Descargar Imprimir esta página
Samoa 401 000 Manual De Instrucciones

Samoa 401 000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 401 000:

Publicidad

Enlaces rápidos

55:1 RATIO AIR OPERATED GREASE PUMP PUMPMASTER 6
BOMBA NEUMÁTICA DE GRASA PUMPMASTER 6, RATIO 55:1
POMPE PNEUMATIQUE À GRAISSE PUMPMASTER 6, RAPPORT DE PRESSION 55:1
DRUCKLUFT-FETTPUMPE MODELL PUMPMASTER 6 ÜBERSETZUNG 55:1
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d'instructions et pièces de rechange
Technische Bedienungsanleitung
GB
Compressed air operated piston-type reciprocating pump. This high capacity demand pump is
compatible with mineral and synthetic grease and suitable for large installations with long
lengths of piping supplying several outlets simultaneously. This pump is mounted directly on 50
kg and 185 kg drums.
E
Bomba de pistón alternativo accionada por aire comprimido. Permite bombear grandes caudales
de todo tipo de grasas minerales. Aplicable en instalaciones con conducciones de gran longitud
para dar servicio simultáneamente a varias salidas de grasa. La bomba se monta directamente
sobre bidones de 50 Kg. y de 185 Kg.
F
Pompe à piston alternatif actionnée par air comprimé. Permet de distribuer tous types de
graisses minérales. Cette pompe est particulièrement recommandée pour des installations de
grande distance dotées de plusieurs postes de distribution pouvant travailler simultanément. La
pompe est montée directement sur tonnelet de 50 Kg ou sur fût de 185 Kg.
D
Druckluftbetriebene Kolbenpumpe. Diese Pumpe mit hoher Kapazität ist geeignet für Mineral-
und Synthetik-Fett. Sie empfiehlt sich besonders bei der Installation langer Leitungen mit
mehreren Abgabestellen. Die Pumpe kann direkt auf 50 kg- und 185 kg- Fässer montiert werden.
GB
It is recommended to install this pump on a drum using a reinforced cover due to weight
considerations, but it is possible to install it two different ways:
a.
Mounting with reinforced cover (418026 for 185 Kg drum and 418025 for 50 Kg
drum). Insert the pump through the cover and fasten it with the enclosed screws.
Insert the pump through the bung opening and fasten the cover onto the drum
firmly (See figure 2).
b.
Mounting with cover (418006 for 185 kg drum and 418016 for 50 kg drum) and bung
adaptor 410001. Fasten the cover onto the drum and screw the nut of the bung
adaptor securely into the 2" bung opening of the cover. Insert the pump through the
nut and adjust it with the star nut to the desired height (See figure 3).
E
Se recomienda la instalación sobre bidón con tapa reforzada debido a su peso y a las
vibraciones generadas durante su funcionamiento, de todas formas se puede instalar la
bomba de dos formas diferentes:
a.
Montaje con tapa reforzada (418026 para bidón de 185 Kg. y 418025 para bidón de
50 Kg.). Inserte la bomba por la tapa y fíjela con los tornillos suministrados. Fije la
tapa sobre el bidón firmemente (Ver figura 2).
b.
Montaje con tapa (418006 para bidón de 185 Kg. y 418016 para bidón de 50 Kg.) y
adaptador ajustable 410001. Fije la tapa sobre el bidón y rosque la tuerca del
adaptador ajustable en la rosca de la tapa. Inserte la bomba por la tuerca y fíjela con
la estrella a la altura deseada (Ver figura 3).
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Description/ Descripción/ Description/ Beschreibung
Installation/ Instalación/ Installation
Part nº/ Cód./ Réf./ Art. Nr.:
401 000, 401 025
840804
R11/04
Fig. 2
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Samoa 401 000

  • Página 1 Inserte la bomba por la tuerca y fíjela con la estrella a la altura deseada (Ver figura 3). Fig. 2 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 2 Luftzufuhr nicht geschlossen, kann es bei einem Leck im System zum automatischen Anlaufen der Pumpe und dadurch bis zum völligen Entleeren des Behälters kommen). 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 3: Descripción

    Il est primordial que le clapet de pied ne soit pas en contact avec des impuretés qui pourraient nuire le mécanisme de la pompe. 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 4: Posibles Causas

    La junta de aire (23) del conjunto inversor Sustituir la junta de aire (23). gastada o dañada. 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 5 Dichtungen (31,35) und/ oder Kolben zerkratzter Kolben ersetzen. Die Luftdichtungen (23) sind abgenutzt Luftdichtungen (23) ersetzen. oder beschädigt 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 6 Den Stift (51) (Bild 6) entfernen und die Kolbenstange (52) ganz abschrauben. Fig. 5 Fig. 6 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 7 Alle Teile reinigen und wenn nötig ersetzen. Alle Teile ölen und die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. Fig. 7 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 8 (58) n’est pas endommagé. Remplacer les pièces si nécessaire. Remonter le tube en suivant le processus inverse. Fig. 9 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 9 Die Teile des Ventils [(62) - (65)] herausnehmen und sorgfältig reinigen, falls nötig austauschen. Die Pumpe nach diesen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 10 1300 Hole mounting pattern/ Plantilla agujeros de montaje Modèle trous de montage / Loch-Schablone 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 11 Parts drawing/ Dibujo de piezas/ Dessin des pièces/ Bild der Einzelteile 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 12 Pedro E. Prallong Alvarez Production Director Director de Producción Directeur de Production Produktionsleiter Produktieleider Diretore di Producione 840804 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...

Este manual también es adecuado para:

401 025