32
1 Recipiente para posos del café
2 Cubeta de goteo
3 Rejilla de colocación tazas
4 Interruptor de alimentación
5 Cable de alimentación
6 Sistema de suministro de café
7 Salida vapor/agua caliente con protección
contra las quemaduras
8 Tablero de mando
9 Mando de selección vapor/agua caliente
10 Placa calefactora para la tazas
11 Tanque del agua
12 Tapa del tanque del agua
Descripción del tablero de mando
Digitaldisplay-Anzeige
Indicador con mostrador digital
Standby-Schalter
Interruptor standby
Ein/Aus Energiesparmodus
Modalidad ahorro de energía activada/
desactivada
Starttaste 1 bzw. 2 Tasse/n Kaffee lang
Tecla de activación para 1 o 2 tazas de café largo
oder Pfeiltaste «
» im Programmiermodus
o bien flecha <<
>> en modalidad
de programación
Tecla de activación para 1 o 2 tazas de café
Starttaste 1 bzw. 2 Tasse/n Kaffee
normal o bien flecha <<
oder Pfeiltaste «
» im Programmiermodus
>> en modalidad de programación
Starttaste 1 bzw. 2 Tasse/n Kaffee Espresso
Tecla de activación para 1 o 2 tazas de café exprés o bien tecla <<ESC>> en
oder «
»-Taste im Programmiermodus
modalidad de programación
Taste zur Anwahl Kaffeepulver oder «
»-Taste im Programmiermodus
Tecla de selección café molido o bien tecla <<ENT>> en modalidad de programación
Tecla para activación/desactivación del vapor
Taste zum Ein-/Ausschalten des Dampfes
MANDOS Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA
13 Nivel agua
14 Recipiente para café molido con tapa
15 Tapa para recipiente café en granos
16 Recipiente para café en granos
17 Palanca de regulación del grado de molido
18 Palanca de dosificación café
19 Puerta auxiliar
20 Embudo de llenado
21 Llave de montaje y desmontaje grupo de café
22 Grupo de café
23 Caja de recuperación de residuos de café
24 Soporte giratorio
CALENTANDO ...
Aufheizen...
33
Desembalaje/Instalación
El embalaje original es suficientemente robusto
e idóneo para el envío por correo. Guardar
este embalaje en caso de envío del aparato al
suministrador, si fuese necesario.
Antes de instalar la máquina es necesario
observar las normas de seguridad detalladas a
continuación:
Colocar la máquina en un lugar seguro.
Los niños no deben tener la posibilidad de
jugar con la máquina.
No colocar la máquina sobre superficies muy
calientes o cerca de llamas.
Emplear siempre la máquina utilizando el so-
porte giratorio (24). Pues, durante la instala-
ción del soporte es necesario cuidar que éste se
enganche siempre en el punto correspondien-
te, situado en la parte inferior del aparato.
Ahora la máquina está lista para la conexión.
Conexión a la corriente eléctrica
Atención: ¡la corriente eléctrica puede
provocar lesiones mortales!
Conectar la máquina a una toma de corriente
alterna; la tensión debe corresponder al valor
indicado sobre la placa del aparato.
DESEMBALAJE/INSTALACIÓN
No usar nunca cables defectuosos.Los cables y
enchufes defectuosos deben sustituirse
inmediatamente por técnicos especialistas au-
torizados.
Si fuese necesario usar una extensión, asegu-
rarse siempre de sus perfectos condiciones. La
extensión debe tener una sección mínima de 1
mm
2
y debe estar equipada con enchufe/toma
tripolar.
Puesta en funcionamiento
y empleo
¡Peligro!
La corriente eléctrica representa un
peligro de muerte. No poner nunca en
contacto con el agua los componentes
bajo tensión: ¡peligro de cortocircuitos!
El vapor sobrecalentado y el agua ca-
liente pueden causar quemaduras. No
dirigir nunca el tubo de vapor o de
agua caliente hacia partes del cuerpo.
Tocar con mucho cuidado el tubo y la
placa calefactora: ¡peligro de quema-
duras! Para la seguridad del usuario y
la de terceras personas, es necesario
observar atentamente las normas de
seguridad detalladas en las página 29.
No poner nunca en funcionamiento la máquina
sin agua y sin café en granos.
Sacar el cubilete, el pincel y la llave del grupo
de café de la del recipiente para posos de café
(1) y guardarlos en un lugar donde pueda
localizarlos posteriormente.