If required, you can obtain further copies of this Si así lo solicita, recibirá más copias de este manual Operation Manual from our address: de instrucciones dirigiéndose a esta dirección. Donaldson Company, Inc. Tel: 800-543-3634 Compressed Air & Gas Fax: 770-448-3854 P.O.
Explicación de los Explanation of the símbolos Symbols 3 Explicación de 3 Explanation of los símbolos the Symbols Este símbolo avisa de un peligro inminente para la This symbol means that there is a direct and vida y la salud de las personas. immediate risk of death or personal injury.
Otro uso diferente o que sobrepase los límites de este one stated, shall be considered inappropriate. destino se considerará un uso indebido. Donaldson shall not be liable, where this is permitted Dentro de los límites legalmente establecidos, under law, for any damage incurred as a result of Donaldson no se hará...
Su seguridad Your Safety Disposiciones de Safety regulations seguridad 4.1.2 Lo que no debe hacer nunca 4.1.2 What you must not do ¡No realizar modificaciones constructivas en el Do not make any constructional changes to the equipo! unit! Peligro Solamente fabricante puede realizar...
Have the prescribed setting up, maintenance and inspection work carried out by Donaldson after- Encargar los trabajos obligatorios de ajuste, sales service at the correct intervals. mantenimiento e inspección dentro de los plazos establecidos al servicio posventa de Donaldson.
Página 9
Messages and Troubleshooting“ on page 22). fallos“ en la página 22). If the measures listed there do not help to correct Si las medidas allí especificadas no eliminaran la the problem, please contact Donaldson. avería, rogamos se pongan en contacto con Donaldson. – 7 –...
La eliminación selectiva de materiales fomenta el cartridges and the filter elements are disposed of in reciclaje de material reutilizable. the correct manner. Disposal will be arranged by Donaldson after- Es imprescindible que el secante se elimine sales service. correctamente. Su eliminación se realiza por el servicio posventa de Donaldson.
Su seguridad Your Safety Obligaciones del operador Requirements for the operator 4.2.3 Garantía y responsabilidad 4.2.3 Warranty and liability Queda excluida cualquier reclamación de garantía o Claims for warranty and liability concerning personal responsabilidad cuando se debe a una o varias de las injury or material damage are excluded if they were siguientes causas: caused by one or more of the following factors:...
Descripción de la Description of the instalación Unit 5 Descripción de la instala- 5 Description of the Unit ción Aquí podrá encontrar una descripción breve de las Here you will find a description of the most partes más importantes de la instalación. important parts of the unit.
Descripción de la Description of the instalación Unit Componentes del equipo Parts of the unit 5.1 Componentes del equipo 5.1 Parts of the unit 31 19 10, 11 ® Fig. 1: Ultrapac 2000 midi ® Fig. 1: Ultrapac 2000 midi –...
Descripción de la Description of the instalación Unit Componentes del equipo Parts of the unit 5.1.1 Componentes 5.1.1 Components La secadora por adsorción con regeneración en frío Heatless-Regenerating Adsorption Dryer ® ® Ultrapac 2000 midi consta de los siguientes Ultrapac 2000 midi consists of the following componentes: components:...
Página 15
Descripción de la Description of the instalación Unit Componentes del equipo Parts of the unit La tela de microfibra está rodeada de una camisa de The micro-fibre mat is surrounded by a coalescence filtro de coalescencia siendo atravesada por el flujo filter sheath and the flow is from the inside to the desde dentro hacia afuera.
Descripción de la Description of the instalación Unit Funcionamento Function 5.2 Funcionamento 5.2 Function La secadora por adsorción con regeneración en frío The Heatless-Regenerating Adsorption Dryer Ultra- ® ® Ultrapac 2000 midi trabaja con fases de adsorción 2000 midi is working with alternating adsorp- y regeneración alternativas tion and regeneration phases.
Planning and installation of protection against contra sobretensión, cortocircuitos y sobrecargas overvoltages, short-circuits and overloads does not no son responsabilidad de Donaldson. come within the responsibility of Donaldson. Advertencias generales General Information Las secadoras de adsorción Ultrapac 2000 midide alto rendimiento deberán montarse High-Performance Dryer Ultrapac 2000 midi generalmente en posición vertical, teniendo en...
Página 18
Transporte y Transport and montaje Installation Montaje Installation Quitar el embalaje Removing the packing materials ¡Quitar el embalaje con cuidado! Remove the packing materials with care! Los daños y pérdidas en las partes de la máquina que Report at once to the manufacturer and the company se produzcan durante el transporte deberán ser responsible for transport about any machine parts avisados inmediatamente al fabricante y a la empresa...
Página 19
Transporte y Transport and montaje Installation Montaje Installation 20.9“ Alzado A 1 tornillo de fijación 4.7“ en pared Adaptación mediante arandelas 4.4“ pro- 1“ fundidad 0.5“ 6.4“ 10.4“ 7.5“ 0.9“ 11“ 7.8“ I: Entrada / Inlet 9.6“ 4 tornillos del suelo (foundation bolts) O: Salida / Outlet Fig.
Página 20
Si tienen alguna pregunta, les Please contact the service section of Donaldson if rogamos ponerse en contacto con el servicio post- you have any questions.
Donaldson after-sales service! camente deberá ser realizada por el Servicio Técnico de Donaldson! If Donaldson is informed beforehand about differing conditions of use at the place of installation, the Si se conocen condiciones distintas a las de Donald- dryer is fitted with a suitable throttle at the factory.
Puesta en marcha Startup Primera puesta en marcha Initial startup 7.1.1 Montaje del estrangulador. 7.1.1 Installing the Throttle 1 Desmontar el filtro posterior (véase capítulo 9.1 1 Remove the after-filter (see section 9.1 „Chan- „Cambio de los elementos de filtro“ en la página 25). ging of filter elements“...
Puesta en marcha Startup Puesta fuera de servicio Shutdown Observar que por el transporte o el almacenamiento Note that moisture from the ambient air can get into de la secadora ha podido entrar humedad del aire the desiccant as a result of transport or storage of the ambiental en el desecante.
ésta. Aconsejamos que los trabajos especificados sean We recommend to have the works, described below, efectuados únicamente por el servicio postventa de is only to be carried out by Donaldson aftersales ser- Donaldson. vice. – 22 –...
Mensajes y eliminación de fallos Mensajes de avería 8.1 Mensajes de avería Síntoma Causa Solución El punto de descongela- – Se ha excedido la duración máxima de los – Sustituir los cartuchos ción es demasiado alto cartuchos. – El elemento estrangulador está sucio o es incorrecto –...
Fault Messages and Troubleshooting Fault Messages 8.1 Fault Messages Symptom Cause Action dew point not sufficient – life of desiccant cartridges exceeded – change cartridges – throttle element fouled or blocked or wrong diame- – check throttle / change if need ter of bore –...
Aconsejamos firmar un contrato de mantenimiento We recommend the closing of an Donaldson service con Donaldson, para garantizar de este modo un contract, in order to assure optimum maintenance of mantenimiento y un entretenimiento óptimos de la...
Página 28
Mantenimiento y Maintenance and entretenimiento Servicing Cambio de los elementos Changing of filter elements de filtro Cambio de los elementos de filtro Exchange the filter elements Los pasos especificados a continuación se pueden The following steps to be carried out apply to the pre- aplicar tanto para el filtro previo como para el filtro filter and the afterfilter.
Mantenimiento y Maintenance and entretenimiento Servicing Cambio del cartucho de Changing of the desiccant desecante cartridge 9.2 Cambio del cartucho de dese- 9.2 Changing of the desiccant cart- cante ridge El cambio del cartucho de desecante tiene lugar The changing of the desiccant cartridge is based upon según los siguientes criterios: the following criteria: 1 Tras un tiempo máximo de empleo de 10000...
Página 30
Mantenimiento y Maintenance and entretenimiento Servicing Cambio del cartucho de Changing of the desiccant desecante cartridge Cambiar el cartucho de desecante Exchanging the desiccant cartridge Para sustituir los cartuchos del material For the exchange of the desiccant cartridge, secante se precisa un dispositivo para you need a cartridge-lever.
Lista de piezas de Spare Parts List repuesto 10 Lista de piezas de 10 Spare Parts List repuesto Para la secadora de adsorción están a disposición los The following sets of spare parts are available for the siguientes juegos de piezas de repuesto. Adsorption Dryer.
Página 32
Lista de piezas de Spare Parts List repuesto 4 CARTUCHO DE DESECANTE 4 DESICCANT CARTRIDGE Contenido: Cartucho de desecante Contains: Desiccant cartridge ® 0020-60 0030-60 0040-60 0050-60 0060-60 Ultrapac 2000 midi Cantidad x Nº artículo.: 4 x 977145 6 x 977145 8 x 977145 10 x 977145 12 x 977145...
33. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales Only use original spare parts and accessories from y accesorios de la marca el Donaldson. Donaldson. En el caso de las piezas adquiridas a terceros no está There is no guarantee in the case of non-original garantizado que estén diseñadas ni realizadas con-...
Anexo Appendix 13 Anexo 13 Appendix 13.1 Hoja de datos 13.1 Data sheet 13.2 Lista del mantenimiento 13.2 Maintenance list 13.3 Esquemas eléctricos y docu- 13.3 Electrical diagrams and elec- mentación eléctrica trical documentation 13.4 Documentación del fabri- 13.4 Manufacturer’s documenta- cante y de los accesorios tion and documentation on accessories...