G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
N • Leg het frame op z'n zijkant met het lege uiteinde van de rechte as
naar boven.
• Plaats het in elkaar gezette wiel op het houtblokje.
• Schuif het andere wiel (met de "spaken" aan de bovenkant) op het
uiteinde van de rechte as.
• Plaats een dopmoer op het uiteinde van de rechte as.
• Tik de dopmoer vast met een hamer. Trek voorzichtig aan het
achterwiel om te controleren of de dopmoer goed vastzit.
I • Appoggiare il telaio sul lato con l'estremità esposta dell'asse diritto
verso l'alto.
• Appoggiare la ruota posteriore montata sul blocco di legno.
• Far scorrere l'altra ruota posteriore (lato con raggio verso l'alto)
sull'estremità dell'asse diritto.
• Posizionare un dado cieco sull'estremità dell'asse diritto.
• Martellare il dado cieco. Tirare delicatamente la ruota posteriore verso
l'alto per verificare che il dado cieco sia fissato correttamente
all'asse diritto.
E • Colocar el armazón sobre un costado con el extremo expuesto del eje
recto para arriba.
• Colocar la rueda trasera ensamblada sobre el pedazo de madera.
• Introducir la otra rueda trasera (con la hendidura para arriba) en el
extremo del eje recto.
• Encajar la tuerca ciega en el extremo del eje recto.
• Golpear la tuerca ciega con un martillo. Tirar ligeramente de la rueda
trasera para cerciorarse de que la tuerca ciega está bien encajada en
el eje recto.
K • Vend stellet om på siden, så den åbne ende af den lige aksel
vender opad.
• Anbring det samlede baghjul på træstykket.
• Sæt det andet baghjul (med egerne opad) på enden af den lige aksel.
• Sæt en hættemøtrik på enden af den lige aksel.
• Slå på møtrikken med en hammer. Træk forsigtigt op i baghjulet for at
kontrollere, at møtrikken sidder ordentligt fast på den lige aksel.
P • Coloque a estrutura na lateral, com a extremidade exposta do eixo recto
para cima.
• Coloque a roda traseira já montada sobre o bloco de madeira.
• Faça deslizar a outra roda traseira (raio para cima) na extremidade do
eixo recto.
• Coloque uma porca na extremidade do eixo recto.
• Martele a porca. Com cuidado, puxe a roda traseira para verificar se
a porca está bem presa ao eixo recto.
T • Käännä runko kyljelleen suoran akselin tyhjä pää ylöspäin.
• Aseta kokoamasi takapyörä laudanpätkän päälle.
• Työnnä toinen takapyörä (pinnapuoli ylöspäin) suoran akselin päähän.
• Aseta kupumutteri suoran akselin päähän.
• Naputa kupumutteria vasaralla. Varmista nostamalla varovasti
takapyörästä, että kupumutteri on kunnolla kiinni akselissa.
M • Legg rammen på siden med den ubeskyttede enden av den rette
akselen vendt opp.
• Plasser det monterte bakhjulet oppå plankebiten.
• Tre det andre bakhjulet (med eikesiden vendt opp) inn på enden av den
rette akselen.
• Sett en kapselmutter på enden av den rette akselen.
• Slå lett på kapselmutteren med en hammer. Trekk bakhjulet forsiktig
oppover for å kontrollere at kapselmutteren er godt festet til akselen.
s • Lägg ramen på sidan med den synliga änden av den raka axeln uppåt.
• Placera det monterade bakhjulet på träklossen.
• Skjut på det andra bakhjulet (ekersidan uppåt) på den raka axelns ände.
• Placera en kapselmutter på den raka axelns ände.
• Slå på kapselmuttern med en hammare. Dra försiktigt bakhjulet uppåt
för att vara säker på att kapselmuttern sitter fast ordentligt i den
raka axeln.
R • Γυρίστε το πλαίσιο στο πλάι, με το εκτεθειμένο άκρο το ίσιου άξονα προς
τα πάνω.
• Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη πίσω ρόδα στο ξύλο.
• Προσαρμόστε την άλλη πίσω ρόδα (πλευρά με ακτίνα προς τα πάνω)
στην άκρη του ίσιου άξονα.
• Προσαρμόστε ένα παξιμάδι στην άκρη του ίσιου άξονα.
• Χτυπήστε το παξιμάδι με ένα σφυράκι. Τραβήξτε ελαφρά την πίσω
ρόδα προς τα επάνω για να βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι έχει
ασφαλίσει στον ίσιο άξονα.
11