Akron Brass Style 3419 Apollo Instrucciones De Funcionamiento Y Mantenimiento

Monitor pe (eléctrico portátil) con patas rebatibles

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
STYLE 3419 Apollo™ PE (Portable Electric) Monitor
with Foldaway Legs
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 - 21
中文 (Chinese) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 - 28
Español De América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 35
122698

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Akron Brass Style 3419 Apollo

  • Página 1 TABLE OF CONTENTS STYLE 3419 Apollo™ PE (Portable Electric) Monitor with Foldaway Legs OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7 Français .
  • Página 3: Product Ratings

    OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS The Akron Style 3419 Apollo PE (Portable Electric) Monitor is designed to provide efficient trouble-free operation for many years . The following operating and maintenance instructions are provided to assist in obtaining the best possible performance for this unit .
  • Página 4: General Instructions

    Figure 1 Inlet connector Tabs Locking Pins Truck Flange connection ears GENERAL INSTRUCTIONS 1. Installation For On Truck Operation: A . Connect the Apollo PE to the truck mount flange by placing the inlet connector tabs between the truck mount flange connection ears (Figure 1) .
  • Página 5 2. INSTALLATION FOR GROUND OPERATION: To prepare the Apollo PE for ground based operations perform the following steps: A . Turn control power switch to the “OFF”(down) position . (Figure 2) B . Disconnect vehicle power cable from truck power input connector . (Figure 2) C .
  • Página 6 – PAUSE/ RESUME” switch . The monitor will now oscillate between the left and right limits you have set . To adjust the oscillation limits, press and hold the “OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME” switch upwared when moving in the direction in which you wish to change the limit and release the “OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME” switch when the new limit is reached .
  • Página 7 5. SINGLE INLET PORTABLE BASE. When used with the single inlet portable base, the unit should not be operated at more than 1000 GPM (3800 LPM) with a fog nozzle or the following discharge pressures with straight tips unless the unit is secured in the direct connect flange base on a truck: TIP SIZE 1 3/8”...
  • Página 8: Routine Maintenance Instructions

    E . Check that the latch of the safety chain hook engages properly in the chain . F . If any of the parts do not function properly, contact Akron Brass for repair instructions or return the unit to the...
  • Página 9 WARRANTY AND DISCLAIMER: We warrant Akron Brass products for a period of five (5) years after purchase against defects in materials or workmanship . Akron Brass will repair or replace product which fails to satisfy this warranty . Repair or replacement shall be at the discretion of Akron Brass . Products must be promptly returned to Akron Brass for warranty service .
  • Página 10: Caractéristiques Nominales

    Moniteur à pieds rabattables Apollo™ PE (portable électrique) MODÈLE 3419 MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Le moniteur Akron Modèle 3419 Apollo PE (portable électrique) est prévu pour fonctionner efficacement et sans problème pendant de nombreuses années . Le présent mode d'emploi et d'entretien est fourni afin de vous aider à en tirer les meilleures performances possibles .
  • Página 11: Instructions Générales

    Schéma 1 Languettes du connecteur d'entrée Chevilles de verrouillage Pattes de connexion de la bride pour camion INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1. Installation pour un fonctionnement sur camion : A . Raccorder l'Apollo PE à la bride de montage sur camion en plaçant les languettes du connecteur d'entrée entre les pattes de connexion de la bride du camion (Schéma 1) .
  • Página 12 2. INSTALLATION POUR UN FONCTIONNEMENT AU SOL : Pour préparer l'Apollo PE à un fonctionnement au sol, procéder comme suit : A . Mettre le commutateur de contrôle d'alimentation en position « OFF » (vers le bas) (Schéma 2) . B .
  • Página 13 vers le haut, jusqu'à ce que la limite d'oscillation à gauche soit atteinte, puis relâcher le commutateur . Le moniteur oscille maintenant entre les limites gauche et droite définies . Pour régler les limites d'oscillation, appuyer sans le relâcher sur le commutateur «...
  • Página 14 5. BASE PORTABLE À ENTRÉE SIMPLE Il ne faut pas utiliser l'appareil à plus de 1000 GPM (3800 LPM) avec une lance en position jet de brouillard ou les pressions de jet suivantes avec des embouts droits, en cas d'utilisation avec la base portable à entrée simple, sauf si l'appareil est fixé à la bride de connexion directe à...
  • Página 15 E . Vérifier que le loquet de la chaîne de sécurité s'engage correctement dans la chaîne . F . En cas de fonctionnement inadéquat de toute pièce, contacter Akron Brass pour obtenir des instructions de réparation ou retourner l'appareil à Akron Brass Company .
  • Página 16 RÉVISION : 4/12 GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ : nous garantissons les produits Akron Brass contre tout défaut de matière ou de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans après achat . Akron Brass réparera ou remplacera les produits qui ne remplissent pas les conditions prévues par la garantie . Le choix entre une réparation et un remplacement se fera à la seule discrétion d’ A kron Brass . Les produits doivent être renvoyés rapidement à...
  • Página 17 Apollo™ PE (tragbarer elektrischer) Wasserwerfer mit einklappbaren Stellfüßen, MODELL 3419 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Der tragbare elektrische Wasserwerfer Apollo PE, Akron-Modell 3419, bietet einen effizienten und reibungslosen Betrieb über viele Jahre hinweg . Die folgende Betriebs- und Wartungsanleitung soll dabei behilflich sein, das Gerät bei bestmöglicher Leistung einzusetzen .
  • Página 18: Allgemeine Anweisungen

    Abbildung 1 Einlass-Verbinderlasche Sicherungsstifte Fahrzeugflansch-Verbindungsösen ALLGEMEINE ANWEISUNGEN 1. Installation auf dem Fahrzeug: A . Den Apollo PE mit dem Flansch zur Fahrzeugmontage verbinden, indem die Einlass-Verbinderlaschen zwischen den Fahrzeugflansch-Verbindungsösen platziert werden (Abbildung 1) . Die Schulterstücke der Einlass-Verbinderlaschen sollten zum hinteren Teil des Fahrzeugs weisen (Abbildung 2) .
  • Página 19 2. INSTALLATION FÜR BETRIEB AUF DEM BODEN: Anhand der folgenden Schritte kann der Apollo PE für den Betrieb auf dem Boden vorbereitet werden: A . Den Ein/Aus-Schalter in die Position AUS (unten) bringen . (Abbildung 2) B . Das Stromkabel des Fahrzeugs vom Eingangsstecker des Löschfahrzeugs trennen . (Abbildung 2) C .
  • Página 20 halten und den Schalter OSZILLATION STARTEN/EINSTELLEN – PAUSE/FORTS . l oslassen, wenn die gewünschte neue Grenze erreicht ist . Während der Oszillation kann das Strahlrohr angehoben oder gesenkt werden . Um die Oszillation zu unterbrechen, den Schalter OSZILLATION STARTEN/EINSTELLEN – PAUSE/FORTS . kurz nach unten drücken und dann loslassen . Dadurch wird die Oszillation unter Beibehalt der gegenwärtig eingestellten Oszillationsgrenzen pausiert .
  • Página 21 5. TRAGBARE BODENSTATION MIT EINFACHEM EINLASS. Wird der Wasserwerfer mit einer tragbaren Bodenstation mit einfachem Einlass eingesetzt, sollte er mit einer Nebeldüse bei nicht mehr als 3800 l/min (1000 G/min) oder mit Vollstrahlmundstücken bei den folgenden Auslassdrücken betrieben werden, es sei denn, das Gerät ist an der Flanschstation auf einem Fahrzeug gesichert: MUNDSTÜCK-GRÖSSE 35 mm (1 3/8”)
  • Página 22 E . Sicherstellen, dass sich der Verschluss des Hakens an der Sicherungskette fest in die Kette einrasten lässt . F . Falls eine Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Akron Brass, um Anweisungen für Reparaturmaßnahmen zu erhalten oder das Gerät an Akron Brass Company einzuschicken .
  • Página 23 GARANTIE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS Wir haften für Akron Brass-Produkte für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Kauf gegen Material- oder Herstellungsfehler . Akron Brass wird Produkte reparieren oder ersetzen, die dieser Garantie nicht entsprechen . Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass . Produkte müssen für Garantieleistungen unverzüglich an Akron Brass zurück gesandt werden .
  • Página 24 3419 型 Apollo™ PE(便携电动)支架折叠式喷水枪 操作和维护说明 Akron 3419 型 Apollo PE(便携电动)喷水枪旨在提供可持续多年的高效无故障运作。以下操作和维护说明用于为此装置获得 最好性能提供帮助。 产品额定值 最大流量: 800 加仑/分(3030 升/分)双入口便携底座 1000 加仑/分(3800 升/分)单入口便携底座 1250 加仑/分(4800 升/分)直装 最大压力: 200 磅/平方英寸(1380 千帕, 14 巴) 产品警示 警告 阅读并遵循锁销系索上的警示标签说明。 警告 禁止在 Apollo 上使用1/4转体的截流阀。如使用其他类型的截流阀,必须慢慢开、关阀门。过快 开、关阀门可能对 Apollo 和其他设备造成损害,因而会造成操作员或他人受伤。 警告 阅读并遵循位于地面底座标签上的安全链警示标签。 阅读并遵循立式安全停止柱塞销警告标签。...
  • Página 25 图 1 入口连接片 锁销 车载法兰连接耳 一般说明 1. 用于卡车上操作的安装 A . 通过将入口连接片放置于车载法兰连接耳中间来连接 Apollo PE 和车载法兰(图 1)。入口连接片的肩部应朝向卡车尾部 (图 2)。一次将一个车载法兰上的锁销完全穿过安装法兰片和入口连接耳的小孔。在插入锁销时可能有必要在 Apollo PE 上提供下行压力,以便于入口连接片的小孔与车载法兰耳的小孔对准。确保两个锁销都完全穿过法兰耳和入口片。 B . 一旦完全安装到车载法兰上,如有需要,可以安装立式安全停止按键。立式安全停止按键通过系索安装在车载法兰前 方。安装后,此按键可使 Apollo PE 的喷嘴在 +35° 至 -20° 的范围内活动。按键是这样安装的:拔出俯仰安全停止柱塞销, 将按键插入到柱塞销顶部与柱塞总成底部之间。 警告 如果将喷嘴降低至 +35° 至 -20° 的范围内会造成物理干扰或使得喷水枪内的水流接触到卡车的任何部分,请勿安 装按键 . 将 喷嘴提升至 35° 以上,核实立式安全停止柱塞销是否点击到位(向内)。当立式安全停止柱塞销处在适当的位置 时,不应也不能将喷嘴降低至...
  • Página 26 2. 用于地面操作的安装 要准备好 Apollo PE 基于地面的操作,需完成以下步骤: A . 将控制电源转开关转到“OFF(关)”(下)位置。(图 2) B . 从卡车电源输入连接器中拔出车辆电源线。(图 2)断开 CAN 控制线缆(如果使用了)。(图 2) D . 将控制电源开关转到“ON(开)”(上)位置。喷水枪将开始平移至“0”位置(笔直向前),喷嘴将仰至安全停止器 35 度以上。这确保了喷水枪处于正确的位置上,以便安装在便携地面底座上。直到所有动作停止才能继续步骤 E。 E . 将控制电源转开关转到“OFF(关)”(下)位置。 F . 移开入口法兰连接销(2),从车载法兰上举起喷水枪。如已安装,立式安全限值按键将会随着喷水枪从车载法兰上移除 而自动脱离。 G . 将喷水枪递给地面上的操作员。 H . 将喷水枪带至便携地面底座处并放在一旁,同时准备好便携地面底座以便操作 . I . 确保便携地面底座放置在平面位置上,且安全链下方可以系住的位置。展开便携地面底座的前支架(3)并放置于地上。 确保每一地面底座支架道钉(5)始终与地面接触。弹簧压接式道钉用于弥合微小的平面不规则状况,但为了确保正确操...
  • Página 27 始/设置——暂停/恢复)”开关。喷水枪将在您设定的左右限度内振动。调整振动限度:向上长按“OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME(振动开始/设置——暂停/恢复)”开关,同时移至您所想要改变的限度的方向,达到 新限度后松开“OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME(振动开始/设置——暂停/恢复)”开关。振动时,喷 嘴可以上下移动。向下瞬间按下“OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME(振动开始/设置——暂停/恢复)” 开关并松开,振动暂停。振动将在当前限度内暂停。重新振动:向下瞬间按下“OSCILLATION START/SET – PAUSE/ RESUME(振动开始/设置——暂停/恢复)”开关并松开,恢复当前位置设定的振动。瞬间朝任一方向按下“RIGHT LEFT(右/左)”开关,振动取消。 4. 双入口地面底座 使用喷雾嘴,单软管流量请勿超过 500 加仑/分(1900 升/分),双软管流量请勿超过 800 加仑/分(3030 升/分),或者请 勿超过下列笔直尖口排泄压力,除非装置固定在卡车上的直接连接法兰上。 双水带 单水带 尖口尺寸 磅/平方英寸 千帕 (kPa) 磅/平方英寸 千帕 (kPa) 1-3/8”(3 . 4 9 厘米) 1-1/2”(3 .
  • Página 28 5.单入口便携底座 与单入口便携底座配合使用时,喷雾嘴流量超过 1000 加仑/分(3800 升/分)或直通尖口达到以下排泄压力时,请勿操作装 置,除非装置固定在卡车上的直连法兰座里。 尖口尺寸 磅/平方英寸 千帕 (kPa) 13/8 11/2 13/4 2”(5 . 0 8 厘米) 确保消防接口或旋转入口与供液软管牢固地连在一起。 仅与 4”(10 . 1 6 厘米),4- ”(11 . 4 3 厘米)或 5”(12 . 7 厘米)的软管配合使用。 装配说明: 操作 3414/3416 型喷水枪时,以下软管装配必须用于提供必要的稳定性。 (见图 4) 将地面底座的三个折叠架旋转到全开位置。...
  • Página 29 例行维护说明 3419 型便携电动喷水枪 以下维护程序将延长本装置的使用寿命。 A . 检查便携底座中的道钉支点。如果任一道钉上的平面直径超过 ”(1 . 5 毫米)则必须更换道钉。订购道钉维修工具包 #9190。 B . 检查便携底座中的弹簧压接式道钉固定器,确保他们能够自由移动。如需润滑,请使用喷粉润滑剂。 C . 检查俯仰限制器是否正确运行,并且必须松动俯仰限制器以使仰角降低到 35˚ 以下。 D . 检查两个入口阀(仅限双入口底座)是否正常运转。通常此区域无需润滑剂。 E . 检查安全链钩卡齿是否正确插在链条中。 F . 如果任何部件不能正常运转,请联系阿克隆黄铜获取维修指导或将装置退回至阿克隆黄铜公司。...
  • Página 30 电话:+1 . 3 30 . 2 64 . 5 678 或 +1 . 8 00 . 2 28 . 1 161 | 传真:+1 . 3 30 . 2 64 . 2 944 或 +1 . 8 00 . 5 31 . 7 335 | akronbrass . c om 修订于:4/12 保修和免责声明:Akron Brass 产品在购买后拥有五 (5) 年的保修期,以防材料或工艺存在缺陷。Akron Brass将会维修或更换不符合质保要求的产品。Akron Brass可自行决定进行 维修 或更换产品。及时返还给Akron Brass以享受保修服务。...
  • Página 31: Valores Nominales Del Producto

    Monitor PE (eléctrico portátil) con patas rebatibles Apollo™ ESTILO 3419 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO El Monitor PE (eléctrico portátil) Apollo Estilo 3419 de Akron está diseñado a fin de proporcionar un funcionamiento eficaz y sin fallas por muchos años . Las siguientes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento se suministran con el objetivo de obtener el mejor rendimiento posible de la unidad .
  • Página 32: Instrucciones Generales

    Figura 1 Pestañas del conector de entrada Pasadores de bloqueo Espigas de conexión de brida en camión INSTRUCCIONES GENERALES 1. Instalación para funcionamiento en camión: A . Conecte el Apollo PE a la brida de montaje del camión colocando las pestañas del conector de entrada entre las espigas de conexión de la brida de montaje del camión (Figura 1) .
  • Página 33: Instalación Para Funcionamiento En Tierra

    2. INSTALACIÓN PARA FUNCIONAMIENTO EN TIERRA: Para preparar el Apollo PE para funcionamientos con base en piso, siga los siguientes pasos: A . Gire el interruptor de control de alimentación a la posición “OFF” (Apagado) (hacia abajo) . (Figura 2) B .
  • Página 34 oscilación - Pausar/Reanudar) . El monitor ahora oscilará entre los límites izquierdo y derecho que ha establecido . Para ajustar los límites de oscilación, mantenga presionado el interruptor “OSCILLATION START/SET – PAUSE/RESUME” (Iniciar/ Configurar oscilación - Pausar/Reanudar) hacia arriba cuando se mueve en la dirección donde desea modificar el límite y suelte el interruptor “OSCILLATION START/SET –...
  • Página 35 5. BASE PORTÁTIL DE ENTRADA INDIVIDUAL. Cuando se usa con la base portátil de entrada individual, la unidad no debe utilizarse a más de 3800 LPM (1000 GPM) con una boquilla de niebla o las siguientes presiones de descarga con picos rectos, a menos que la unidad esté asegurada en la base con brida de conexión directa en un camión: TAMAÑO DEL PICO...
  • Página 36: Instrucciones De Mantenimiento De Rutina

    E . Verifique que el pestillo del gancho de la cadena de seguridad se acople en la cadena correctamente . Si alguna de las piezas no funciona correctamente, comuníquese con Akron Brass para recibir instrucciones de reparación o devolver la unidad a Akron Brass Company .
  • Página 37 GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Garantizamos los productos Akron Brass por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra por defectos de materiales o mano de obra . Akron Brass reparará o reemplazará el producto que sea defectuoso conforme a esta garantía . Akron Brass decidirá la reparación o el reemplazo a su sola discreción . Para obtener el servicio de la garantía, los productos afectados deben devolverse a Akron Brass sin demora .

Tabla de contenido