E.
Naru/vaijeri röntgensäteitä läpäisemättömällä nauhalla
F.
Sulkusauma
2.
Tarkasta steriili pakkaus ja tarkista, että steriilit estojärjestelmät ovat koskemattomat. Älä käytä, jos pakkaus on rikki.
3.
Varmista, että kaikkien valittujen kirurgisten komponenttien koot ovat yhteensopivia.
4.
Avaa pakkaus steriiliä tekniikkaa käyttäen ja aseta instrumentti steriilille alueell.
5.
Varmista, että pussi on täysin asetinvarren sisällä. Katso kuvaa -1-
6.
Aseta instrumentti haluttuun oikean kokoiseen porttiin. Katso kuvaa -2-
7.
Paina peukalorengasta pitämällä kiinni sormirenkaista. Näytepussi/avautumisen tuki sijoitetaan näin vartalon onteloon. Varmista, että UP-merkintä
peukalorenkaassa on ylöspäin, mikä osoittaa, että pussi on oikeassa asennossa, kun sitä käytetään vatsaontelossa. Katso kuvaa -3-
8.
Kokonaan käyttövalmiina pussin avoin pää eli reunus pysyy täysin avoimena. Pussin purkaminen kerältä alkaa reunuselementin käyttöönottamisesta. Pussia
voidaan purkaa kerältä lisää käyttämällä tylpän laparoskooppisen instrumentin päätä, kuten tarrainta.
9.
Aseta näyte näytepussiin. Katso kuvaa -4-
INSTRUMENTIN, NÄYTEPUSSIN JA KANYYLIN POISTAMINEN YHDESSÄ:
A-1. Kun pussi on vielä liitettynä instrumenttiin, vedä instrumentti kanyylistä, kunnes pussin etureuna on kanyylin kärjen sisällä.
A-2. Tartu instrumenttiin ja kanyyliin ja poista sisäänmenokohdasta varovaisesti.
HUOM: Tämä menetelmä mahdollistaa pussin käyttöönoton samalla potilaalla uudelleen. Jos käytät pussia uudelleen sen jälkeen, kun näyte on poistettu
pussista, älä vedä sulkusaumaa kiinni, vaan vedä peukalorenkaasta, kunnes pussi on asetinvarren sisällä. Toista sitten edellä esitetyt vaiheet 5–9. Älä toista
tätä vaihetta, jos pussissa on näkyvissä olevaa kulumista tai 5 käyttöönotto- ja näytteenottokerran jälkeen.
HUOM.: Jos pussi ja sen sisältö ovat liian suuria vedettäväksi ulos, suurenna aukko varovaisesti helpottaaksesi pussin poistoa.
NÄYTEPUSSIN JA KANYYLIN POISTAMINEN YHDESSÄ:
B-1. Irrota pussi instrumentista vapauttamalla lanka peukalorenkaasta. Katso kuvaa -5-
B-2. Kun lanka on vapautettu, vedä peukalorenkaasta / vedettävä-työnnettävä tanko varressa ja jätä pussi vartalon onteloon ja lanka näkyville varren läpi. Katso
kuvaa -6-
B-3. Vedä sulkusutuurasta, kunnes pussi on kiristetty kokonaan kiinni. Katso kuvaa -7-
B-4. Irrota varsi kanyylistä, jolloin lanka jää näkyviin kanyylin läpi. Vedä ylös langasta, kunnes pussin etureuna on kanyylin kärjen sisäpuolella. Poista kanyyli
varovaisesti pussin ja näytteen kanssa sisäänmenokohdasta.
HUOM.: Jos pussi ja sen sisältö ovat liian suuria vedettäväksi ulos, suurenna aukko varovaisesti helpottaaksesi pussin poistoa.
NÄYTEPUSSIN POISTAMINEN ERIKSEEN INSTRUMENTISTA JA KANYYLISTÄ:
C-1. Irrota pussi instrumentista vapauttamalla lanka peukalorenkaasta. Katso kuvaa -5-
C-2. Kun lanka on vapautettu, vedä peukalorenkaasta / vedettävä-työnnettävä tanko varressa ja jätä pussi vartalon onteloon ja lanka näkyville varren läpi. Katso
kuvaa -6-
C-3. Vedä sulkusutuurasta, kunnes pussi on kiristetty kokonaan kiinni. Katso kuvaa -7-
C-4. Irrota varsi ja kanyyli sisäänmenokohdasta, jolloin lanka jää näkyviin. Vedä ylös lankaa, kunnes suljetun pussin yläosa nousee vartalon pinnalle tai
sisäänmenokohtaan. Nosta pussi varovaisesti pois.
HUOM.: Jos pussi ja sen sisältö ovat liian suuria vedettäväksi ulos, suurenna aukko varovaisesti helpottaaksesi pussin poistoa.
AVANT D'UTILISER CE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES.
IMPORTANT !
1.
Ce livret est conçu pour faciliter l'utilisation de ce produit. Il ne s'agit pas d'une référence aux techniques chirurgicales.
2.
Cet appareil a été conçu, testé et fabriqué pour une utilisation à usage unique du patient.
3.
La réutilisation de cet appareil peut entraîner une défaillance et des lésions ultérieures du patient.
4.
Le retraitement et/ou la ré-stérilisation de cet appareil peuvent créer un risque de contamination et d'infection du patient.
5.
Ne pas réutiliser, retraiter ou ré-stériliser cet appareil
DESCRIPTION
Le sac d'extraction à usage unique GENICON 2EZee est composé par une poche plastique flexible dotée d'une grande ouverture facile d'accès, d'une tige va et
vient munie d'une poignée avec un anneau pour le pouce, d'anneaux pour les doigts, d'une attache et une fermeture par suture, et d'un tube d'introduction. En
étant totalement déployée, l'ouverture du sac est maintenue en position grande ouverte par un anneau métallique. Une attache avec une fermeture par suture
facilite la fermeture du sac d'extraction après la collecte de l'échantillon. Cet appareil est emballé et stérilisé pour un usage unique seulement. Ne le réutilisez pas,
ne le retraitez pas et ne le re-stérilisez pas. Éliminez-le après usage.
INDICATIONS POUR UTILISATION
Le GENICON 2EZee Retrieval est indiqué pour une utilisation dans des procédures laparoscopiques pour capturer des organes ou des tissus à retirer de la cavité
corporelle.
CONTRE-INDICATIONS
L'utilisation de produits laparoscopiques et endoscopiques GENICON est contre-indiquée lorsque les techniques chirurgicales endoscopiques sont contre-
indiquées pour quelque raison que ce soit. Les contre-indications relatives aux différents produits GENICON sont indiquées dans les sections spécifiques.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
1.
La chirurgie endoscopique ne doit être pratiquée que par des médecins bien formés aux techniques endoscopiques et aux modes de défaillance, aux
précautions et aux actions correctives en cas d'échec.
Les produits à usage unique GENICON sont conçus pour un usage pour un patient unique seulement – NE LES RE-STÉRILISEZ PAS, NE LES
2.
RÉUTILISEZ PAS et LES RETRAITEZ PAS. La re-stérilisation risque d'altérer l'intégrité structurelle et/ou fonctionnelle de cet appareil, ce qui pourrait
entraîner des blessures, une infection, une maladie voire le décès du patient. Le risque de contamination résiduelle et l'échec de re-stérilisation peuvent
entraîner des blessures, une infection, une maladie ou même le décès du patient
N'utilisez pas de produits pré-stérilisés si la barrière stérile de l'emballage est endommagée
3.
4.
Consultez la documentation médicale ou la réglementation spécifique à un pays pour connaître les techniques, les complications et les dangers spécifiques
avant la procédure.
5.
Il faut prendre soin d'utiliser l'instrumentation laparoscopique pour éviter d'endommager les grands vaisseaux et autres structures anatomiques.
6.
Établir et maintenir un pneumopéritoine adéquat afin de réduire le risque de blessure aux structures internes.
7.
Positionner correctement le patient et noter les points de repère anatomiques sur les dispositifs introduits sans dommages non intentionnels.
©
© GENICON
FR – FRENCH
2EZee_AB
Page 8 of 17