Descargar Imprimir esta página

Metabo Ho 0882 Manual Original página 33

Ocultar thumbs Ver también para Ho 0882:

Publicidad

1
2
Ein- und Ausschalten
A: Sperrknopf (1) drücken und halten.
B: Schalterdrücker (2) drücken und halten.
C: Sperrknopf loslassen.
Zum Ausschalten Schalterdrücker loslassen.
Switching ON/OFF
A: Press locking button (1) and hold.
B: Press operating switch (2) and hold.
C: Release locking button.
To switch off, release operating switch.
Mise en et hors service
A: Appuyer sur le bouton de verrouillage (1) et le main-
tenir pressé. B: Appuyer sur l'interrupteur (2) et le
maintenir pressé. C: Relâcher le bouton de verrouillage.
Pour la mise hors service, relâcher l'interrupteur.
In- en uitschakelen
A: Beveiligingsknop (1) indrukken en ingedrukt houden.
B: Schakelaardrukker (2) indrukken en ingedrukt houden.
C: Beveiligingsknop loslaten.
A
Voor het uitschakelen schakelaardrukker loslaten.
Accensione e spegnimento
A: Premere e tenere premuto il tasto di blocco (1)
B: Premere e tenere premuto il grilletto interruttore (2)
C: Rilasciare il tasto di blocco.
Per spegnere rilasciare il grilletto interruttore.
Conexión y desconexión
A: Pulsar y mantener pulsado el botón de bloqueamiento (1).
B: Pulsar y mantener pulsado el interruptor (2).
C: Soltar el botón de bloqueamiento.
Para desconectar, soltar el interruptor.
Ligar e desligar
A: Premir o botão de bloqueio (1) e mantê-lo premido.
B: Carregar o interruptor de gatilho (2) e mantê-lo
carregado. C: Soltar o botão de bloqueio.
Para desligar a máquina, soltar o interruptor de gatilho.
Till- och frånslagning
A: Tryck spärrknappen (1) och håll den fast.
B: Tryck strömbrytarknappen (2) och håll den fast.
C: Släpp spärrknappen.
Släpp strömbrytarknappen för frånslagning.
B
Kytkentä päälle ja pois päältä
A: Paina lukitusnuppi (1) ja pidä se alhaalla.
B: Paina kytkinpainiketta (2) ja pidä se alhaalla.
C: Irrota lukitusnuppi.
Irrota kytkinpainike kun haluat kytkeä pois päältä.
Inn og utkopling
A: Sperreknappen (1) trykkes og holdes.
B: Koplingsbryter (2) trykkes og holdes.
C: Slipp sperreknappen.
For utkopling slippes koplingsbryteren.
Ind- og frakobling
A: Tryk på låseknappen (1) og hold fast i den.
B: Tryk på trykafbryderen (2) og hold fast i den.
C: Slip låseknappen.
Slip trykafbryderen til frakobling.
Włączenie i wyłączenie
A: Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokujący (1).
B: Nacisnąć i przytrzymać przycisk włącznika (2).
C: Zwolnić przycisk blokujący. W celu wyłączenia
strugarki należy zwolnić nacisk na przycisk włącznika.
Θέση σε και εκτ ς λειτουργίας A: Πατήστε και κρατάτε
C
πατημένο το κουμπί αποκλεισμού (1). B: Πατήστε και
κρατάτε πατημένο τη σκανδάλη (2). C: Αφήστε
ελεύθερο το κουμπί αποκλεισμού. Για τη θέση εκτ ς
λειτουργίας αφήστε ελεύθερο το κουμπί αποκλεισμού.
Be- és kikapcsolás A: Az (1) reteszelő gombot nyomja
be és tartsa benyomva. B: Nyomja meg a (2) kapcsoló
billentyűt és tartsa benyomva.
C: Engedje el a reteszelő gombot. Kikapcsoláshoz
engedje el a kapcsoló billentyűt.
?
33

Publicidad

loading