Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA
Istruzioni originali
EN
INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER
Translation of the original intructions
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA
Traducción de las instrucciones originales
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
Esquemas elétricos e lista de peças sobresselentes / Veja Anexo
Elektrische Schema's En Lijst Van Reserveonderdelen / Zie bijlage
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
3301038/B
Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
PAG. 3
PAG.15
PAG. 27
23/04/2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora PLASMA SOUND PC 50/M

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA PAG. 3 Istruzioni originali INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER PAG.15 Translation of the original intructions MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA PAG. 27 Traducción de las instrucciones originales Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato Spare parts and wiring diagrams / see Annex Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage...
  • Página 2 Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it L'USO DI CONSUMABILI NON ORIGINALI CEBORA FA AUTOMATICAMENTE DECADERE OGNI GARANZIA E/O RESPONSABILITÀ SU GENERATORI E TORCE PER IL TAGLIO AL PLASMA. THE USE OF NON-GENUINE CEBORA CONSUMABLES AUTOMATICALLY VOIDS ANY WARRANTY AND/OR RESPONSIBILITY ON PLASMA CUTTING POWER SOURCES AND TORCHES DIE GARANTIE UND/ODER HAFTUNG FÜR DIE STROMQUELLEN UND BRENNER ZUM...
  • Página 3 Per un eventuale collegamento in parallelo di più comprendere le indicazioni contenute nel manuale generatori chiedere autorizzazione scritta a CEBORA Avvertenze generali 3301151. la quale definirà ed autorizzerà, in ottemperanza alle normative vigenti in materia di prodotto e sicurezza, Diritti d’autore.
  • Página 4 1 SIMBOLOGIA Indica una situazione di pericolo imminente che potrebbe apportare gravi danni PERICOLO alle persone. Indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe apportare gravi danni alle AVVISO persone. Indica una situazione di potenziale pericolo che se non rispettata potrebbe arrecare PRUDENZA danni lievi a persone e danni materiali alle apparecchiature.
  • Página 5 1.1 TARGA DELLE AVVERTENZE cod. 3098464 3.3 Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima di lavorare sulla macchina. Il testo seguente corrisponde alle caselle numerate della Inalare le esalazioni prodotte durante il taglio può es- targa applicata sul generatore. sere nocivo alla salute.
  • Página 6: Descrizioni Generali

    2 DESCRIZIONI GENERALI Questo apparecchio è un generatore di corrente continua costante, progettato per il taglio di materiali elettrocondutto- ri (metalli e leghe) mediante procedimento ad arco plasma. Insieme alla torcia costituisce un impianto per taglio pla- sma monogas (aria oppure azoto) completamente gesti- to da microprocessore, in grado di erogare una corrente max di 50 A al 40 % di fattore di utilizzo.
  • Página 7 S R Q Fig. 1 Fig.1 Fig.1/A...
  • Página 8: Spiegazione Dei Dati Tecnici Riportati Sulla Targa Della Macchina

    5.3 kVA ≤ 50 W Consumo di energia allo stato inattivo ≥ 80% Efficienza Corrente di taglio (I2) 50 A CEBORA Tensione di uscita (U2) 135 V CP 70C** Massima corrente di alimentazione (I1max) 32 A Grado di protezione della carcassa...
  • Página 9 2.3 RAFFREDDAMENTO, TEMPERATURA DI ESERCI- 3.2 MONTAGGIO TORCIA ZIO, PESO E DIMENSIONI Dopo aver infilato il raccordo mobile M nella protezio- ne K, inserirlo sul raccordo fisso J, avvitando a fondo Raffreddamento Ad aria, con ventilazione la ghiera del raccordo M onde evitare perdite d'aria che forzata potrebbero pregiudicare il buon funzionamento.
  • Página 10 Per torcia CP70C DAR - in tale condizione regolare la pressione, agendo sul- la manopola D, al valore indicato nella targa posteriore (5.5 – 6.0 bar per torcia di lunghezza 6 - 15 m). Fig.5 La pressione è misurata dal manometro Z. - a pressione regolata, bloccare la manopola D pre- mendola verso il basso.
  • Página 11: Descrizione Delle Protezioni

    IMPORTANTE: spegnere il generatore prima di effet- parti danneggiate della macchina o della torcia. tuare qualsiasi sostituzione di consumabili. • Utilizzare solo torce CEBORA tipo CP 70C. In riferimento alla fig.7 per la torcia CP 70C, i particolari 8 QUALITA' DEL TAGLIO...
  • Página 12 2 lampeggi + pausa 2 s) Mancato riconoscimento torcia all’ac- Led P censione o riconoscimento modifica- (acceso lampeggiante: Contattare il Servizio Assistenza CEBORA to in uno stato non valido 3 lampeggi + pausa 2 s) Led P Elettrodo esaurito (acceso lampeggiante:...
  • Página 13: Manutenzione E Riparazione

    Semestralmente • Pulire il filtro aria, controllando che eccessivamente usurato o un suo funzionamento non re- nella vaschetta E non vi sia traccia golare, contattare il Servizio Assistenza CEBORA. di condensa; • Sostituire gli O-ring della torcia, OPERAZIONI DI PERIODO ordinando il kit art.
  • Página 14 Per una manutenzione delle parti interne del generato- re, richiedere l’intervento di personale qualificato. In particolare, si consiglia di eseguire periodicamente le operazioni di seguito elencate. • Pulire l’interno con aria compressa (pulita, secca e senza olio) per eliminare gli accumuli di polvere. Se possibile, usare un aspiratore;...
  • Página 15 INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER IMPORTANT: parallel, ask for written authorisation from CEBORA BEFORE USING THIS DEVICE, READ which will determine and authorise procedures and THIS MANUAL CAREFULLY AND MAKE SURE YOU UNDERSTAND ITS CONTENTS. conditions for the required application in compliance with current product and safety regulations.
  • Página 16 1 SYMBOLS DANGER Indicates a situation of imminent danger that could cause severe injury to people WARNING Indicates a situation of potential danger that could cause severe injury to people Indicates a situation of potential danger that could cause slight injury to people and CAUTION material damage to equipment if not respected.
  • Página 17 1.1 WARNING LABEL code 3098964 yourself from work and ground. 3.3 Disconnect input plug or power before working on machine. Breathing cutting fumes can be hazardous to your health. 4.1 Keep your head out of fumes. 4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove fumes.
  • Página 18: General Description

    2 GENERAL DESCRIPTION This equipment is a direct current continuous power source designed for plasma arc cutting of electro-con- ducting materials (metals and alloys). Along with the torch is a single-gas plasma cutting system (air or nitrogen), completely managed by a microprocessor , capable of delivering a maximum current of 50 A to 40% utilization factor.
  • Página 19 S R Q Fig. 1 Fig.1 Fig.1/A...
  • Página 20 5.8 kVA 5.3 kVA ≤ 50 W Energy consumption in idle state Efficiency ≥ 80% Cutting current (I2) 50 A CEBORA Output voltage (U2) 135 V CP 70C** Maximum supply current (I1max) 32 A Housing protection degree IP23S * Machine data measured according to standard IEC60974-1...
  • Página 21 2.3 COOLING, OPERATING TEMPERATURE, WEIGHT good operation. AND DIMENSIONS Do not dent the contact tip, do not bend the mobile fitting M pins. Screw the protection K onto the panel. Cooling Air, with forced ventilation 3.3 START-UP Operating temperature -10 °C ÷ +40 °C Net weight 23 kg Only skilled personnel should install the machine.
  • Página 22 4.2 GRID CUTTING (SELF-RESTART OPERATING Do not keep the pilot arc lit unnecessarily in the air: this MODE) will increase consumption of the electrode, diffuser and nozzle. To cut drilled plates or grids, select this operating mode Connect the ground cable clamp to the workpiece and by pressing button S.
  • Página 23: Helpful Hints

    - Make sure that the new electrode and nozzle that are going to be assembled are perfectly clean and oil-free. - To avoid welding torch damage always use Cebora original parts. 7 DESCRIPTION OF PROTECTIVE DEVICES...
  • Página 24: Error Description

    2 blinks + 2 sec. pause) LED P No torch recognition at start-up or re- On (flashing: Contact the CEBORA Service Department cognition modified in an invalid state 3 blinks + 2 sec. pause) LED P Electrode end of life...
  • Página 25: Repair And Maintenance

    If, during an inspection, a highly worn component part torch. is found or one that is not working properly, contact the CEBORA assistance service. For maintenance of the inner parts of the power source, request the assistance of qualified personnel. In par-...
  • Página 26 • Check that the electrical connections are tight and free of overheating; • Check the internal pneumatic circuit with regard to cracks or leaks. Also check periodically the grounding system. 9.2 PRECAUTIONS AFTER REPAIRS. After making repairs, take care to organize the wiring so that there is secure insulation between the primary and secondary sides of the machine.
  • Página 27 3301151. generadores, solicitar autorización escrita CEBORA para que esta pueda definir y autorizar las Derechos de autor. operaciones y condiciones de la aplicación necesaria Los derechos de autor de estas instrucciones de de conformidad con las normativas vigentes en uso son de propiedad del fabricante. El texto y las materia de producto y seguridad.
  • Página 28 Indica una situación de peligro inminente que podría comportar graves lesiones PELIGRO personales. Indica una situación de peligro potencial que podría comportar graves lesiones AVISO personales. Indica una situación de peligro potencial que, si no se respeta la advertencia, podría PRUDENCIA comportar lesiones personales leves y daños materiales a los aparatos.
  • Página 29 1.1 PLACA DE LAS ADVERTENCIAS código 3098464 antes de trabajar en la máquina. Inhalar las exhalaciones producidas durante el corte puede ser nocivo a la salud. 4.1 Mantener la cabeza lejos de las exhalaciones. 4.2 Usar un sistema de ventilación forzada o de descar- ga local para eliminar las exhalaciones.
  • Página 30: Descripción General

    2 DESCRIPCIÓN GENERAL Este aparato es un generador de corriente continua cons- tante, proyectado para el corte de materiales electrocon- ductores (metales y aleaciones) con el procedimiento de arco plasma. En conjunto con la antorcha constituye un sistema para corte por plasma con único gas (aire o ni- trógeno) completamente gestionado por microprocesa- dor, capaz de proporcionar una corriente máx.
  • Página 31 S R Q Fig. 1 Fig.1 Fig.1/A...
  • Página 32 ≤ 50 W Consumo de potencia en estado de reposo ≥ 80% Eficiencia Corriente de corte (I2) 50 A CEBORA Tensión de salida (U2) 135 V CP 70C** Corriente máxima de alimentación (I1max) 32 A Grado de protección de la carcasa IP23S la boquilla y la pieza a cortar.
  • Página 33: Instalación

    2.3 ENFRIAMIENTO, TEMPERATURA DE SERVICIO , 3.2 MONTAJE DEL SOPLETE PESO Y DIMENSIONES Después de haber introducido el racor móvil M en la pro- Enfriamiento Por aire, con ventilación tección K, introducirlo en el racor fijo J, enroscando a forzada fondo la virola del racor M para evitar pérdidas de aire que podrían perjudicar su buen funcionamiento.
  • Página 34: Corte De Enrejados (Modalidad De Tra- Bajo Self-Restart)

    Para antorcha CP70C DAR para obtener la apertura del flujo del gas de alimentación (dado que el arco no se ha encendido, el gas sale de la En caso de tener que ejecutar cortes en zonas de difícil antorcha durante unos 5 segundos); acceso, es posible usare consumibles del tipo largo.
  • Página 35: Consejos Prácticos

    • Sustituir siempre con material original eventuales 5 SUSTITUCIÓN DE LOS MATERIALES GASTABLES partes dañadas de la máquina o del soplete. • Utilizar solo antorchas CEBORA tipo CP 70C. IMPORTANTE apagar el generador antes de efectuar cualquier sustitución de consumibles.
  • Página 36: Descripción Error

    2 parpadeos + pausa 2 s) Falta de reconocimiento antorcha al Led P Contactar con el Servicio de Asistencia encendido o reconocimiento modifi- (encendido parpadeante: CEBORA cado en un estado no válido 3 parpadeos + pausa 2 s) Led P (encendido parpadeante: Electrodo agotado...
  • Página 37: Mantenimiento Y Reparación

    Servicio de Asistencia En caso de cortar elevados espesores, debe prestarse CEBORA. particular atención durante la fase de penetración: en es- pecial, tratar de quitar la acumulación de material fundi-...
  • Página 40 Volver además a montar los tornillos con las arandelas dentelladas como en el aparato original. CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Tabla de contenido