Página 1
CARGADOR DE BATERÍAS BATTERY CHARGER INVERCAR 750 LEA CUIDADOSAMENTE TODO EL MANUAL ANTES DE PONER EL PRODUCTO EN FUNCIONAMIENTO READ ENTIRE MANUAL CAREFFULLY BEFORE OPERATING THE PRODUCT MI03065-04...
1- INSTRUCCIONES Gases Es probable que durante el proceso de recarga de la batería observe la creación de burbujas en el líquido. Esto se debe a que durante el proceso se generan gases. Estos gases son inflamables, por lo que el cargador debe utilizarse en lugares en el que no pueda producirse llamas o chispas y en zonas bien ventiladas.
2- CARACTERÍTICAS Cargador Inteligente Automático de 5 etapas El INVERCAR 750 está controlado por un microprocesador de 12-bits-chargeSENSE con curva característica de carga en 5 fases para cargar baterías de automóviles, motocicletas, motos de nieve, tractores, motos acuáticas, barcas, etc. El microprocesador detecta el estado en el que se encuentra la batería y controla el regulador, con el fin de suministrar la corriente y el voltaje adecuados a la batería (características de carga).
Página 4
Pinza para colgar el cargador El INVERCAR 750 viene con una pinza extraíble de acero. Esta pinza permite colgar fácilmente el cargador en cualquier lugar del vehículo o garaje durante la recarga o a la hora de guardarlo.
Es importante asegurarse de que las dos pinzas DC hacen buen contacto con sus terminales respectivas. Conecte el cable de la corriente AC a la toma de corriente AC. Una vez conectado el cargador de batería INVERCAR 750 a la corriente eléctrica, los LED del panel de encendido táctil se iluminarán durante dos segundos.
Cuando se ilumina el LED “FULL” (COMPLETO), ello indica que la batería está completamente cargada. El cargador pasa entonces al modo de “Flotación” y no precisa más atención hasta su próximo uso. En este modo de carga, el cargador INVERCAR 750 mantiene cargada su batería de forma automática. 5. Cuando ha finalizado la carga Desconecte del suministro eléctrico, desenchufe el cargador y desconecte las pinzas de los terminales de la...
Cuidados A veces una batería puede parecer descargada debido a que simplemente está sucia o las conexiones en los terminales están sueltas. Es importante que realice un mantenimiento regular de los terminales. Para hacerlo, desenganche las pinzas de la batería, limpie la parte interior de cada conector y de los terminales de la batería, unte los terminales y conectores con Vaselina, vuélvalos a colocar en la posición correcta y apriételos firmemente.
Página 8
1- INSTRUCTIONS Gases When the battery is being charged you may notice bubbling in the fluid caused by the release of gas. As the gas is flammable, make sure there isn't any type of flame or spark around the battery and the area should be kept well ventilated.
Página 9
2- FEATURES Automatic and Intelligent 5-Stage Charging Curve The INVERCAR 750 is controlled by a 12-bit chargeSENSE microprocessor with 5-stage charging characteristic for charging batteries automobiles, motorcycles, snow mobiles, tractors, personal watercraft, boats etc. A microprocessor senses the condition of the battery and controls the regulator to provide the right current and voltage to the battery (charging characteristic).
Página 10
Unplug from mains, disconnect and start the process again being careful not to touch the clips together. Hanging clip The INVERCAR 750 is supplied with a (removable) steel hanging clip. With this clip it is easy to hang the charger somewhere in your car or garage during charging or for storage. Charger memory In the event of a black-out or loss of AC power, the charger will automatically memorize the selected charging mode.
Página 11
When the LED “FULL” illuminates, the battery is completely charged. The battery charger now switches to the Float mode and doesn’t require your attention until the next time it is used. The INVERCAR 750 battery charger will automatically maintain your battery.
Página 12
5. When charging is complete Switch off the mains supply, unplug the charger, and disconnect the leads from the battery posts. Inspect the liquid levels in each cell and top up. If necessary, using the correct fluid. Replace the caps. Any surplus fluid around the cell tops should be wiped off (this should be done with extreme care as it may be acidic/corrosive).
902 43 12 19 Email: solter@solter.com Todos los clientes propietarios de equipos SOLTER gozaran de las ventajas del sistema exclusivo de asistencia técnica de SOLTER En caso de avería o consulta técnica no dude en ponerse en contacto con nosotros y nuestro equipo de profesionales atenderá...
( Válido sólo para España ) Exija su cumplimentación al adquirir el aparato: SOLTER SOLDADURA S.L. garantiza a partir de la compra y durante 2 años, el artículo contra todo defecto de fabricación o de materiales. En caso de avería, la garantía cubre las piezas de recambio y la mano de obra, y el titular del equipo disfrutará...