GB
This pump is self–priming. To prime it the first time, connect the air supply to the pump while keeping the outlet gun opened, and
increase the air pressure from 0 to the desired pressure by using a pressure regulator. Once grease starts flowing through all the
outlets, the pump is primed.
The pump starts to pump when the outlet valve is opened, for example a grease control gun.
NOTE: It is important that the lower valve does not get in contact with dirty areas, such as a workshop floor, because it may enter
dirt or foreign particles that can damage the pump mechanism.
E
Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, conectar el aire a la bomba manteniendo abierto la pistola de salida,
incrementando la presión lentamente desde 0 bares a la presión deseada con el regulador de presión. La bomba está cebada cuando
grasa sale por todas las salidas.
La bomba empieza a bombear cuando se abre la válvula de salida, por ejemplo una pistola de control de grasa.
NOTA: Es importante que la válvula de pie no esté en contacto con zonas sucias, tales como el suelo del taller, porque puede
ensuciarse con virutas o partículas que podrían llegar a dañar el mecanismo de la bomba.
F
Cette pompe est auto-amorçante. Pour l'amorcer pour la première fois, maintenir tout d'abord le pistolet de sortie ouvert, brancher
l'air à la pompe tout en augmentant lentement la pression à partir de 0 bar jusqu'à atteindre la pression désirée à l'aide du régulateur
de pression. La pompe sera donc amorcée dès que la graisse sortira par toutes les sorties.
Cette pompe commence à produire dès que la vanne d'arrêt est ouverte ou lorsque par exemple la poignée de distribution graisse
est branchée.
NOTE : Il est primordial que le clapet de pied ne soit pas en contact avec des impuretés qui pourraient nuire le mécanisme de la
pompe.
D
Die Pumpe ist selbststartend. Zum ersten Starten die Luftzufuhr anschliessen und den Fettauslauf offen lassen. Langsam den Druck
mit Hilfe des Manometers von 0 auf den benötigten Druck erhöhen. Sobald Fett an allen Auslaufstellen austritt, ist die Pumpe in
Funktion. Sie beginnt zu arbeiten, sobald ein Abgabeventil geöffnet wird, z. B. eine Fettpistole.
ACHTUNG: Es ist wichtig, daß das Fussventil nicht mit Schmutz in Berührung kommt, z. B. Werkstattboden. Dies kann zu ernsthaften
Beschädigungen an den Dichtungen führen.
4
840 806 R.01/10
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Operation/ Modo de empleo/ Mode d'emploi/ Handhabung