz EU: 220V / 50Hz INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
Página 34
INSTALLATION INSTALACIÓN It is recommended a weekly cleaning of the componentes, specially the filters. Se recimienda la limpieza semanal de sus componentes, especialmente los filtros. Extractor hood Campana extractora Extractor hood Campana extractora In case that the chimney caught fire, turn off the switch from the smoke extraction motor, turn the rotisserie off and close the lower and upper vents.
Página 35
INSTALLATION INSTALACIÓN RECOMMENDED SUCTION RATE: 2354 CFM ASJ-130 CAUDAL DE ASPIRACIÓN RECOMENDADO: 4000 M 2070 1350 [53,14] [81,50] 1670 1050 [7,87] [7,87] [65,75] [7,87] [41,34] 1550 [61,02] [34,65] [31,50] MINIMUM DISTANCE TO FLAMMABLE ELEMENTS: 300 mm [11,8 in] RECOMENDED DISTANCE TO ANOTHER ELEMENTS: 100 mm [4 in] RECOMMENDED HOOD’S MINIMUM DIMENSIONS...
Página 36
INSTALLATION INSTALACIÓN RECOMMENDED SUCTION RATE: 1766 CFM ASJ-063 CAUDAL DE ASPIRACIÓN RECOMENDADO: 3000 M 1370 1350 [53,15] [53,98] 1050 [7,87] [7,87] [38,19] [41,34] [7,87] [34,4] [34,65] [31,50] MINIMUM DISTANCE TO FLAMMABLE ELEMENTS: 300 mm [11,8 in] RECOMENDED DISTANCE TO ANOTHER ELEMENTS: 100 mm [4 in] RECOMMENDED HOOD’S MINIMUM DIMENSIONS RECOMMENDED WORKING SPACE FOR CHEF DISTANCIA MÍNIMA A ELEMENTOS INFLAMABLES: 300 mm [11,8 in]...
Página 38
WARNINGS ADVERTENCIAS CAUTION! Use Charcoal fuel only. CUIDADO! Utilice sólo carbón vegetal como combustible. Remember that all accesible surfaces of the equipment are at high temperature. Use isulating gloves or tongs when handling the rotisserie racks to avoid burns. Do not touch the equipment with unprotected hands.
CHARCOAL LOADING CARGA DEL CARBÓN Open the gate. Press the button on the handle then, grabbing the handle, move the gate slightly down, then move it up. Abrir la compuerta. Apretar el botón de la maneta y, agarrando la maneta, desplazar la compuerta ligeramente hacia a bajo, seguidamente moverla hacia arriba.
Página 40
CARGA DEL CARBÓN The amount of charchoal depends on the rotisserie model: La cantidad de carbón depende del modelo de asador: Braising area 51,2 in (x6) 48 chickens aprox 33 Ib ASJ-130 Superficie braseado 48 pollos aprox 15 kg 1300 mm(x6)
ROTISSERIE FIRE-UP ENCENDIDO DEL ASADOR Fully open the lower vent to facilitate the air circulation. Abra completamente el tiro inferior para facilitar la circulación del aire. And the upper vent too. Y también el tiro superior. Place the firelighters at least three different spots. Colocar las pastillas de encendido en mínimo 3 puntos diferentes.
Página 42
ROTISSERIE FIRE-UP ENCENDIDO DEL ASADOR 30’-40’ Wait for 30-40 minutes, until the charcoal has acquired a reddish color. Esperar 30-40 minutos, hasta que el carbón tenga un color rojizo. Close the lower and the upper vent. Cerrar el tiro inferior y superior. Close the access gate Cerrar la compuerta de acceso.
7. CLEANING AND MAINTENANCE 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...
Página 44
WARNINGS ADVERTENCIAS Perform the operations when the equipment is cold to avoid burns. Realizar las operaciones cuando el equipo esté frío para evitar quemaduras. Do NOT use chemical products to clean the Rotisserie. NO utilice productos químicos para limpiar el asador. Do NOT pour ashes into flammable or thermo deformable buckets made from materials like plastic, rubber, wood or similar.
DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA PRIMARY GREASE TRAY RECOGEGRASAS PRIMARIO ROASTING SPITS ESPADAS ASADO It is necessary to clean swords and the others roasting accessories after every use. Es necesario limpiar, después de cada uso. las espadas y los demás accesorios para asar. CLEANING AND MAINTENTANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...
Página 46
DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA SECONDARY GREASE TRAY RECOGEGRASAS SECUNDARIO Open the swing door and the drawers. Abrir la puerta abatible y los cajones. The grase tray is located between the door and the drawers. El recoge grasas se encuetra entre la puerta y los cajones. CLEANING AND MAINTENTANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...
Página 47
DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA GN 1/1 TRAYS AND TRAY’S GUIDES BANDEJAS GN 1/1 Y GUÍAS BANDEJAS CLEANING AND MAINTENTANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...
Página 48
DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA CAVITY CAVIDAD Do NOT use water in the combustion area or the grates. NO utilizar agua en la zona de combustión ni en las rejillas. ACCES SLUICE GATE COMPUERTA DE ACCESO Clean the outside of the gate and the inside when it is closed.
Página 49
DAILY CLEANING LIMPIEZA DIARIA ASH DRAWER CAJÓN CENIZAS Disposal of ashes- Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustile floor or on the ground, well away from all combustile materials, pending final disposal. When the ashes are disposed by burial in soil or otherwise locally dispersed, they should be retained in the closed container until all cinders have thoroughly cooled.
WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL FIRE GRATES AND NTERIOR CONE 2 - 3 times a week REJILLAS DE FUEGO Y CONO INTERIOR 2 - 3 veces a la semana Do NOT use water in the combustion area or Clean with a wire brush. the grates.
Página 51
WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL Disposal of ashes- Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustile floor or on the ground, well away from all combustile materials, pending final disposal. When the ashes are disposed by burial in soil or otherwise locally dispersed, they should be retained in the closed container until all cinders have thoroughly cooled.
Página 52
WEEKLY CLEANING LIMPIEZA SEMANAL FIREBREAK CORTAFUEGOS CLEANING AND MAINTENTANCE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...
SEMIANNUALLY SEMESTRALMENTE GREASING THE CHAIN ENGRASE DE LA CADENA Unscrew the bolts of the lateral housing to access to the rotating system. Desenroscar los tornillos de la carcasa lateral para acceder al sistema de rotación. Slightly tilt the housing and remove it, first make a move upward to unsnap, and then forward.
Página 56
CHANGE OF LIGHT BULB CAMBIO DE BOMBILLA Open the access sluice gate. Abrir la puerta de acceso. With the help of a screwdriver, pull to disengage the glass. Be careful not to break it. Con la ayuda de un destonillador retirar el cristal con cuidado de no romperlo.
Página 57
CHANGE OF LIGHT BULB CAMBIO DE BOMBILLA Using gloves, take off the light bulb carefully. Usando guantes, extraer con mucho cuidado la bombilla. Using gloves, introduce the new light bulb. Usando guantes, intoducir la bombilla nueva. Fit the glass in its place. Encajar el cristal en su sitio.
TENSE THE CHAIN TENSAR LA CADENA Unscrew the bolts of the lateral housing to access to the rotating system. Desatornillar los tornillos de la carcasa lateral para acceder al sistema de rotación. Tilt the housing and remove it, first make a move upward to unsnap, and then forward.
CHANGE OF REFRACTARY BRICK CAMBIO LADRILLO REFRACTARIO Unscrew the bolts of the housing that is needed to have access to the brick. To change a back brick is needed remove the back housing of where is the insulation. And to change a side brick, you have to remove the upper housing and the side where it is.
Página 60
CHANGE OF REFRACTARY BRICK CAMBIO LADRILLO REFRACTARIO Then remove the bricks that are blocking the exit of the brick and change one by another. Seguidamente, extraer los ladrillos que bloquean la salida del ladrillo que se quiere cambiar. Cambiar uno por otro.
Página 61
CHANGE OF REFRACTARY BRICK CAMBIO LADRILLO REFRACTARIO Then remove, first the first brick of the back and then the bricks that are blocking the exit of the brick and change one by another. Seguidamente, extraer los ladrillos que bloquean la salida del ladrillo que se quiere cambiar, primero retirar el primero de la fila horizontal y a continuación ir quitando los del techo.
CHANGE OF THERMOMETRES CAMBIO DE LOS TERMÓMETROS CAVITY THERMOMETRE TERMOMETRO CAVIDAD Unscrew the bolts of the nether lateral housing to access to the inside. Desatornillar los tornillos de la carcasa lateral inferior para acceder al interior. Tilt the housing and remove it, first make a move upward to unsnap, and then forward.
Página 63
CHANGE OF THERMOMETRES CAMBIO DE LOS TERMÓMETROS First of all is necessary unbolt the nut of the inside of the cavity, to prevent the movement of the probe hold the external nut with a spanner. Primero se debe desatornillar la tuerca del interior de la cavidad, para evitar que la sonda ruede sujetar la tuerca del exterior con una llave inglesa.
Página 64
CHANGE OF THERMOMETRES CAMBIO DE LOS TERMÓMETROS Remove the thermometer and probe by the front of the embellisher. Place the new thermometer in place. Extraer el termómetro y la sonda por delante del embellecedor. Colocar el termómetro nuevo en su lugar. DRAWER THERMOMETRE TERMOMETRO CAJÓN Unscrew the bolts of the nether...
Página 65
CHANGE OF THERMOMETRES CAMBIO DE LOS TERMÓMETROS Open the drawers to access the interior probe. Abrir los cajones para tener acceso a la sonda del interior. First of all is necessary unbolt the nut of the inside of the cavity, to prevent the movement of the probe hold the external nut with your hand.
Página 66
CHANGE OF THERMOMETRES CHANGE OF THERMOMETRES CAMBIO DE LOS TERMÓMETROS CAMBIO DE LOS TERMÓMETROS Remove the thermometer and probe by the front of the embellisher. Place the new thermometer in place. Extraer el termómetro y la sonda por delante del embellecedor.
Página 68
JOSPER recommends the use of cooking tools by the JOSPER brand because of their efficiency and safety. JOSPER recomienda el uso de los utensilios de cocina de la marca JOSPER por su eficiencia y seguridad. It is forbidden to use cooking tools that contain polymers in their composition unless the maker explicitly specifies otherwise.
4227 casserole 24 Ø 24 Ø Lid for Josper Tapa cazuela Josper 4228 casserole 28 Ø 28 Ø Lid for small Tapa mini cazuela TAPCAZ10 casserole 10Ø 10 Ø Measures in cm Medidas en cm JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER...
Página 70
Bandeja Josper GN 4242 1/6 2cm 1/6 2cm Josper tray GN Bandeja Josper GN 4222 1/3 2cm 1/3 2cm Josper tray GN Bandeja Josper GN 4238 1/1 2cm 1/1 2cm Measures in cm Medidas en cm JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER...
(plato Basalto 46 x 30) Iroko wood support Soporte de madera Iroko 4265 53 x 22 53 x 22 (for Basalt plate 46 x 15) (plato Basalto 46 x 15) Measures in cm Medidas en cm JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER...
Inox tongs 35 cm Pinzas Inox 35 cm 4231 Tongs with silicone Pinzas con silicona BRUSHES Cepillos 0478 Bristle brush Cepillo de púas Combined scrapper Cepillo raspador 8224 brush combinado Measures in cm Medidas en cm JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER...
Pincho suelto estándar Brochette without 4028 55 cm support standard 55 cm Brochette with special Pincho con soporte 4065 support 58 cm especial 58 cm Brochette wihtout Pincho suelto especial 4066 support special 41 cm 41 cm JOSPER COOKWARE / MENAJE JOSPER...
The box design is more comfortable and cleaner than other formats. The boxes have a tear line for quick opening and handles on the sides, which help to deposit coal. El carbón vegetal JOSPER proporciona un alto poder calorífico y una larga duración. Su alto rendimiento reduce los tiempos de braseado y el consumo total de carbón.
Página 80
6. When the damage is caused by the use of liquids, chemicals or products that should not be poured inside the oven. No other warranty, verbal or written, different that the one expressed here will be recognised by Josper. IF YOU HAVE ANY PROBLEM MAKE SURE YOU HAVE: - The model and serial number of the product.
Página 81
6. Cuando el daño causado se culpa de haber utilizado líquidos, químicos o productos que no deberían ser vertidos dentro del horno. Ninguna otra garantía verbal o escrita diferente a la aquí expresada será reconocida por JOSPER. SI TIENE UN PROBLEMA ASEGÚRESE DE TENER: - El número de serie y el modelo del producto.
Página 85
CODI QR facebook twitter pinterest google+ Gutenberg 11 • 08397 Pineda de Mar - Barcelona - SPAIN Tel +34 93 767 15 16 Fax +34 93 767 11 91 e-mail: josper@josper.es MADE IN SPAIN CONTACT DETAILS / DATOS DE CONTACTO...