Descargar Imprimir esta página

Biotech PLS 2.2 Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

ê
D
Mit den mitgelieferten Spanngurten, die diagonal überkreuzt bei den Ringmuttern eingehängt werden, wird ein Ausrichten in der Vertikalen ermöglicht. Abb. 11-12
GB
With the provided tension belts, which have to be hooked into the ring nuts diagonally crossed over, a vertical adjustment is enabled. Illustr. 11-12
Croisez et accrochez les sangles qui sont incluse dans la livraison des écrous annulaires de façon diagonale. C'est ainsi que vous arrivez à un alignement
F
vertical. Fig. 11-12
E
Montar los cinturones de sujeción – cruzados diagonalmente – en las tuercas redondas para posibilitar el ajuste en la vertical. Ilustr. 11-12
ë
D
Bei der Montage des Entnahmetrichters beginnen wir mit der Verschraubung des Saugpunktes. Abb.13-14
GB
Assembling the extraction hopper, start with the screwing of the extraction unit. Illustr. 13-14
F
Lors du montage de l'entonnoir d'extraction vous devez commencer par le vissage du point d'aspiration. Fig. 13-14
E
Empezar con atornillar el punto de aspiración para el montaje del embudo de toma. Ilustr. 13-14
í
D
Stellen Sie nun den Entnahmetrichter in die Mitte des Lagersystems und montieren Sie die mittleren Stützbleche zum genauen Zentrieren des Trichters. Als
Montagehilfe sind bei den mittleren Stützblechen jeweils 2 Fixierfahnen vorgesehen. Alle weiteren Stützbleche können nun montiert werden. Abb. 15-17
GB
Place the extraction hopper in the centre of the storage system. Then mount the centre gussets to gauge the hopper precisely. As a fit-up aid, 2 fusers are
allotted for the centre gussets. All other gussets can now be assembled. Illustr. 15-17
F
Placez l'entonnoir d'extraction au milieu du local de stockage et montez les tôles support centrales pour bien centrer d'entonnoir.
Pour vous faciliter le montage, vous trouvez deux marquages de fixation sur chaque tôle support centrale. Ainsi de suite, vous pouvez montez les tôles
support restant. Fig. 15-17
E
Poner el embudo de toma en el medio del sistema de almacenamiento y montar las chapas de apoyo del medio para centrar con exactitud el embudo.
Como auxilio de montaje hay cada vez dos banderas de fijación para las chapas de apoyo del medio. Ahora, se pueden montar todas las chapas restantes.
Ilustr. 15-17
ì
D
Nach Kontrolle der Waagrechten und der Lotrechten empfehlen wir das Festziehen aller Schrauben mit max. 50 Nm
GB
We recommend pulling tight all screws with max. 50 Nm, after having checked horizontal as well as perpendicular.
F
Après avoir vérifier l'horizontale et la verticale, nous vous recommandons de serrer toutes les vis avec max. 50Nm.
E
Después del control de la horizontal y de la vertical es de recomendar asegurar todos los tornillos con máx. 50 Nm.
î
D
Beim Einhängen des Silogewebes ist auf korrekten Sitz der Klettverschlüsse zu achten um ein späteres Ausstauben zu verhindern. Weiters ist das Siloge-
webe an der Klemmschelle durchzuführen und die Schlauchklemme anzubringen. Nach dem Einsetzen der Einblaskupplung ist darauf zu achten, dass das
Silogewebe möglichst nahe an der Klemmschelle endet, um dem Silogewebe möglichst viel Bewegungsfreiheit zu geben. Abb. 20-23
GB
Pay attention to a proper positioning of the Velcro fastener when hooking in the silo-fabric in order to avoid dust whirl later on. Furthermore the silo-fabric
should be pulled through the gripper clamp and fixed onto the hose clamp. After having placed in the air injection coupling, please regard the silo-fabric ends as
near as possible to the gripper clamp in order to allow the fabric the highest possible mobility. Illustr. 20-23
F
Lorsque vous accrochez le tissu silo veuillez assurer la bonne position des fermetures scratch pour éviter un dépoussièrement ultérieure. Puis conduisez le
tissu silo au collier de serrage et placez la borne de tuyaux. Après avoir installer l'accouplement d'injection, veuillez vérifier que le tissu silo se termine le plus
proche possible du collier de serrage pour permettre au tissu silo un maximum de liberté de mouvement. Fig. 20-23
E
Al fijar el tejido del silo se debe prestar atención al ajuste fino del cierre adhesivo para poder evitar que suelte polvo más tarde. Además, hacer
pasar el tejido por la abrazadera de fijación y montar la abrazadera de manguera.Después del montaje del embudo de toma se debe atender a
que el tejido acabe lo más cercano posible a la abrazadera de fijación para que el tejiod tenga libertad de movimientos a ser posible. Ilustr. 20-23
9

Publicidad

loading