Página 2
Alpina – the inventor of the modern sports watch – since 1883. By acquiring an Alpina watch you are now an “Alpinist“, a member of the Alpina family.
Página 5
QUARTZ QUARTZ CALIBER CALIBER WITH DATE • Change of time Change of the date • Change of time • • • Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date Ajustement de l’heure • • • Einstellung der Zeit Einstellung des Datums Einstellung der Zeit •...
Página 6
QUARTZ QUARTZ CALIBER CALIBER WITH SMALL WITH SECONDS DATE & AND BIG DATE Change of the date Quick change of the 24H Change of time Change of the date Change of time • • • • • Ajustement rapide de la date Changement rapide des 24h Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date...
Página 7
QUARTZ QUARTZ CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH CALIBER WITH SMALL CALIBER WITH SMALL SECONDS SECONDS AND DATE AND DAY BIG DATE Chrono: start / stop Change of the date Change of day Chrono: start / stop Change of time • • • • •...
Página 8
QUARTZ HANDWINDING CHRONOGRAPH CALIBER WITH CALIBER WITH SMALL SMALL SECONDS SECONDS AND DATE Chrono: start / stop Change of time Change of time Wind up • • • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure Ajustement de l’heure Remonter •...
Página 9
AUTOMATIC AUTOMATIC CALIBER CALIBER WITH DATE Change of time Wind up Change of time Change of the date Wind up • • • • • Ajustement de l’heure Remonter Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date Remonter • • •...
Página 10
AUTOMATIC AUTOMATIC CALIBER CALIBER WITH WITH GMT AND DATE GMT AND DATE Change of time (hometime adjustment/24h) Change of the date Change of time (hometime adjustment/24h) Change of the date • • • • Changement de l’heure (réglage de l’heure locale/24h) Ajustement rapide de la date Changement de l’heure (réglage de l’heure locale/24h) Ajustement rapide de la date...
Página 11
AUTOMATIC HANDWINDING REGULATOR MANUFACTURE CALIBER CALIBER Change of time Wind up Change of time Wind up • • • • Ajustement de l’heure Remonter Ajustement de l’heure Remonter • • • • Einstellung der Zeit Aufziehen Einstellung der Zeit Aufziehen •...
Página 12
AUTOMATIC AUTOMATIC MANUFACTURE WORLDTIMER CALIBER MANUFACTURE WITH DATE CALIBER Change of time Change of the date Wind up Change of the city Change of the date • • • • • Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date Remonter Changer la ville Ajustement rapide de la date •...
Página 13
AUTOMATIC AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBER CHRONOGRAPH CALIBER WITH DATE “BI-COMPAX“ Chrono: start / stop Change of time Chrono: zero repositioning Chrono: start / stop / zero repositioning of hands Wind up • • • • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure of hands Chrono : start / stop / remise à...
Página 14
AUTOMATIC AUTOMATIC CHRONOGRAPH MANUFACTURE CALIBER FLYBACK WITH SMALL CHRONOGRAPH SECONDS AND DATE WITH DATE Chrono: start / stop Change of time Chrono: zero repositioning Chrono: start / stop Change of the date Change of time • • • • • •...
Página 15
AUTOMATIC AUTOMATIC CALIBER WITH CHRONOGRAPH CALIBER REGATTA “BI-COMPAX“ COUNTDOWN FUNCTION Chrono: start / stop Wind up Countdown : start / hold Wind up • • • • Chrono : start / stop Remonter Compte à rebours : démarrer / arrêter Remonter •...
Página 16
HANDWINDING REGULATOR CALIBER Change of time Wind up • • Ajustement de l’heure Remonter • • Einstellung der Zeit Aufziehen • • Ajuste de la hora Terminer • • Corda Acerto da hora • • Carica Regolazione dell’ora • • 卷き上げ...
Página 17
3.2 MEASUREMENT SCALES 3.3 360° ROTATING COMPASS BEZEL 3.4 ANTI-MAGNETISM 04. WATCH CARE & WARRANTY 4.1 TAKING CARE OF YOUR ALPINA WATCH 4.2 SERVICE AND SERVICE INTERVALS 4.3 LEATHER STRAP CARE 4.4 ANTI-REFLECTIVE TREATMENT OF THE SAPPHIRE CRYSTAL 4.5 SCREW-IN CROWN 4.6 INTERNATIONAL WARRANTYCROWN...
AL-247 CALIBER FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, DATE, GMT This additional hand completes a revolution of (2ND TIME ZONE) the dial in 24 hours and represents the reference time. The hour hand, which represents local time, USE OF THE GMT FUNCTION: may be easily set by jumping from hour to hour. The GMT is fitted with an additional, red-arrow hour...
Página 19
AL-371 AL-372 CALIBRE CALIBRE CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH FUNCTIONS: HOUR, MINUTE, CHRONOGRAPH, DAY, DATE FUNCTIONS: HOUR, MINUTE, CHRONOGRAPH, BIG DATE USING THE ZEROING THE CHRONOGRAPH USING THE ZEROING THE CHRONOGRAPH HAND FUNCTION: HAND FUNCTION: 1. Push correctors at the same time for 2 1.
Página 20
AL-880 AL-550 / AL-555 CALIBER AUTOMATIC CALIBER COUNTDOWN FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, 10 MIN. COUNTDOWN FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, SECONDS, This additional hand completes a revolution of DATE, GMT (2ND TIME ZONE) the dial in 24 hours and represents the reference time. The hour hand, which represents local time, may be easily set by jumping from hour to hour.
Página 21
TACTICAL PLANNER - turn the bezel to have the wind angle at 12 The Alpina Seastrong Yacht Timer watches are o’clock; fitted with a tactical planner, in the form of a start - sail from the starting boat to the starting line line drawn on the dial.
DIVING MEASUREMENT BEZEL SCALES An essential feature of all Alpina diving watches Measurement scales are scales that establish a is the unidirectional, anti-clockwise, rotating be- relation between elapsed time and another va- zel, used to control immersion time. The bezel is riable.
- Set the “18” (=180°=South) on the rotating Set the “36” (=360°=North) on the rotating compass bezel facing the current time on the Alpina watches featuring a 360° rotating com- compass bezel facing the current time on the 24H ring.
TAKING CARE OF YOUR ALPINA WATCH PLEASE FOLLOW THE BELOW RECOMMENDATIONS, TO ENSURE THAT YOUR ALPINA WATCH WILL SERVE YOU LOYALLY AND WITH EXCELLENCE THROUGHOUT THE YEARS. Swimming in salt water: take care to rinse Screw-in crown: to prevent water or humidity...
The balance wheel in an automatic Alpina watch positions. Likewise, pushers should not be swings 28,800 times an hour and the gear train operated while the watch is wet or in water.
This warranty is valid only for wristwatches accompanied by the guarantee certificate duly The anti-reflective treatment of the sapphire crys- Your Alpina watch is guaranteed for a period of Normal wear and tear and ageing (e.g. signed, dated and stamped by the authorised...
GENUINESS We are often asked to check if a Alpina watch by unauthorized parties and not accompanied is genuine. Official Alpina retailers attest the by a duly stamped Alpina international warranty genuineness of every Alpina watch and provide certificate. expert and dependable after-sales servicing,...
3.2 ÉCHELLES DE MESURE 3.3 BOUSSOLE À 360 ° 3.4 ANTIMAGNÉTISME 04. ENTRETIEN ET GARANTIE 4.1 PRENDRE SOIN DE VOTRE MONTRE ALPINA 4.2 RÉVISIONS ET FRÉQUENCE DES RÉVISIONS 4.3 ENTRETIEN DES BRACELETS EN CUIR 4.4 TRAITEMENT ANTIREFLETS SUR LE VERRE SAPHIR 4.5 COURONNE VISSÉE...
CALIBRE AL-247 FONCTIONS : HEURES, MINUTES, DATE, Cette aiguille supplémentaire fait un tour de DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE cadran en 24 heures et représente l’heure de référence. L’aiguille des heures, qui représente l’heure locale, peut être facilement réglée par UTILISATION DE LA FONCTION GMT : sauts d’une heure.
Página 31
CALIBRE CALIBRE AL-371 AL-372 CHRONOGRAPHE CHRONOGRAPHE FONCTIONS : HEURES, MINUTES, CHRONOGRAPHE, JOUR, DATE FONCTIONS : HEURES, MINUTES, CHRONOGRAPHE, BIG DATE UTILISATION DE LA FONCTION REMISE À UTILISATION DE LA FONCTION REMISE À ZÉRO DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE : ZÉRO DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE : 1.
CALIBRE CALIBRE AL-880 À COMPTE AL-550 / AL-555 À REBOURS FONCTIONS : HEURES, MINUTES, COMPTE À REBOURS DE 10 MINUTES FONCTIONS : HEURES, MINUTES, Cette aiguille supplémentaire fait un tour de SECONDES, DATE, DEUXIÈME FUSEAU cadran en 24 heures et représente l’heure de HORAIRE référence.
Página 33
PLANIFICATEUR TACTIQUE - naviguez du bateau de départ jusqu’à la Les montres Seastrong Yacht Timer sont équipées bouée de la ligne de départ afin de déterminer d’un planificateur tactique, sous la forme d’une l’orientation de la ligne de départ ; ligne de départ dessinée sur le cadran.
MESURE Caractéristique clé des montres de plongée unités (pulsomètre, jauges de productivité), la Alpina, la lunette tournante unidirectionnelle, valeur à calculer est déterminée en comparant la qui tourne dans le sens inverse des aiguilles position de l’aiguille centrale des secondes du d’une montre, est utilisée pour contrôler la...
(= 180 ° = sud) soit en face de l’heure actuelle sur l’échelle des 24 heures. sur l’échelle des 24 heures. Les montres Alpina sont dotées d’une lunette - En gardant le cadran à l’horizontale, orientez l’ai- - En gardant le cadran à l’horizontale, orientez l’ai- tournant à...
MODÈLE SEASTRONG YACHT TIMER à l’horizontale) dans la direction du soleil puis utilisez Toutes les montres Alpina portant le chiffre 4 1. DANS L ’HÉMISPHÈRE NORD la boussole. (notamment l’Alpiner 4), sont antimagnétiques.
DE VOTRE MONTRE ALPINA NOUS VOUS INVITONS À SUIVRE LES RECOMMANDATIONS CI-DESSOUS POUR VOUS ASSURER QUE VOTRE MONTRE ALPINA VOUS ACCOMPAGNE FIDÈLEMENT ET AVEC EXCELLENCE PENDANT PLUSIEURS ANNÉES. Baignade en mer : veillez à bien rincer votre Couronnes vissées : pour empêcher l’eau ou montre à...
MONTRES MÉCANIQUES être utilisés quand la montre est mouillée ou im- ment exposée au soleil). Le balancier d’une montre Alpina possède une fré- mergée dans l’eau. Le cuir est un matériau vivant et perméable qui ne quence de 28 800 alternances par heure et le train Le vieillissement et les manipulations quotidiennes conservera pas éternellement son état d’origine.
à compter de la partie de la montre résultant d’une mauvaise Alpina doivent être inscrits sur le certificat. Toute ré- date indiquée sur le certificat de garantie signé et manipulation ou d’un mauvais usage, d’un vision ou réparation effectuée sur votre montre Alpi-...
Alpina. CENTRES DE objets portant le nom, la marque, le logo ou le symbole Alpina et mis en vente par une personne Pour obtenir une liste actualisée de nos centres de autre qu’un revendeur agréé Alpina. services et revendeurs agréés, veuillez consulter notre site officiel : www.alpina-watches.com...
KALIBER AL-247 FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, DATUM, Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich einmal alle 24 GMT (ZWEITE ZEITZONE) Stunden um das Zifferblatt und zeigt die Heimatzeit an. Der Stundenzeiger für die Ortszeit kann einfach VERWENDUNG DER GMT-FUNKTION: durch Stundensprünge korrigiert werden. Das GMT-Modell ist mit einem zusätzlichen Stundenzeiger mit roter Spitze ausgestattet,...
Página 43
KALIBER KALIBER AL-371 AL-372 CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, CHRONOGRAPH, WOCHENTAG, DATUM FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, CHRONOGRAPH, DATUM BEDIENUNG DER FUNKTION BEDIENUNG DER FUNKTION NULLRÜCKSTELLUNG DER ZEIGER DES NULLRÜCKSTELLUNG DER ZEIGER DES CHRONOGRAPHEN: CHRONOGRAPHEN: 1. Gleichzeitig die Drücker zwei 1. Gleichzeitig die Drücker zwei Sekunden lang betätigen (Der Chronographen- Sekunden lang betätigen (Der Chronographen-...
Página 44
KALIBER KALIBER AL-880 AL-550 / AL-555 AUTOMATIKWERK MIT COUNTDOWN-FUNKTION FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, 10-MINUTEN-COUNTDOWN Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich einmal alle 24 FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, SEKUN- DEN, DATUM, GMT (ZWEITE ZEITZONE) Stunden um das Zifferblatt und zeigt die Heimatzeit an. Der Stundenzeiger für die Ortszeit kann einfach durch Stundensprünge korrigiert werden.
Página 45
TAKTISCHER PLANER Die Alpina Seastrong Yacht Timer ist mit einem - Bestimmen Sie mit Ihrem Kompass taktischer Planer in Form einer Startlinie auf dem (Anemometer) die Windrichtung. Zifferblatt ausgestattet. Ein „+“ und ein „-“ zeigen - Drehen Sie die Lünette, um den Windwinkel eine günstige oder ungünstige Startposition an...
DREHBARE TAUCHERLÜN- GRÖßEN- ETTE WERTSKALA Ein wesentliches Merkmal aller Alpina Taucheruhren oder einer Einheit (Pulsometer, Produktivitätsmesser) ist die einseitig gegen den Uhrzeigersinn drehbare lässt sich mithilfe des zentralen Sekundenzeigers Lünette, die zur Überwachung der Zeit unter Wasser des Chronographen und der entsprechenden Skala dient.
Kompasslünette gegenüber der ak- tuellen Uhrzeit auf dem 24-Stundenring ein. tuellen Uhrzeit auf dem 24-Stundenring ein. Alpina-Uhren, die mit einer um 360° drehba- - Halten Sie das Zifferblatt waagerecht und drehen - Halten Sie das Zifferblatt waagerecht und drehen ren Kompasslünette ausgestattet sind, können...
Uhr gekennzeichnet zu werden, BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN KOMPASS 6 Uhr). Lassen Sie jetzt – bei waagerechtem Zifferblatt Ihre Uhr. Alle Alpina-Uhren, die die Ziffer 4 in darf ihre Ganggenauigkeit maximal +/- 30 DER SEASTRONG YACHT TIMER – den Stundenzeiger in Richtung der Sonne zeigen, ihrem Namen tragen –...
DIE PFLEGE IHRER ALPINA-UHR BITTE HALTEN SIE SICH AN DIE FOLGENDEN EMPFEHLUNGEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS IHRE ALPINA-UHR SIE IM LAUFE DER JAHRE ZUVERLÄSSIG UND PRÄZISE BEGLEITET. Schwimmen in Salzwasser: Achten Sie darauf, Klassische Krone: Um das Eindringen von Was- Ihre Uhr gleich nach dem Schwimmen unter ser oder Feuchtigkeit in das Gehäuse zu ver-...
Dasselbe gilt für die Drücker, die nicht betätigt werden Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit fettigen längeren Zeitraum der Sonne ausgesetzt war. Die Unruh einer automatischen Alpina-Uhr schwingt dürfen, wenn die Uhr feucht oder unter Wasser ist. Substanzen, Kosmetika oder anderen Chemi- 28.800 Mal pro Stunde, und das Räderwerk vollführt...
Alpina-Armbanduhr, die übe- Beeinträchtigung gesetzlicher Verbraucherrechte in Krone ausgestattet, die zum Einstellen des Datums rall auf der Welt bei einem autorisierten Alpina-Hän- indirekte oder Folgeschäden jeder Art, die aus dem jeweiligen Land des Erwerbs Ihrer Alpina-Uhr.
ECHTHEIT Wir werden oft gebeten zu überprüfen, ob eine für Alpina noch für einen ihrer autorisierten Vertreter Alpina-Uhr echt ist. Offizielle Alpina-Händler eine explizite oder implizite Verpflichtung zu garantieren die Echtheit jeder Alpina-Uhr und Garantie-, Service- oder anderen Leistungen. bieten dank ihrer Kompetenz, Sachkenntnis und ihrer Spezialausrüstung einen fachgerechten und...
Página 53
3.3 BISEL ROTATIVO DE BÚSSOLA DE 360° 3.4 ANTIMAGNETISMO 04. MANUTENÇÃO & GARANTIA DO RELÓGIO 4.1 CUIDADOS A TER COM O SEU RELÓGIO ALPINA 4.2 MANUTENÇÃO E INTERVALOS DE MANUTENÇÃO 4.3 CUIDADOS A TER COM A BRACELETE EM PELE 4.4 TRATAMENTO ANTI-REFLEXO DO VIDRO DE SAFIRA 4.5 COROA DE ROSCA...
CALIBRE AL-247 FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, DATA, GMT Esse ponteiro adicional realiza uma rotação do (SEGUNDO FUSO HORÁRIO) mostrador em 24 horas e representa a hora de re- ferência. O ponteiro das horas, que indica a hora USO DA FUNÇÃO GMT: local, pode ser facilmente ajustado em saltos de A função GMT está...
Página 55
CALIBRE CALIBRE AL-371 AL-372 CRONÓGRAFO CRONÓGRAFO FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, CRONÓGRAFO, DIA, DATA FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, CRONÓGRAFO, BIG DATE UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO RETORNO A ZERO UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO RETORNO A ZERO DOS PONTEIROS DO CRONÓGRAFO: DOS PONTEIROS DO CRONÓGRAFO: 1. Acionar simultaneamente os botões 1.
Página 56
CALIBRE CALIBRE AL-880 AUTOMÁTICO AL-550 / AL-555 CONTAGEMDECRESCENTE FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, CONTAGEM DECRESCENTE DE 10 MIN. FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, SEGUNDOS, Esse ponteiro adicional realiza uma rotação do DATA, GMT (SEGUNDO FUSO HORÁRIO) mostrador em 24 horas e representa a hora de re- ferência.
Página 57
PLANIFICADOR TÁTICO às 12h00; O Alpina Extreme 40 está equipado com um pla- - navegue do barco de partida até à boia da linha nificador tático, sob a forma de uma linha de par- de partida para determinar a orientação da linha tida desenhada no mostrador.
MEDIÇÃO Uma funcionalidade importante de todos os relógios unidades (pulsómetro, medidores de produtividade) de mergulho Alpina é o bisel rotativo unidirecional figuram entre o ponteiro central dos segundos do e de sentido contrário ao dos ponteiros do relógio cronógrafo e a escala correspondente durante que é...
24h00. bússola para a hora atual no anel de 24h00. Os relógios Alpina estão equipados com um bisel - Enquanto mantém o nível do mostrador, aponte o - Enquanto mantém o nível do mostrador, aponte o rotativo de bússola de 360°...
Todos os relógios para ser considerado um relógio resistente ao SEASTRONG YACHT TIMER Alpina designados por “4”, isto é, o Alpiner 4, magnetismo. 1. NO HEMISFÉRIO NORTE são antimagnéticos. Isto significa que têm um - Ajuste o “S”...
CUIDADOS A TER COM O SEU RELÓGIO ALPINA SIGA AS RECOMENDAÇÕES ABAIXO PARA GARANTIR QUE O SEU RELÓGIO ALPINA FUNCIONARÁ COM EXATIDÃO E EXCELÊNCIA AO LONGO DOS ANOS. Nadar em água salgada: assegure-se de que Coroa normal: para evitar a entrada de humi- enxagua o seu relógio com água limpa imedia-...
Sol. RELÓGIOS MECÂNICOS também não devem ser utilizados enquanto o reló- A roda de balanço de um relógio automático Alpina gio estiver molhado ou na água. A pele é um material orgânico e permeável, pelo Resistência à água: não é possível garantir oscila 28 800 vezes por hora e a roda dentada avan- O envelhecimento e o manuseamento diário nor-...
Alpina. a vida útil da pilha; O tratamento antirreflexo do vidro de safira mel- O seu relógio Alpina tem uma garantia durante Esta garantia é válida apenas para os relógios de hora a visibilidade e o contraste do mostrador do um período de dois anos (24 meses) a contar da...
Alpina relógio ou outro artigo que exiba o nome, a marca, genuínos, exclusivamente disponíveis junto de re- o logótipo ou o símbolo Alpina e colocado à ven- vendedores oficiais autorizados Alpina. CENTROS DE da por alguém que não seja um revendedor oficial Alpina.
Página 65
3.3 BISEL TIPO BRÚJULA CON ROTACIÓN DE 360° 3.4 ANTIMAGNETISMO 04. CUIDADO DEL RELOJ Y GARANTÍA 4.1 CÓMO CUIDAR SU RELOJ ALPINA 4.2 MANTENIMIENTO E INTERVALOS DE MANTENIMIENTO 4.3 CONSERVACIÓN DE LA CORREA DE PIEL 4.4 TRATAMIEN TO ANTIRREFLECTANTE DEL CRISTAL DE ZAFIRO 4.5 CORONA ATORNILLADA...
CALIBRE AL-247 GMT FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, FECHA, Esta aguja adicional describe una revolución en SEGUNDO HUSO HORARIO 24 horas y representa la hora de referencia. La aguja de las horas, que indica la hora local, se USO DE LA FUNCIÓN GMT: puede ajustar fácilmente en saltos de una hora.
CALIBRE DE CRONÓGRAFO CALIBRE DE CRONÓGRAFO AL-371 AL-372 FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, CRONÓGRAFO, DÍA, FECHA FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, CRONÓGRAFO, FECHA GRANDE USO DE LA FUNCIÓN DE PUESTA A CERO DE USO DE LA FUNCIÓN DE PUESTA A CERO DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO: LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO: 1.
CALIBRE AL-880 CUENTA ATRÁS CALIBRE AL-555/AL-555 GMT AUTOMÁTICA FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, CUENTA ATRÁS DE 10 MINUTOS FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, SEGUNDOS, Esta aguja adicional describe una revolución en FECHA, SEGUNDO HUSO HORARIO 24 horas y representa la hora de referencia. La aguja de las horas, que indica la hora local, se USO DE LA FUNCIÓN GMT: puede ajustar fácilmente en saltos de una hora.
Página 69
PLANIFICADOR TÁCTICO viento a las 12 horas. Los relojes Alpina Seastrong Yacht Timer cuentan - Navegue desde el barco de salida hasta la boya con un planificador táctico que adopta la forma de la línea de salida para determinar la orienta- de una línea de salida dibujada en la esfera.
MEDICIÓN Una característica básica de los relojes de subma- (telémetro) o unidades (pulsómetro, medidores de rinismo de Alpina es su bisel giratorio unidireccio- productividad) figura entre el segundero central del nal en sentido contrario a las agujas del reloj, que cronógrafo y la escala correspondiente, con una...
24 horas, selec- leccione "36" (=360°=norte). cione "18" (=180°=sur) Los relojes Alpina cuentan con un bisel tipo - Manteniendo el nivel de la esfera, coloque la - Manteniendo el nivel de la esfera, coloque la brújula con rotación de 360°...
1. EN EL HEMISFERIO NORTE la esfera (=a medio camino entre las 12 horas y Alpina con un "4" en el nombre, como por ejem- sión indicada antes de la prueba. - En el bisel tipo brújula giratorio, coloque la las 6 horas).
RELOJ ALPINA SIGA LAS RECOMENDACIONES QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN PARA ASEGURARSE DE QUE SU RELOJ ALPINA FUNCIONA DE MANERA FIABLE Y EXCELENTE A LO LARGO DE LOS AÑOS. Si nada en agua salada: enjuague su reloj con Corona normal: para evitar que la humedad agua dulce después de nadar.
El envejecimiento Estanqueidad: la estanqueidad de un reloj no En los relojes automáticos Alpina, la rueda de volante y el manejo cotidiano del reloj también afectan La piel es un material orgánico y permeable y, puede garantizarse para siempre en todas las oscila 28.800 veces por hora y el engranaje principal...
Cualquier daño en alguna parte del reloj a cau- de su reloj Alpina debe ser realizada por un centro Esto se considera normal y, por lo tanto, las mar- indica a continuación: Alpina Watch Interna- sa del tratamiento o uso inadecuados, la falta de servicio y reparación aprobado por Alpina.
Por los motivos expuestos y por su propio in- reloj o artículo que lleve el nombre, la marca, el terés, le recomendamos que compre únicamente logotipo o el símbolo de Alpina y que haya sido auténticos relojes Alpina, que se pueden obtener comercializado por un distribuidor no autorizado exclusivamente a través de los distribuidores de...
Página 77
3.2 SCALE DI MISURAZIONE 3.3 LUNETTA A COMPASSO GIREVOLE A 360° 3.4 ANTI-MAGNETISMO 04. CURA DELL'OROLOGIO E GARANZIA 4.1 CURA DI UN OROLOGIO ALPINA 4.2 SERVIZIO E INTERVALLI DI MANUTENZIONE 4.3 CURA DEL CINTURINO IN PELLE 4.4 TRATTAMENTO ANTIRIFLESSO DEL VETRO ZAFFIRO 4.5 CORONA A VITE...
CALIBRO AL-247 GMT FUNZIONI: ORE, MINUTI, DATA, GMT (SE- Questa lancetta delle ore supplementare compie CONDO FUSO ORARIO) un giro del quadrante in 24 ore e rappresenta l’ora di riferimento. La lancetta delle ore, che rappre- USO DELLA FUNZIONE GMT: senta l’ora locale, può...
CRONOGRAFO CALIBRO CRONOGRAFO CALIBRO AL-371 AL-372 FUNZIONI: ORE, MINUTI, CRONOGRAFO, GIORNO, DATA FUNZIONI: ORE, MINUTI, CRONOGRAFO, GRANDE DATA UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI AZZERAMENTO DELLE LANCETTE DEL AZZERAMENTO DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFO: CRONOGRAFO: 1. Premere contemporaneamente i pulsanti 1.
CALIBRO CALIBRO AL-880 COUNTDOWN AL-550 / AL-555 AUTOMATICO FUNZIONI: ORE, MINUTI, COUNTDOWN 10 MIN. FUNZIONI: ORE, MINUTI, SECONDI, DATA, Questa lancetta delle ore supplementare compie GMT (SECONDO FUSO ORARIO) un giro del quadrante in 24 ore e rappresenta l’ora di riferimento. La lancetta delle ore, che rappre- USO DELLA FUNZIONE GMT: senta l’ora locale, può...
Página 81
PIANIFICATORE TATTICO 12; - naviga dall’imbarcazione di partenza fino L’Alpina Extreme 40 è dotato di un pianificatore alla boa della linea di partenza per determinare tattico, sotto forma di linea di partenza disegna- l’orientamento della linea di partenza; ta sul quadrante. Un “+” e un “-“ indicano una - guarda la lunetta dell’orologio per comprendere...
(pulsometro, misuratori di produttività) si antioraria è una caratteristica essenziale di tutti legge tra la lancetta dei secondi centrali del cro- gli orologi subacquei Alpina. La lunetta è dotata nografo e la scala corrispondente, su una durata di una scala graduata suddivisa in minuti.
24 ore. tuale sul cerchio delle 24 ore. Gli orologi Alpina che presentano una lunetta - Mantenendo il quadrante in posizione orizzon- - Mantenendo il quadrante in posizione orizzon- a compasso, girevole a 360°, sono in grado di...
4.800 A/m, mantenendo una pre- ISTRUZIONI PER L'USO DEL COMPASSO SUL ti trovi. Posiziona la "S" di fronte al 45 (= ore 3) sull'orologio è elevato. Tutti gli orologi Alpina il cisione di ± 30 secondi/giorno rispetto a quella SEASTRONG YACHT TIMER sul quadrante (= a metà...
CURA DI UN OROLOGIO ALPINA PER FARE IN MODO CHE IL TUO OROLOGIO ALPINA RESTI UN COMPAGNO FEDELE E TI GARANTISCA PRESTAZIONI ECCELLENTI NEL CORSO DEGLI ANNI, TIENI SEMPRE PRESENTI LE SEGUENTI RACCOMANDAZIONI. Uso in acqua salata: dopo aver nuotato in mare...
Nelle posizioni di carica e di regolazione cosmetici e prodotti chimici di ogni tipo. da dopo una lunga esposizione al sole. Negli orologi automatici Alpina la ruota del bi- dell'ora l'orologio non è impermeabile. Per lo stes- lanciere effettua 28.800 oscillazioni orarie e so principio, i pulsanti non devono essere attivati La pelle è...
Alpina. La durata di vita della batteria; Il trattamento antiriflesso del vetro zaffiro migliora Il tuo orologio Alpina è garantito per un periodo Questa garanzia è valida solo per gli orologi da la visibilità e il contrasto cromatico del quadrante...
CENTROS DE coinvolgimento e ogni responsabilità nella ven- dita di orologi o altri prodotti recanti il nome, il marchio, il logotipo o il simbolo Alpina al di fuori del circuito dei rivenditori autorizzati Alpina. SERVICIO L'acquirente assume pertanto ogni rischio per...
КАЛИБР AL-247 GMT ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ, Эта стрелка совершает полный круг по ДАТА, ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯ циферблату за 24 часа и отображает основное («домашнее») время. Стрелка, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT: указывающая часы местного времени, Модели с функцией GMT имеют допол- легко...
ХРОНОГРАФ ХРОНОГРАФ CALIBRE AL-371 CALIBRE AL-372 ФУНКЦИИ : ЧАСЫ, МИНУТЫ, ХРОНОГРАФ, ДЕНЬ НЕДЕЛИ, ДАТА ФУНКЦИИ : ЧАСЫ, МИНУТЫ, ХРОНОГРАФ, БОЛЬШАЯ ДАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ВОЗ- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ВОЗ- ВРАТА СТРЕЛОК ХРОНОГРАФА НА ВРАТА СТРЕЛОК ХРОНОГРАФА НА НОЛЬ: НОЛЬ: 1. Одновременно нажмите и в течение 1.
Página 104
КАЛИБР КАЛИБР AL-880 AL-550 / AL-555 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ОТСЧЕТ ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЧЕТЧИК ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА НА 10 МИНУТ ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ, Эта стрелка совершает полный круг по ДАТА, ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯ циферблату за 24 часа и отображает основное («домашнее») время. Стрелка, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Página 105
ТАКТИЧЕСКИЙ ПЛАНИРОВЩИК В модели Alpina Seastrong Yacht Timer - определите направлении ветра при предусмотрена функция помощи в помощи компаса (анемометра); тактическом планировании. На ци- - поверните безель таким образом, ферблат часов нанесена стартовая чтобы направление ветра проходи- линия. Символы «+» и «-» служат для...
ВЕРСКИЙ ТЕЛЬНЫЕ БЕЗЕЛЬ ШКАЛЫ Ключевой особенностью всех дай- Измерительные шкалы – это шкалы, верских часов Alpina является безель, которые позволяют установить соот- вращающийся в одном направлении ветствие между прошедшим временем (против часовой стрелки), предназна- и какой-либо переменной. Данные ченный для контроля за временем по- относительно...
- Совместите отметку 36 (=360°=Север) - Совместите отметку 18 (=180°=Юг) вращающегося безеля-компаса с ча- вращающегося безеля-компаса с ча- Часы Alpina с вращающимся безе- совой стрелкой на 24-часовой шкале. совой стрелкой на 24-часовой шкале. лем-компасом на 360° позволяют - Удерживая циферблат на одном уров- - Удерживая...
женностью 4800 А/м. Для того чтобы бы их часовая стрелка указывала в на- часы (удерживая циферблат на одном на работу часов. Все модели Alpina часы можно было отнести в разряд ан- правлении солнца. Компас настроен. уровне) так, чтобы их часовая стрелка...
УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ, И ВАШИ ЧАСЫ ALPINA ПРОСЛУЖАТ ВАМ ДОЛГИЕ ГОДЫ. При контакте часов с соленой во- Завинчивающаяся заводная голов- дой: сразу после купания промойте ка: для того чтобы избежать проник- новения в корпус влаги или воды, их...
отдавать часы официальному дистри- ные повредить корпус часов. Советуем нарушена в результате удара по Заменить ремешок Ваших часов Вы бьютору Alpina или в официальный сер- каждые 2-3 года отдавать часы офици- заводной головке, износа прокла- можете у официального дистрибьютора висный центр, где квалифицированные...
официального дилера служиванию или ремонту Ваших часов пользования часами и несоблюде- Alpina. Международная гарантия Alpina У некоторых часов Alpina имеется за- Alpina должны быть выполнены только в ния инструкций по эксплуатации, распространяется на наручные часы винчивающаяся головка. Для установки сервисных центрах Alpina, в противном...
ность часов Alpina. Официальные дис- тели компании не дают никаких явно трибьюторы Alpina гарантируют под- выраженных или подразумеваемых линность каждой модели часов Alpina и гарантий и не берут на себя никакие обеспечивают качественное послепро- обязательства дажное обслуживание благодаря наличию специально обученного пер- в...
GMT 칼리버 AL-247 이 보조 시침은 24시간 주기의 시계 다이얼을 기능: 시간, 분, 초, 날짜, GMT (세컨드 타 임 존) 돌며 참조 시간을 나타내줍니다. 현지 시간을 나타내는 시침은 한 시간 단위의 이동을 통해 GMT 기능의 사용: 쉽게 시간 설정을 할 수 있습니다 GMT모델에는...
Página 127
칼리버 AL-371 칼리버 AL-372 크로노프래프E 크로노프래프E 기능: 시간, 분, 크로노프래프, 요일, 날짜 기능: 시간, 분, 크로노프래프, 빅 데이트 크로노그래프 핸즈 리셋 기능 사용: 크로노그래프 핸즈 리셋 기능 사용: 1. 푸시 버튼 과 를 2초 동안 동시에 누릅니 1. 푸시 버튼 과...
오토매틱 카운트다운 칼리버 GMT 칼리버 AL-880 AL-550 / AL-555 기능: 시간, 분, 10분 카운트다운 이 보조 시침은 24시간 주기의 시계 다이얼을 기능: 시간, 분, 초, 날짜, GMT (세컨드 타 임 존) 돌며 참조 시간을 나타내줍니다. 현지 시간을 나타내는 시침은 한 시간 단위의 이동을 통해 GMT 기능의...
Página 129
TACTICAL PLANNER 알피나 씨스트롱 요트 타이머는 다이얼 위에 출 - 출발선의 방향을 결정하기 위해서 출발선 부 발선 형태로 그려진 전술 계획 기능을 탑재하 표에 배가 위치할 수 있게 해 주십시오. 고 있습니다. "+" 와 "-" 표시가 출발 부표에서 - 출발선의 방향이 위치하고 있는 시계의 베젤 취할...
회전 다이빙 베젤 측정 척도 알피나 다이빙 시계의 필수적인 기능은 잠수 시 다이빙 시간들을 안전하게 보장해줍니다. 간의 컨트롤에 사용되는 단일 방향의 시계 반 측정 척도는 흘러간 시간과 다른 변수 사이의 대방향으로 회전하는 베젤입니다. 베젤에는 분 관계를 성립시킵니다. 속도(타키미터), 거리(텔 단위로 나누어진 눈금자가 표시되어 있습니다. 레미터) 또는...
예시1 360° 회전 나침반 작동 방법: 베젤 1. 북반구에서 2. 남반구에서 - 회전 나침반 베젤을 “36”(=360°=북쪽)에 - 회전 나침반 베젤을 “18”(=180°=남쪽)에 알피나 시계를 특징지어주는 360° 회전 나 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 침반 베젤은 대략적인 방향을 알려 줍니다. 록...
*알피너 4 GMT모델을 사용하시는 경우 나침반 - 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 안티-마그네티즘 의 작동에 24시간 핸드를 이용 할 수 있습니다. 방향을 향하게 합니다. 이 작업을 하기 위해서는 24시간 핸드가 반드 - 이제 나침반이 작동되고 있으며 고객님은 회 시 고객님의 현지 시간을 가리키고 있어야 합 전...
알피나 시계 관리방법 고객님의 알피나 시계가 오랜 시간 동안 탁월한 품질로 올바르게 작동할 수 있도록 하기 위해 아 래의 권고사항들을 따라 주십시오. 바닷물에서 수영하는 경우: 소금 물에서 수 스크류 인 크라운: 시계 본체 안으로 물기나 영한 후에는 즉시 맑은 물로 시계를 헹구어 습기가...
합니다. 기능은 유지되지 않습니다. 마찬가지로 시계가 변색을 방지하기 위해 햇빛에 대한 오랜 노 하의 온도에 대한 노출을 가급적 피해주십 www.alpina-watches.com에서 자사의 공식 물기에 젖어있거나 물 속에 있는 경우에는 푸셔 출을 피해주십시오. 시오. 또한 햇빛에 오랜 시간 노출한 후 매 판매점과 서비스 센터 목록을 확인하실 수 있...
가죽, 천 또는 고무로 된 스트랩과 체인 등 록되어 있어야 합니다. 이얼의 가시성과 대조성을 향상시킵니다. 일상 (24개월) 동안 Alpina Watch International 비금속 물질의 색상 변화/도금의 벗겨짐) 적 사용 및 마모 현상으로 인해 코팅에 자국이 S.A. 의 조항들에 명시된 바와 같이 사용기간...
로 알피나 제품을 구매하시는 경우, 모조품이나 서비스 수준 이하의 제품을 구입하게 되는 위험은 온전 히 구매자의 부담입니다. 센터 알피나 공식 서비스 센터 및 공식 판매점의 최신 목록은 알피나 공식 웹사이트 www.alpina-watches.com에서 확인하실 수 있습니다. | KO | 시계 관리 & 품질 보증서...
Página 137
In compliance with eu directive 2002/96/ce, any parts of quartz watches should be disposed of at a deee/weee registered recycling organization. Please contact your Alpina distributor. Alpina Watch International S.A. reserves the right to modify models, functionalities, operating procedures, instructions and conditions appearing in this publication without notice.
Página 138
Alpina Watch International S.A. 8 Route de la Galaise CH-1228 Plan-les-Ouates Genève www.alpina-watches.com...