E N G L I S H
P
P
REPARING FOR
ERMANENT
PERMANENT INSTALLATION OF THIS UNIT MUST BE PERFORMED
BY A QUALIFIED TECHNICIAN.
A licensed or authorized technician should perform
•
installation and/or service of this unit.
NOTE: Installation of this unit must meet all state
•
and/or local plumbing and electrical codes.
Installer must meet all conditions of acceptability as
•
outlined below upon installation.
DETERMINE WHERE THIS UNIT IS TO BE INSTALLED.
Unit may be installed in metal or wood countertops which
are 1.75" maximum thickness.
Control/Wiring Enclosure can only be installed into
countertop apron within 24" or 60" of warmer unit.
Do not install control into top surface of countertop.
Unit must be accessible for servicing from bottom.
CAUTION: A removable close-off baffl e is recommended
below unit if any space underneath unit is to be used for
storage. There must be at least 2" between water vessel
and baffl e. This will allow for minimum 2" of required safety
spacing around entire water vessel. Also remember to leave
a space to access and/or complete plumbing installation of
water vessel drain pipe.
I
P
RÉPARATION À UNE INSTALLATION PERMANENTE
NSTALLATION
L'INSTALLATION PERMANENTE DE CET APPAREIL DOIT ÊTRE
CONFIÉE À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Un technicien qualifié ou agréé devra effectuer
•
l'ensemble de l'installation et/ou des réparations de
cet appareil.
REMARQUE : L'installation de cet appareil doit être
•
conforme à tous les codes provinciaux et/ou locaux
en matière d'électricité et de plomberie.
Au moment de l'installation, l'installateur doit remplir
•
tous les critères d'acceptabilité indiqués ci-dessous.
DÉTERMINEZ OÙ CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
L'appareil peut être installé sur des comptoirs en métal ou
en bois de 4,4 cm d'épaisseur maximum.
Le boîtier de commande/câblage peut uniquement être
installé dans un tablier de comptoir, à pas plus de 61 cm ou
152 cm du réchaud.
N'installez pas la commande dans la surface supérieure du
comptoir.
L'appareil doit être accessible en dessous pour réparations.
ATTENTION : Un défl ecteur de fermeture amovible est
recommandé sous l'appareil si l'espace situé en dessous
va être utilisé comme espace de stockage. Il doit y avoir
un dégagement minimum de 5 cm entre le bac à eau
et le défl ecteur. Cet écartement satisfera aux exigences
d'espacement minimum de sécurité autour de l'ensemble du
bac à eau. Rappelez-vous également de laisser un espace
suffi sant pour pouvoir accéder au tuyau de vidange du bac
à eau et effectuer son installation.
F R A N Ç A I S
E S P A Ñ O L
P
REPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN PERMANENTE
LA INSTALACIÓN PERMANENTE DE LA UNIDAD DEBE REALIZARLA
UN TÉCNICO CALIFICADO.
Un técnico con licencia o autorización debe realizar la
•
instalación o el servicio de esta unidad.
NOTA: La instalación de esta unidad debe cumplir
•
con todos los códigos estatales y locales de plomería
y electricidad.
El instalador debe cumplir con todas las condiciones de
•
aceptabilidad que se describen más abajo al efectuar
la instalación.
DETERMINE DÓNDE SE VA A INSTALAR LA UNIDAD.
Puede instalarse la unidad en mostradores de metal o madera con un
espesor máximo de 4.44 cm.
La carcasa del control/cableado se puede instalar solamente en la
guarnición del mostrador dentro de 60.96 cm o 152.40 cm de la unidad
calentadora.
No instale el control en la parte superior del mostrdor.
La unidad debe quedar accesible para el servicio desde abajo.
PRECAUCIÓN: Se recomienda una placa defl ectora de cierre bajo la
unidad si se va a usar para almacenamiento algún espacio bajo la unidad.
Debe haber por lo menos 5 cm entre la vasija de agua y el defl ector. Esto
permitirá un mínimo de 5 cm de espacio de seguridad necessario alrededor
de toda la vasija de agua. Recuerde también dejar un espacio para el
acceso o la instalación de la tubería de drenaje de la vasija de agua.
3
3
01874
01874